Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,200 --> 00:03:06,300
Good morning, Bob.
2
00:03:06,360 --> 00:03:09,460
Good morning to you.
How's things this morning?
3
00:03:09,573 --> 00:03:13,273
- Yes, everything's okay here.
- Right, keep me informed.
4
00:03:13,440 --> 00:03:15,240
- Thank you.
- Thank you.
5
00:03:17,400 --> 00:03:18,900
Down the main is through.
6
00:03:20,644 --> 00:03:22,444
Right, Dave, let away number 1.
7
00:03:42,900 --> 00:03:45,600
- Good morning.
- Good morning, sir. The same as usual?
8
00:03:45,800 --> 00:03:47,600
- Yes, please.
- Thank you, sir.
9
00:03:57,300 --> 00:03:59,100
- Take care.
- Thank you, sir.
10
00:04:02,300 --> 00:04:04,700
- Good morning.
- Morning, sir!
11
00:04:26,970 --> 00:04:29,470
... from platform 13
12
00:04:29,670 --> 00:04:34,868
Calling at Southampton Central,
Bournemouth Central, Poole, Wareham
13
00:04:34,935 --> 00:04:39,435
Dorchester and Weymouth.
From platform 13.
14
00:04:42,070 --> 00:04:46,270
The Cunard liner Queen Elizabeth
boat train to Southampton Docks
15
00:04:46,470 --> 00:04:48,670
will leave from platform 11.
16
00:04:49,270 --> 00:04:50,470
Bye!
17
00:04:53,870 --> 00:04:55,870
Alright, Darling...
18
00:04:56,370 --> 00:04:58,270
Tickets, money, passport?
19
00:04:58,470 --> 00:05:00,370
- Keep your money locked away!
- I will, yes.
20
00:05:00,570 --> 00:05:03,570
- Bye, bye!
- Give my love to Sully, darling!
21
00:05:05,046 --> 00:05:08,084
- See that David puts his warm socks on!
- Look after yourself!
22
00:05:08,163 --> 00:05:09,248
Yes, yes I will.
23
00:05:09,299 --> 00:05:11,202
Don't worry,
there's sleeping compartments!
24
00:05:21,140 --> 00:05:24,040
- Goodbye, thank you for everything.
- Thank you.
25
00:05:26,340 --> 00:05:29,040
- Send me a card as soon
as you get there - I will, love.
26
00:05:29,240 --> 00:05:31,840
- Bye bye, darling.
- I'm really sorry this time...
27
00:05:32,040 --> 00:05:34,540
- I will miss you, sis. I will.
Mustn't tarry, my darling...
28
00:05:34,740 --> 00:05:36,140
Don't forget the girl next door!
29
00:05:36,191 --> 00:05:38,862
- ... getting married. - What
if they get on and there's no more...
30
00:05:38,926 --> 00:05:42,026
- Bye, bye.
- Bye, darling!
31
00:05:42,940 --> 00:05:46,440
Don't forget father's??
Remember the big dream!
32
00:05:51,940 --> 00:05:53,940
- Bye-bye.
- Reversing!
33
00:05:54,830 --> 00:05:56,330
Don't forget to write!
34
00:05:56,530 --> 00:05:58,030
Bye-bye!
35
00:06:42,530 --> 00:06:44,530
Coming, number 18!
36
00:06:44,830 --> 00:06:46,530
Coming, number 9, Bill.
37
00:06:47,130 --> 00:06:48,830
Coming, number 10!
38
00:06:49,030 --> 00:06:50,730
Coming, number 19!
39
00:07:16,830 --> 00:07:20,130
- about 4 minutes, now. - Have you been
out on the platforms looking at trains?
40
00:07:20,330 --> 00:07:22,330
- Yes.
- Alright, now just...
41
00:07:22,530 --> 00:07:24,230
Keep your eye still.
42
00:07:25,530 --> 00:07:27,030
There it is!
43
00:07:30,630 --> 00:07:33,530
- Alright now?
- Alright, thank you, Sister.
44
00:07:33,830 --> 00:07:35,570
- Two?
- Two returns, please.
45
00:07:35,710 --> 00:07:37,010
One pound eight, please.
46
00:07:37,630 --> 00:07:39,230
Clapham junction, please!
47
00:07:42,530 --> 00:07:43,698
At what time?
48
00:07:43,839 --> 00:07:45,683
- Every four minutes, sir.
- Thank you.
49
00:07:46,230 --> 00:07:48,030
Single, Earlsfield, please!
50
00:08:58,930 --> 00:09:01,330
This is Waterloo 5100.
51
00:09:01,530 --> 00:09:03,230
I'm sorry to keep you waiting
52
00:09:03,430 --> 00:09:05,530
but all the telephones
in the enquiry bureau
53
00:09:05,660 --> 00:09:07,760
are for the moment engaged.
Please hold on.
54
00:09:08,330 --> 00:09:12,630
Fifty-eight minutes past each hour
from Waterloo, on Monday to Fridays.
55
00:09:12,830 --> 00:09:15,830
Saturdays, approximately
every half an hour.
56
00:09:16,943 --> 00:09:18,643
I'm sorry to keep you waiting
57
00:09:18,820 --> 00:09:20,920
but all the telephones
in the enquiry bureau
58
00:09:21,230 --> 00:09:23,630
are for the moment engaged.
Please hold on.
59
00:09:26,030 --> 00:09:28,530
When are you travelling, sir? Today?
60
00:09:30,630 --> 00:09:33,930
No, when are you travelling?
Which day are you going?
61
00:09:35,230 --> 00:09:37,930
Yeah, what day, sir? The date!?
62
00:09:38,330 --> 00:09:40,830
You're going today.
I see, right, just a moment.
63
00:09:43,030 --> 00:09:46,806
There's only one man in the country who
keeps order, and that's the bookmaker.
64
00:09:46,966 --> 00:09:50,966
The oldest man that gives money away
to the needy and greedy, if your lucky!
65
00:09:51,119 --> 00:09:53,719
You see, this is a mile race,
you understand?
66
00:09:53,966 --> 00:09:55,966
It's a mile and five furlongs,
not a mile.
67
00:09:56,127 --> 00:09:58,627
But this one has got no chance
because I was told... It's got no...
68
00:09:58,814 --> 00:10:01,330
because it can't stay the distance.
Now this other one...
69
00:10:05,644 --> 00:10:07,544
I want to go to Fanmoad station!
70
00:10:07,689 --> 00:10:09,789
- To where?
- Fanvoad, Faltenvoad...?
71
00:10:10,295 --> 00:10:11,695
- ...station.
- Bournemouth?
72
00:10:11,784 --> 00:10:15,530
- No, Falnvoath! - Farnmouth! In the
main line office 50 yards down.
73
00:10:15,730 --> 00:10:16,730
Right, thank you.
74
00:10:20,530 --> 00:10:22,830
Hello, Signal Box?
Station Master's office here.
75
00:10:23,030 --> 00:10:28,130
The 12:40, Pretoria Castle boat train
is 20 minutes late at Woking.
76
00:10:32,430 --> 00:10:34,130
Johnny, have you got your address?
77
00:10:34,980 --> 00:10:36,680
Let me have your address now.
78
00:10:37,580 --> 00:10:40,180
Oh, it's a Canada one, I don't want it.
79
00:10:40,380 --> 00:10:42,080
She doesn't want any so we're not??
80
00:10:42,280 --> 00:10:43,980
- Look, I want yours.
- Yeah, fine.
81
00:10:45,180 --> 00:10:50,780
Bernie, the 12:40 boat train, Pretoria
Castle, is 20 minutes late at Woking.
82
00:10:51,280 --> 00:10:53,380
20 minutes? Right.
83
00:10:57,080 --> 00:10:59,080
Here is a special announcement...
84
00:10:59,280 --> 00:11:03,480
The steamship Pretoria Castle
boat train has been delayed...
85
00:11:03,680 --> 00:11:08,280
and is now expected to arrive at 12:55.
86
00:11:41,580 --> 00:11:43,080
Coming, 15, Bill.
87
00:11:44,600 --> 00:11:47,462
...the hotel. I'll ring you up
tomorrow morning, alright?
88
00:11:47,513 --> 00:11:50,314
- Will you be there? - I'll be there.
- OK, and the telephone number...
89
00:11:50,380 --> 00:11:54,780
The steamship Pretoria Castle boat
train is now approaching Platform 11.
90
00:13:28,380 --> 00:13:30,580
- Yes, please?
- I'm awfully sorry, I've...
91
00:13:30,780 --> 00:13:33,180
I've lost the 2:40 to Weymouth.
92
00:13:33,380 --> 00:13:36,980
And I'm just astounded.
I've travelled on that line for years
93
00:13:37,180 --> 00:13:39,380
and they tell me there's no train.
94
00:13:39,580 --> 00:13:41,800
There's no train, no.
That's perfectly correct.
95
00:13:41,953 --> 00:13:44,953
But I've travelled on that train
for years, I know it so well.
96
00:13:45,129 --> 00:13:47,843
- I used to take my children
back to school on that line. - I see.
97
00:13:48,000 --> 00:13:51,300
Union-Castle lines are the only people
who would have the passenger list.
98
00:13:51,500 --> 00:13:53,000
Is it? How do I get a hold of them?
99
00:13:53,200 --> 00:13:55,900
For years I've been
travelling on that train.
100
00:13:56,100 --> 00:14:00,000
Not at 2:40. We've never
had a 2:40 to Weymouth.
101
00:14:00,200 --> 00:14:02,600
- Yes, really? What am I to do?
- We've taken it...
102
00:14:02,800 --> 00:14:05,200
- I've got a car waiting there for me.
- Well, I'm afraid now...
103
00:14:05,400 --> 00:14:10,200
- It's awfully awkward. - Well, I'm afraid
there's not a lot we can do.
104
00:14:10,314 --> 00:14:12,014
The 2:30 was cut out..
105
00:14:13,000 --> 00:14:16,300
West of England train
will leave from Platform 10.
106
00:14:16,500 --> 00:14:23,500
Calling at Andover Junction, Salisbury,
Templecombe, Sherborne, Yeovil Junction,
107
00:14:23,700 --> 00:14:29,400
Exeter Central, Exeter St. Davids,
Yeoford, Bow, North Tawton,
108
00:14:29,600 --> 00:14:36,000
Okehampton, Bridestowe, Lydford,
Brentor, Tavistock, Bere Alston
109
00:14:36,200 --> 00:14:39,800
St Budeaux, Devonport, Plymouth...
110
00:14:40,000 --> 00:14:46,600
Newton St Cyres, Crediton, Copplestone,
Morchard Road, Lapford, Eggesford,
111
00:14:46,800 --> 00:14:51,700
King's Nympton, Portsmouth Arms,
Umberleigh, Barnstaple Junction,
112
00:14:51,900 --> 00:14:57,900
Barnstaple Town, Wrafton, Braunton,
Mortehoe & Woolacombe, Ilfracombe...
113
00:16:23,700 --> 00:16:25,300
Coming in, 14, Jack!
114
00:16:25,679 --> 00:16:27,579
Coming in, number 9, Bill.
115
00:16:51,800 --> 00:16:54,800
- Yes, ma'am? - Morning! Can you
help me please? I've lost my umbrella.
116
00:16:55,120 --> 00:16:57,862
I left it on the
3:15 train from Ollerton.
117
00:16:57,981 --> 00:16:59,635
- From Ollerton? Yesterday?
- Yes. Yes.
118
00:16:59,732 --> 00:17:01,732
- What colour?
- A brown one. It has a cover on it!
119
00:17:01,791 --> 00:17:03,291
- It has a cover on it?
- Yes.
120
00:17:03,366 --> 00:17:05,280
It's got a round curly top!
121
00:17:35,650 --> 00:17:37,650
- I wonder if you could help me...
- Yes?
122
00:17:37,850 --> 00:17:42,650
I travelled last week, last Wednesday
and I lost a pair of shoes...
123
00:17:42,850 --> 00:17:44,550
- ...in a peg bag.
- Colour?
124
00:17:44,750 --> 00:17:47,350
- Brown.
- Brown. High-heel shoes?
125
00:17:47,550 --> 00:17:48,820
- Yes.
- Court shoes? - Yes.
126
00:17:48,976 --> 00:17:52,250
I lost my Mac on the 8:15
from St Barbaras this morning
127
00:17:52,387 --> 00:17:53,787
- This morning?
- Yes.
128
00:17:54,015 --> 00:17:55,650
- And the make?
- Burtons.
129
00:17:55,850 --> 00:17:57,450
- Burtons? In Gabardine?
- Yes.
130
00:17:57,650 --> 00:18:01,250
...and I had it with me when I got on
but when I got off it wasn't, you see.
131
00:18:01,363 --> 00:18:04,363
I wish to make a complaint about
a case I lost on a journey.
132
00:18:04,446 --> 00:18:08,646
Is it possible that if it didn't
come here, would it go to Guildford...
133
00:18:08,917 --> 00:18:11,917
- ...if the train was going there?
- No, everything is returned to us here.
134
00:18:12,250 --> 00:18:14,150
I sent a suitcase on the railway, sir.
135
00:18:14,256 --> 00:18:16,850
Last Thursday to arrive here
for this Saturday.
136
00:18:17,050 --> 00:18:18,850
- You lost a fishing rod? - Yes
- When?
137
00:18:19,050 --> 00:18:21,450
...4 bathing suits
and 4 pairs of shoes.
138
00:18:21,650 --> 00:18:24,650
It was a small what they call
a 'fox cub' umbrella. It folds out.
139
00:18:24,850 --> 00:18:26,650
Its a brown expanding suitcase.
140
00:18:26,725 --> 00:18:28,550
I'm sorry madam,
it's not here at the moment.
141
00:18:28,646 --> 00:18:30,506
I should give it a few days
and look in again.
142
00:18:30,650 --> 00:18:32,450
Oh dear. I felt so sure.
I left it on the...
143
00:18:32,525 --> 00:18:34,626
- You know what train
I left it on don't you? - Yes.
144
00:18:34,750 --> 00:18:37,650
The 3:15 from Ollerton.
Between there and Waterloo.
145
00:18:37,779 --> 00:18:39,950
It's the nobbly one, you know.
You couldn't mistake it!
146
00:18:40,450 --> 00:18:43,750
- Are there two children here?
- Yes, one ticket for the two.
147
00:18:44,150 --> 00:18:45,150
Yes?
148
00:18:45,209 --> 00:18:47,075
Is it possible to change?
I was going to Hersham...
149
00:18:47,126 --> 00:18:49,178
- ...I rang my friend...
- Where are you going, ma'am?
150
00:18:49,250 --> 00:18:51,150
Well, I'm not going anywhere.
My friend isn't coming.
151
00:18:51,201 --> 00:18:52,999
I've been waiting
nearly an hour and a half...
152
00:18:53,050 --> 00:18:54,699
...and she hasn't arrived
so I've been on the phone.
153
00:18:54,750 --> 00:18:55,850
Thank you very much.
154
00:18:56,250 --> 00:18:58,350
One and dog to Chiswick, please.
155
00:18:58,650 --> 00:19:00,550
- Single?
- Yes please.
156
00:19:56,000 --> 00:20:01,150
3:20 to Bournemouth West and Weymouth
will leave from Platform 10.
157
00:20:01,650 --> 00:20:05,400
Passengers for Bournemouth West
travel in the rail portion.
158
00:20:06,100 --> 00:20:11,900
First and Second Class refreshments car
facilities are available on this train.
159
00:20:13,500 --> 00:20:15,600
Can I get a day-return
to Bracknell from here?
160
00:20:15,800 --> 00:20:17,300
No, it's 14 shillings return.
161
00:20:17,500 --> 00:20:19,000
14 shillings return!
162
00:20:19,200 --> 00:20:21,000
- Day-return?
- There's no day-return.
163
00:20:21,200 --> 00:20:22,600
Oh, that's what I want then.
164
00:20:22,800 --> 00:20:24,200
I didn't know!
165
00:20:24,400 --> 00:20:25,500
Thank you.
166
00:20:26,100 --> 00:20:29,000
Her Majesty's troop ship,
Oxfordshire boat train
167
00:20:29,200 --> 00:20:31,400
is now approaching Platform 11.
168
00:20:33,200 --> 00:20:35,200
We were up early
this morning, all of us.
169
00:20:35,600 --> 00:20:38,400
- We were up early this morning.
- You weren't up as early as me.
170
00:20:38,600 --> 00:20:40,200
- Why?
- 3 o'clock we got up.
171
00:20:40,730 --> 00:20:43,387
Your girl was on time. First time
I've known her to be so early.
172
00:20:43,481 --> 00:20:47,381
Golders Green she was...
She was there at twenty to eleven.
173
00:20:47,510 --> 00:20:50,110
- Really?
- Yeah. Twenty to eleven.
174
00:20:50,217 --> 00:20:51,717
We were here at half-past eleven.
175
00:20:51,839 --> 00:20:54,598
The children wanted to come up
but we couldn't let them come up...
176
00:20:54,696 --> 00:20:56,696
- ...because of the beds, you see.
- Yeah.
177
00:20:56,779 --> 00:21:00,179
The Cornish Riviera does not
leave from Waterloo station.
178
00:21:00,700 --> 00:21:02,800
It leaves from Paddington station.
179
00:21:03,500 --> 00:21:06,500
That's correct.
Thank you, goodbye.
180
00:21:06,582 --> 00:21:09,340
...enquiries only on this line
so it will be necessary to dial again
181
00:21:09,400 --> 00:21:11,200
5151 and they can
give you the lost property.
182
00:21:11,360 --> 00:21:13,426
- You go round the loop next, do you?
- Next year.
183
00:21:13,500 --> 00:21:16,500
While I go 'round the world.
And then back 'round the houses!
184
00:21:17,200 --> 00:21:19,100
Then down the Lake District!
185
00:21:21,300 --> 00:21:23,600
Come along, Minnie!
186
00:21:23,800 --> 00:21:26,100
Come and get your milk.
Come on, Minnie!
187
00:22:01,400 --> 00:22:05,400
Jamaica man, where you going?
188
00:22:05,505 --> 00:22:08,805
Come eat the fish
and we can sing a song
189
00:22:08,951 --> 00:22:11,951
The breeze she blow.
The trees they go
190
00:22:12,300 --> 00:22:15,600
Like Jamaica woman dancing limbo
191
00:22:15,800 --> 00:22:19,400
Montego Bay, what a day
192
00:22:19,600 --> 00:22:22,600
Work and eat and we all can play
193
00:22:22,800 --> 00:22:26,400
Montego Bay, what a day
194
00:22:26,600 --> 00:22:29,700
Work and eat and we all can play
195
00:22:39,700 --> 00:22:43,500
Fishing in the sea
Dancing in the town
196
00:22:43,700 --> 00:22:46,900
Diving for the tourists all year round.
197
00:22:47,100 --> 00:22:50,300
Watching the sun go 'cross the sky
198
00:22:50,500 --> 00:22:53,500
Too much to do I never want to die.
199
00:22:53,700 --> 00:22:57,300
Montego Bay, what a day
200
00:22:57,500 --> 00:23:00,600
Work and eat and we all can play
201
00:23:07,400 --> 00:23:10,700
Jamaica!
202
00:23:11,000 --> 00:23:14,300
Jamaica Man!
203
00:23:14,500 --> 00:23:20,900
Jamaica Man!
204
00:23:30,300 --> 00:23:32,500
Rome, capuccino!
205
00:23:32,700 --> 00:23:34,300
Monte Carlo, casino!
206
00:23:34,500 --> 00:23:36,800
Stratford, Shakespeare!
Munich, beer!
207
00:23:37,000 --> 00:23:40,000
It was all just lovely!
208
00:23:40,200 --> 00:23:44,000
Switzerland, mountains!
Versaille, fountains!
209
00:23:44,200 --> 00:23:46,400
Cold table, Oslo!
Scala, Milano!
210
00:23:46,600 --> 00:23:49,400
It was all just lovely!
211
00:23:49,600 --> 00:23:51,600
Venetian glass!
Brenner pass!
212
00:23:51,800 --> 00:23:55,600
Paris, Les Halle!
London, The Mall!
213
00:23:55,800 --> 00:23:58,000
The Plaza de Toros!
The Bayreuth chorus!
214
00:23:58,200 --> 00:24:00,000
Dutch lager, Balenciaga!
215
00:24:00,200 --> 00:24:04,200
Copenhagen, ballet!
Galway, Le Bay!
216
00:24:04,400 --> 00:24:06,600
The Tower of Pisa!
The Mona Lisa!
217
00:24:06,800 --> 00:24:09,600
It was all just lovely!
218
00:24:09,800 --> 00:24:13,800
Blue Grotto of Capri!
The bars in Bari!
219
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
Spain, Costa Brava!
Vesuvius, lava!
220
00:24:16,200 --> 00:24:19,500
It was all just lovely!
221
00:24:19,700 --> 00:24:23,200
Soft pillows! Utrillos!
222
00:24:23,400 --> 00:24:27,500
Can Can! Sun-tan!
Ole! Okay!
223
00:24:27,700 --> 00:24:32,200
Darling, goodbye, it was lovely!
224
00:26:04,600 --> 00:26:06,200
Oh, you're a heavy boy!
225
00:26:06,400 --> 00:26:07,700
What's your name, son?
226
00:26:08,100 --> 00:26:10,500
- Matthew.
- Matthew?
227
00:26:11,100 --> 00:26:13,300
- What is your other name, son?
- Perry.
228
00:26:13,500 --> 00:26:16,200
Matthew Perry. And who
were you with, your mother?
229
00:26:16,400 --> 00:26:18,600
- Daddy? Your mother.
- Yes, my mummy.
230
00:26:19,400 --> 00:26:21,400
Right, come with me.
Come on.
231
00:26:22,000 --> 00:26:23,500
Be a good boy!
232
00:26:23,880 --> 00:26:26,240
Come and sit over here
and see what we can do for you
233
00:26:26,357 --> 00:26:27,766
while I try and
find your mother.
234
00:26:27,848 --> 00:26:29,373
Would you like
to play with this?
235
00:26:29,469 --> 00:26:30,669
Eh? Yes?
236
00:26:31,400 --> 00:26:32,800
Just a minute...
237
00:26:33,600 --> 00:26:35,000
Here we are!
238
00:26:35,200 --> 00:26:36,600
Look, put that in there.
239
00:26:37,600 --> 00:26:39,000
There's a steamer for you!
240
00:26:39,200 --> 00:26:41,700
Keep doing that and
you'll see it move across.
241
00:26:45,700 --> 00:26:50,100
Bernie, we have a little fellow in here
Matthew Perry, age about 5, lost.
242
00:26:50,300 --> 00:26:52,700
Would you ask his mother, Mrs Perry
243
00:26:52,822 --> 00:26:56,122
- to come to the Station Master's office
please. - Yes, alright. Thank you.
244
00:26:57,500 --> 00:27:00,300
There you are, Matthew. She won't
be long now. Only a minute or two.
245
00:27:01,700 --> 00:27:03,400
Here is a special announcement...
246
00:27:03,640 --> 00:27:07,740
Will Mrs Perry who has lost
her small son, Matthew,
247
00:27:07,900 --> 00:27:09,900
please go to the
Station Master's office
248
00:27:10,100 --> 00:27:13,000
which is alongside Platform 16.
249
00:27:13,200 --> 00:27:18,400
Calling Mrs Perry. Will you please
go to the Station Master's office
250
00:27:18,600 --> 00:27:22,400
which is alongside Platform 16.
251
00:27:39,400 --> 00:27:41,100
Here is a special announcement...
252
00:27:41,300 --> 00:27:45,400
Will Mrs Perry who has lost
her small son, Matthew,
253
00:27:45,600 --> 00:27:47,800
please go to the Station Master's...
- Walton, return?
254
00:27:48,000 --> 00:27:50,100
Two returns and
one single to Milford, please.
255
00:27:50,300 --> 00:27:53,000
- Milford, sir, is the main line office.
Number 19 window. - 19?
256
00:27:53,200 --> 00:27:55,600
- Two to Egham, please. Single.
It's cheaper. - Two singles?
257
00:27:55,690 --> 00:27:57,510
Return to Portsmouth
for Southsea, please.
258
00:27:57,600 --> 00:28:00,000
You want the main line, madam.
Fifty yards further down.
259
00:28:00,200 --> 00:28:01,600
Return. Reading, please.
260
00:28:01,800 --> 00:28:03,200
Two singles. Hampton, please.
261
00:28:03,322 --> 00:28:06,251
- Is Matthew Perry here?
- Yes, we've got Matthew.
262
00:28:06,407 --> 00:28:10,607
Oh, there, lovely.
There, there. There we are.
263
00:28:11,300 --> 00:28:15,546
Mummy, I got so confused.
I was crying for you.
264
00:28:15,656 --> 00:28:18,000
- I didn't hear you.
- I was!
265
00:28:19,300 --> 00:28:20,500
There we are...!
266
00:28:47,800 --> 00:28:49,000
What time is your train?
267
00:28:49,700 --> 00:28:52,100
Well, it was the 6:16 but it isn't now!
268
00:28:52,300 --> 00:28:54,800
- Was Flora there today?
- No I didn't see her at all.
269
00:28:55,000 --> 00:28:59,000
- The point is, it's no good turning up
- I could have been home an hour ago.
270
00:28:59,200 --> 00:29:02,000
Well, there you are! If you can't
meet your wife at the right time
271
00:29:02,200 --> 00:29:03,600
it's your fault isn't it.
272
00:29:03,690 --> 00:29:05,714
Yes, but you ought to expect
a bit of cooperation!
273
00:29:05,800 --> 00:29:08,339
If you can't meet your wife
at the right time, it's your fault.
274
00:29:08,400 --> 00:29:11,000
- Look, I left...
- I can meet my wife at the set time!
275
00:29:11,200 --> 00:29:12,400
That's all there is to it!
276
00:29:12,459 --> 00:29:14,967
Now, listen to me. I left home at
half-past seven this morning
277
00:29:15,053 --> 00:29:17,029
And we're getting
no cooperation from the office.
278
00:29:17,100 --> 00:29:19,900
Flo didn't turn up today.
And how about Jim yesterday?
279
00:31:42,100 --> 00:31:44,100
- Basingstoke, Phil.
- Right
280
00:31:44,700 --> 00:31:46,500
- Okehampton.
- Okehampton, right.
281
00:31:46,700 --> 00:31:48,300
Exeter Central.
282
00:31:48,800 --> 00:31:50,186
Exeter Central, right.
283
00:31:50,300 --> 00:31:52,300
- Templecombe.
- Templecombe, right.
284
00:31:52,500 --> 00:31:54,600
- Sidmouth.
- Sidmouth, right.
285
00:31:54,800 --> 00:31:56,200
- Crediton.
- Right.
286
00:31:56,400 --> 00:31:57,800
- Braunton.
- Right.
287
00:31:58,000 --> 00:32:00,200
- Barnstaple.
- Barnstaple, right, yes.
288
00:32:19,200 --> 00:32:21,400
Coming in, number 13.
289
00:32:22,100 --> 00:32:23,800
Coming, number 7.
290
00:32:27,700 --> 00:32:29,300
Good morning.
How are you this morning?
291
00:32:29,500 --> 00:32:31,900
Alright. Have a good morning.
Bye-bye.
24483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.