All language subtitles for Strathblair s02e08.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,480 --> 00:00:58,530 Oh, Mr. Fabian. 2 00:00:58,720 --> 00:01:01,370 I'm sorry I have to tell you this to catch the bat, eh? 3 00:01:02,680 --> 00:01:07,640 Are you not proud, then? 4 00:01:11,960 --> 00:01:13,010 Oh, Gavin. Yes? 5 00:01:32,811 --> 00:01:40,119 As far as the hydro scheme's concerned, it's just like everything else. There 6 00:01:40,120 --> 00:01:43,730 are two points of view. The Labour point of view and the Tory point of view. 7 00:01:44,040 --> 00:01:48,560 Of course, as far as the Tory point of view goes, you can have your choice. 8 00:01:48,920 --> 00:01:51,690 You can have the official Tory or the independent Tory. 9 00:01:59,020 --> 00:02:00,070 Andrew? 10 00:02:01,140 --> 00:02:03,120 The reporter from the Herald's arrived. 11 00:02:03,121 --> 00:02:04,359 Who's he? 12 00:02:04,360 --> 00:02:05,410 She. 13 00:02:06,130 --> 00:02:07,610 No word yet from Sir James? 14 00:02:08,449 --> 00:02:09,499 No. 15 00:02:11,310 --> 00:02:15,569 We really do need to get a move on. We've had little enough press coverage 16 00:02:15,570 --> 00:02:19,189 is. I know, I know. But if Father arrives and there's no one there to meet 17 00:02:19,190 --> 00:02:21,869 him... I'll send the cast straight back down to the station. 18 00:02:21,870 --> 00:02:24,470 I'd rather hope to meet him myself. 19 00:02:25,350 --> 00:02:26,710 Break the news gently. 20 00:02:28,290 --> 00:02:29,340 Oh, well. 21 00:02:31,430 --> 00:02:32,750 Let's go and meet the press. 22 00:02:34,490 --> 00:02:35,810 Her name's Jarvis. 23 00:02:36,470 --> 00:02:37,520 Anne Jarvis. 24 00:02:44,230 --> 00:02:45,690 Jarvis. Andrew Mingus. 25 00:02:45,691 --> 00:02:47,229 Good of you to come. 26 00:02:47,230 --> 00:02:48,730 Good of you to meet you, Mingus. 27 00:02:49,290 --> 00:02:50,340 We're just over here. 28 00:02:50,341 --> 00:02:52,769 Do you know this part of the country well? 29 00:02:52,770 --> 00:02:56,380 Oh, no. I'm a city girl. I get nervous when I can't hear the sound of traffic. 30 00:02:57,510 --> 00:02:59,050 Alan, let me help you up. 31 00:02:59,750 --> 00:03:00,800 All right? 32 00:03:07,180 --> 00:03:08,230 Clear house. 33 00:03:10,940 --> 00:03:12,920 Would you hold on a minute, please, sir? 34 00:04:01,799 --> 00:04:02,849 I'll be off then. 35 00:04:07,320 --> 00:04:08,640 I won't be too long. 36 00:04:09,340 --> 00:04:10,390 Clay? 37 00:04:11,720 --> 00:04:13,890 Why do you have to be such a bear about this? 38 00:04:14,100 --> 00:04:17,339 It's only a matter of a few leaflets. 39 00:04:17,660 --> 00:04:21,120 Andrew deserves our support. 40 00:04:21,420 --> 00:04:23,350 Flora asked me... You have no right to ask. 41 00:04:23,351 --> 00:04:26,009 Oh, don't be so stupid. Of course she had a right. 42 00:04:26,010 --> 00:04:28,480 She has the right to her political opinions, yes. 43 00:04:28,481 --> 00:04:32,329 She has no right to force them upon us, though. Who, us? I'm the one delivering 44 00:04:32,330 --> 00:04:33,380 the leaflets. 45 00:04:33,390 --> 00:04:37,309 Aye. But I never thought I'd see the day when any wife of mine would go 46 00:04:37,310 --> 00:04:38,450 campaigning for a Tory. 47 00:05:29,800 --> 00:05:31,180 Mrs. Sutherland, I presume? 48 00:05:31,340 --> 00:05:32,390 That's me, sir. 49 00:05:32,580 --> 00:05:35,770 Mrs. McKenzie's still away, then? Yes, sir. Our sister's poorly. 50 00:05:36,300 --> 00:05:37,380 Welcome home, sir. 51 00:05:37,720 --> 00:05:38,770 Thank you. 52 00:05:39,020 --> 00:05:40,880 How nice to see you again. Remember me? 53 00:05:41,380 --> 00:05:42,720 How was your journey, sir? 54 00:05:43,260 --> 00:05:44,760 Not very pleasant, I'm afraid. 55 00:05:45,800 --> 00:05:46,850 It's been retiring. 56 00:05:50,240 --> 00:05:52,780 Tell me, Mrs. Sutherland, where is my son? 57 00:05:53,300 --> 00:05:54,980 You've just missed him, Sir James. 58 00:05:56,340 --> 00:05:59,460 Missed him? Some reporter lady from Glasgow turned up. 59 00:05:59,770 --> 00:06:01,880 Himself and Mrs. McInnes went out with her. 60 00:06:02,130 --> 00:06:03,180 I see. 61 00:06:03,210 --> 00:06:07,390 I tried to catch them whenever I got word of your arrival, but a bit too 62 00:06:07,550 --> 00:06:08,600 They were away. 63 00:06:08,710 --> 00:06:09,830 I'm sorry, Sir James. 64 00:06:11,130 --> 00:06:13,420 No, no, no, no, Mrs. Evelyn. It's not your fault. 65 00:06:15,870 --> 00:06:17,970 I take it that I'm still in my old room. 66 00:06:18,330 --> 00:06:19,710 Of course you are, Sir James. 67 00:06:20,210 --> 00:06:21,590 I've got it all ready for you. 68 00:06:22,150 --> 00:06:23,770 Would you care for a wee lie down? 69 00:06:23,890 --> 00:06:25,940 Yes, I would like to rest for an hour or so. 70 00:06:25,941 --> 00:06:29,179 Should my son return in the meantime, please be good enough to call me. 71 00:06:29,180 --> 00:06:32,490 I'll do that, of course, Sir, but I feel I'll not be back for a while. 72 00:06:48,820 --> 00:06:49,870 This is it. 73 00:06:50,480 --> 00:06:56,120 Now, the hydro board intend to build a huge dam here. 74 00:06:57,100 --> 00:06:58,640 And so flood this glen. 75 00:06:59,140 --> 00:07:04,519 Then transfer the water by means of a pipeline to a power station which will 76 00:07:04,520 --> 00:07:06,120 built down there somewhere. 77 00:07:06,121 --> 00:07:10,239 According to the hydro board, this could be accomplished with the minimum amount 78 00:07:10,240 --> 00:07:11,500 of environmental damage. 79 00:07:11,501 --> 00:07:13,579 Depends what you mean by the minimum. 80 00:07:13,580 --> 00:07:14,960 But what do you mean, Meter? 81 00:07:15,040 --> 00:07:19,199 I mean no environmental damage whatsoever, but that's not the whole 82 00:07:19,200 --> 00:07:20,250 is the issue? 83 00:07:21,060 --> 00:07:22,880 Look here, Miss Jarvis. 84 00:07:24,140 --> 00:07:25,380 The Strathclyde Estate. 85 00:07:26,540 --> 00:07:27,590 is a business. 86 00:07:27,700 --> 00:07:28,920 It employs people. 87 00:07:29,240 --> 00:07:32,580 And its welfare is of the utmost importance for the life of this 88 00:07:32,581 --> 00:07:36,659 Now, over the past couple of years, we've been developing this business 89 00:07:36,660 --> 00:07:37,579 certain lines. 90 00:07:37,580 --> 00:07:38,630 Such as? 91 00:07:39,060 --> 00:07:41,530 Expanding our recreational facilities mainly. 92 00:07:41,900 --> 00:07:44,220 Grouse, deer, salmon. Salmon? 93 00:07:44,660 --> 00:07:46,400 That's why the river is important? 94 00:07:47,100 --> 00:07:49,480 It's not just the fishing rights, Miss Jarvis. 95 00:07:50,010 --> 00:07:54,450 This place is a natural wilderness, teeming with wildlife, ornithologists, 96 00:07:54,750 --> 00:07:55,990 naturalists. I see. 97 00:07:56,570 --> 00:08:00,730 But about the election, you're standing as an independent conservative? 98 00:08:00,731 --> 00:08:02,229 Yes, I am. 99 00:08:02,230 --> 00:08:04,760 How does your father, Sir James, feel about that? 100 00:08:04,761 --> 00:08:07,929 Well, I really think you must ask him that question. 101 00:08:07,930 --> 00:08:10,580 Sir James is a well -known supporter of Mr Churchill. 102 00:08:10,810 --> 00:08:13,940 He can't be happy about you fighting to unseat a conservative. 103 00:08:14,030 --> 00:08:16,200 We're not trying to unseat a conservative. 104 00:08:16,890 --> 00:08:18,190 We're trying to elect one. 105 00:08:19,120 --> 00:08:20,170 Okay. 106 00:08:22,300 --> 00:08:26,339 Tell me, what relevance could this little local issue have to 95 % of this 107 00:08:26,340 --> 00:08:30,239 constituency? This little local issue, as you put it, will have grave 108 00:08:30,240 --> 00:08:32,439 consequences for the rest of the constituency. 109 00:08:32,440 --> 00:08:35,619 It has been suggested that you're just trying to hang on to your land. 110 00:08:35,620 --> 00:08:39,199 Yes, I don't deny it, though I should perhaps remind you that my father is the 111 00:08:39,200 --> 00:08:40,250 owner of the estate. 112 00:08:40,880 --> 00:08:44,550 It doesn't look as if a dam here would affect all that many houses or farms. 113 00:08:45,140 --> 00:08:47,000 Aren't you just being rather futile? 114 00:08:48,330 --> 00:08:50,190 And call it what you like, Miss Jarvis. 115 00:08:50,570 --> 00:08:52,770 We have a responsibility to our tenants. 116 00:08:53,470 --> 00:08:54,520 Put that down. 117 00:09:03,550 --> 00:09:04,600 Ah, delicious. 118 00:09:04,601 --> 00:09:06,749 You'll have been ready for that, Acer. 119 00:09:06,750 --> 00:09:09,789 Do you know, Mrs Sutherland, if there is one thing that it is virtually 120 00:09:09,790 --> 00:09:13,789 impossible to obtain in the United States, it's a decent cup of tea. I'll 121 00:09:13,790 --> 00:09:16,080 leave the pot there, so you can help yourself. 122 00:09:16,270 --> 00:09:17,320 Splendid. 123 00:09:17,390 --> 00:09:21,369 Oh, before I go, Sir James, if you were thinking of using the bathroom at any 124 00:09:21,370 --> 00:09:23,629 time, I'd be most grateful if you'd let me know. 125 00:09:23,630 --> 00:09:25,070 Why on earth should I do that? 126 00:09:25,510 --> 00:09:26,890 It's the water, you see, sir. 127 00:09:26,891 --> 00:09:30,309 We've been having terrible problems with the water. Absolutely shocking. 128 00:09:30,310 --> 00:09:31,790 We keep getting cut off. 129 00:09:32,170 --> 00:09:34,730 Really? They have all sorts of excuses. 130 00:09:35,150 --> 00:09:38,170 But I've seen scant evidence of drought in these parts. 131 00:09:39,110 --> 00:09:43,649 Anyway, the thing is, if we do get turned off and you're having a bath, I 132 00:09:43,650 --> 00:09:45,330 have enough water for the cooking. 133 00:09:45,420 --> 00:09:47,900 How very inconvenient for you. Indeed it is, sir. 134 00:09:49,340 --> 00:09:50,720 Don't worry, Mr Sutherland. 135 00:09:50,721 --> 00:09:51,899 I'll remember. 136 00:09:51,900 --> 00:09:52,950 Thank you, sir. 137 00:09:55,520 --> 00:09:56,920 Just rig it if you need me. 138 00:10:01,100 --> 00:10:02,150 Aye, 139 00:10:09,140 --> 00:10:10,190 aye, Cuddebake. 140 00:10:10,920 --> 00:10:11,970 It's only cold. 141 00:10:13,260 --> 00:10:14,400 The nights are drawn in. 142 00:10:15,360 --> 00:10:17,530 It's a long time of the year, I always think. 143 00:10:17,740 --> 00:10:22,799 Still plenty of work to do, though, eh? I have a roof that needs mending before 144 00:10:22,800 --> 00:10:23,850 the winter. 145 00:10:24,500 --> 00:10:27,270 I was holding it till the weekend when Robert gets back. 146 00:10:27,271 --> 00:10:31,339 What sort of job do you want to tackle on your own, eh? Oh, you're right there. 147 00:10:31,340 --> 00:10:34,600 The only thing is, Robert's not coming home this weekend. 148 00:10:35,940 --> 00:10:37,440 Would you like me to come over? 149 00:10:37,480 --> 00:10:38,860 Oh, I'd be obliged. Thanks. 150 00:10:39,460 --> 00:10:40,510 No bother. 151 00:10:40,860 --> 00:10:42,640 Tomorrow. Bye. Bye. 152 00:10:43,510 --> 00:10:44,810 Silver's still busy. No, 153 00:10:46,490 --> 00:10:48,730 not him. He's got other fish to fry. 154 00:10:48,731 --> 00:10:49,849 Who's that? 155 00:10:49,850 --> 00:10:52,010 That lassie Fancy. It's only natural, 156 00:10:55,050 --> 00:10:57,820 eh? Just as long as she doesn't keep him off his studies. 157 00:10:58,350 --> 00:10:59,400 Natural history. 158 00:11:31,530 --> 00:11:32,730 another year at college. 159 00:11:33,850 --> 00:11:34,900 Yes. 160 00:11:35,510 --> 00:11:36,730 I've got another two. 161 00:11:37,870 --> 00:11:39,790 I don't know if I can wait that long. 162 00:11:41,890 --> 00:11:42,950 Do we have to? 163 00:11:45,110 --> 00:11:46,390 No, we don't have to. 164 00:11:48,430 --> 00:11:49,690 Well, no. 165 00:11:50,810 --> 00:11:54,630 I don't know much about you. 166 00:11:55,230 --> 00:11:56,370 Don't you know enough? 167 00:11:56,930 --> 00:11:59,990 You know, where they come from and all that. 168 00:12:00,880 --> 00:12:01,930 Does it matter? 169 00:12:03,420 --> 00:12:04,720 Just curious, that's all. 170 00:12:06,440 --> 00:12:09,960 Well... You know what curiosity did, don't you? 171 00:12:17,160 --> 00:12:18,210 Seriously, 172 00:12:21,120 --> 00:12:22,170 though. 173 00:12:22,800 --> 00:12:24,920 Do you go home a lot? See your parents? 174 00:12:27,100 --> 00:12:29,000 Well, you do have parents, don't you? 175 00:12:29,240 --> 00:12:30,290 They travel a lot. 176 00:12:31,380 --> 00:12:32,430 Abroad? 177 00:12:32,431 --> 00:12:35,899 Well, do you have any brothers or sisters? 178 00:12:35,900 --> 00:12:37,100 Does any of this matter? 179 00:12:37,280 --> 00:12:39,000 No. Just interested. 180 00:12:42,260 --> 00:12:43,880 Why don't you come and meet them? 181 00:12:44,900 --> 00:12:45,950 When? 182 00:12:46,520 --> 00:12:48,930 It's not far from here. We could go now if you like. 183 00:12:51,240 --> 00:12:52,290 Yeah, why not? 184 00:12:54,620 --> 00:12:55,670 Come on, then. 185 00:13:14,900 --> 00:13:15,950 Father. 186 00:13:17,520 --> 00:13:18,600 Marvellous to see you. 187 00:13:18,760 --> 00:13:19,840 Good morning, Andrew. 188 00:13:20,040 --> 00:13:21,100 You're looking well. 189 00:13:21,380 --> 00:13:22,580 Welcome home, Sir James. 190 00:13:22,581 --> 00:13:26,039 Thank you, Flora. I'm sorry there was no -one there at the station to meet you. 191 00:13:26,040 --> 00:13:29,590 If it happens... That's perfectly all right. Mrs Sutherland's explained. 192 00:13:31,100 --> 00:13:32,900 What do you think of Mrs Sutherland? 193 00:13:32,901 --> 00:13:33,879 Charming woman. 194 00:13:33,880 --> 00:13:34,819 Very nice. 195 00:13:34,820 --> 00:13:37,919 We were lucky to get her, with Mrs Mackenzie being called away at such 196 00:13:37,920 --> 00:13:38,970 notice. Quite. 197 00:13:40,960 --> 00:13:43,260 Well, how was your journey, Sir James? 198 00:13:44,110 --> 00:13:46,400 I thought flying was supposed to be relaxing. 199 00:13:46,490 --> 00:13:48,510 It isn't. It was extremely tiring. 200 00:13:49,750 --> 00:13:50,800 How's Mother? 201 00:13:51,530 --> 00:13:52,790 Oh, she's perfectly well. 202 00:13:53,350 --> 00:13:54,400 Good. 203 00:13:55,830 --> 00:13:56,880 Good. 204 00:13:58,490 --> 00:14:02,730 Well, I have a lot of things to do, so I'll catch up later. 205 00:14:02,950 --> 00:14:04,090 No, stay, Flora. Please. 206 00:14:12,350 --> 00:14:14,090 You're not happy with my campaign? 207 00:14:14,350 --> 00:14:15,870 I most certainly am not. 208 00:14:15,871 --> 00:14:19,589 Well, I'm sorry, but there really was nothing else to be done. I find that 209 00:14:19,590 --> 00:14:23,189 hard to believe. Let me explode. This really is the limit, Andrew, the 210 00:14:23,190 --> 00:14:27,029 limit. Quite apart from making an utter act of yourself, it is an act of gross 211 00:14:27,030 --> 00:14:30,220 betrayal. Walter Barker is the party's candidate. He's one of us. 212 00:14:30,221 --> 00:14:33,089 That doesn't give him the right to... It gives him the right to expect your 213 00:14:33,090 --> 00:14:34,890 loyalty. That's what's at stake here. 214 00:14:34,950 --> 00:14:36,450 No, that's not what's at stake. 215 00:14:36,570 --> 00:14:39,640 What's at stake is the future of this estate, this community. 216 00:14:39,690 --> 00:14:41,310 Our family has always been loyal. 217 00:14:41,311 --> 00:14:44,659 There are certain values in which we believe. 218 00:14:44,660 --> 00:14:46,239 You're just not listening, are you? 219 00:14:46,240 --> 00:14:49,000 Andrew... I'm trying to stop the Glen being flooded. 220 00:14:49,001 --> 00:14:53,219 You're ready to see this place change irrevocably for the worse for the sake 221 00:14:53,220 --> 00:14:55,840 an outmoded, misguided concept. 222 00:14:55,841 --> 00:14:59,739 What about loyalty to our tenants? Andrew, that is not what I am talking 223 00:14:59,740 --> 00:15:03,999 and you know it. I'm making my stand on this with you in my way, Father, not 224 00:15:04,000 --> 00:15:06,200 yours. And don't talk to me about loyalty. 225 00:15:06,980 --> 00:15:09,400 Well, then, everybody, lunch is served. 226 00:15:10,990 --> 00:15:12,310 Thank you, Mrs. Sutherland. 227 00:15:24,250 --> 00:15:25,300 Hello. 228 00:15:26,270 --> 00:15:27,320 A good day? 229 00:15:27,810 --> 00:15:28,860 Not bad. 230 00:15:29,070 --> 00:15:30,990 And a visit from McCree. Oh, really? 231 00:15:31,490 --> 00:15:32,540 What's he want? 232 00:15:32,730 --> 00:15:33,780 Company, I think. 233 00:15:34,250 --> 00:15:35,370 He's meeting Robert. 234 00:15:37,450 --> 00:15:38,830 Get rid of all your leaflets. 235 00:15:42,120 --> 00:15:43,170 I've done my bit. 236 00:15:43,360 --> 00:15:44,860 And that's the end of it, then? 237 00:15:45,560 --> 00:15:46,610 Oh. 238 00:15:47,220 --> 00:15:48,270 All right, yes. 239 00:15:48,271 --> 00:15:53,639 Flora asked me as a special favour. If she asks again, just tell her the 240 00:15:53,640 --> 00:15:54,840 answer's no, all right? 241 00:15:55,640 --> 00:15:59,240 What? This is a labour house. The Tories get nothing from us. 242 00:15:59,241 --> 00:16:01,859 Alec, you can't tell... No arguments, Jenny. 243 00:16:01,860 --> 00:16:03,240 That's the way it's got to be. 244 00:16:09,110 --> 00:16:12,270 Business doing so well you can afford to work part -time, eh? 245 00:16:12,590 --> 00:16:14,550 Soon I may not have a business at all. 246 00:16:14,930 --> 00:16:16,920 Just so long as you keep up with the rent. 247 00:18:20,860 --> 00:18:22,080 So, so stranger. 248 00:18:22,680 --> 00:18:23,730 Hello, Ma. 249 00:18:25,091 --> 00:18:27,179 Who's this? 250 00:18:27,180 --> 00:18:28,320 A friend of mine, Ma. 251 00:18:28,700 --> 00:18:29,750 Robert Sinclair. 252 00:18:30,760 --> 00:18:34,380 A flatty. No, Ma, he's... No, I'm no a flatty. 253 00:18:34,860 --> 00:18:35,910 I'm for the cow. 254 00:18:36,720 --> 00:18:37,900 Did you teach him that? 255 00:18:38,200 --> 00:18:39,250 No, Ma. 256 00:18:41,540 --> 00:18:42,590 Are you staying? 257 00:18:42,860 --> 00:18:45,040 No. It's just a quick visit. 258 00:18:47,440 --> 00:18:48,490 There's tea made. 259 00:18:49,680 --> 00:18:50,730 I have to finish this. 260 00:18:52,200 --> 00:18:53,250 Come on inside. 261 00:19:02,240 --> 00:19:03,900 You know where Flatty is? 262 00:19:04,460 --> 00:19:06,600 Aye. Flatty's a townie. 263 00:19:07,000 --> 00:19:08,620 In the cowl of country folk. 264 00:19:09,300 --> 00:19:10,980 I just about remember. 265 00:19:11,720 --> 00:19:12,770 How? 266 00:19:14,020 --> 00:19:15,070 My father. 267 00:19:37,580 --> 00:19:40,230 Why did you not tell me your family were travellers? 268 00:19:41,980 --> 00:19:45,980 My father grew up on a border farm and my mother's a full -blooded gypsy. 269 00:19:47,420 --> 00:19:48,740 Does it make a difference? 270 00:19:50,120 --> 00:19:51,170 No. 271 00:19:58,940 --> 00:19:59,990 Tansy! 272 00:20:00,880 --> 00:20:02,920 I have to start the meal now. 273 00:20:03,720 --> 00:20:04,770 Right, Ma. 274 00:20:08,750 --> 00:20:09,800 What is with the cry? 275 00:20:10,570 --> 00:20:12,740 Why don't you take your friend to meet him? 276 00:20:12,810 --> 00:20:13,860 Come on, Robert. 277 00:20:16,590 --> 00:20:17,640 Cry? 278 00:20:18,830 --> 00:20:19,880 Horses? 279 00:20:21,230 --> 00:20:22,430 It's what my father does. 280 00:20:28,690 --> 00:20:29,740 Hey, 281 00:20:36,750 --> 00:20:38,070 Martin, look who's coming. 282 00:20:38,300 --> 00:20:39,350 Hi, Tancy. 283 00:20:39,580 --> 00:20:40,630 Who's the gadget? 284 00:20:41,220 --> 00:20:42,270 College boy, is he? 285 00:20:42,400 --> 00:20:43,450 Shut up, Mark. 286 00:20:43,451 --> 00:20:46,559 I've been evil at that, Tancy. Wait a minute. Enough of that. 287 00:20:46,560 --> 00:20:48,500 What? Get your hands off her. Robert. 288 00:20:48,840 --> 00:20:50,520 Look, I said get your hands off her. 289 00:20:50,620 --> 00:20:52,460 Who do you think you're talking to? 290 00:20:52,960 --> 00:20:54,010 Get him, Mark. 291 00:20:54,120 --> 00:20:55,170 Get him. 292 00:20:56,980 --> 00:20:58,030 No. 293 00:21:02,320 --> 00:21:03,370 Hold that, laddie. 294 00:21:03,720 --> 00:21:04,770 He's my brother. 295 00:21:05,820 --> 00:21:07,000 And this is my father. 296 00:21:10,730 --> 00:21:12,650 Never knew you'd had the meeting today. 297 00:21:14,190 --> 00:21:16,300 Did you not tell him you'd fixed up a loan? 298 00:21:18,050 --> 00:21:19,100 So? 299 00:21:19,310 --> 00:21:20,710 They lost the contract. 300 00:21:21,190 --> 00:21:22,610 It's not the end of the world. 301 00:21:23,910 --> 00:21:25,250 They don't trust me. 302 00:21:25,990 --> 00:21:28,130 What? It's the old story. 303 00:21:28,131 --> 00:21:31,289 They don't trust the foreigner carrying out their work. 304 00:21:31,290 --> 00:21:32,340 Oh, don't be stupid. 305 00:21:32,830 --> 00:21:33,880 How am I stupid? 306 00:21:33,881 --> 00:21:37,969 They're businessmen, Humberto. Somebody obviously offered them a better deal. 307 00:21:37,970 --> 00:21:39,290 Nobody could do it cheaper. 308 00:21:39,690 --> 00:21:40,950 They just don't trust me. 309 00:21:41,490 --> 00:21:42,540 That's all. 310 00:21:42,630 --> 00:21:44,130 Well, I trust you. 311 00:21:44,490 --> 00:21:45,830 Here, that's for you. 312 00:21:47,850 --> 00:21:48,910 £1 ,000. 313 00:21:49,890 --> 00:21:50,940 What is this? 314 00:21:51,010 --> 00:21:52,060 Told you I meant it. 315 00:21:52,150 --> 00:21:53,710 I don't need this now, thank you. 316 00:21:53,890 --> 00:21:54,940 Oh, God, you do. 317 00:21:55,210 --> 00:21:56,370 I lost the contract. 318 00:21:56,730 --> 00:21:59,430 You still need money for the business. 319 00:21:59,431 --> 00:22:02,749 Umberto, please take it. Come on, I want you to have it. 320 00:22:02,750 --> 00:22:05,629 Why do you want me to have this, eh? So I can depend on you, so I can be in your 321 00:22:05,630 --> 00:22:06,680 debt again. 322 00:22:07,450 --> 00:22:08,500 Buy me. 323 00:22:17,840 --> 00:22:21,780 What I don't understand is how did you get to art college? 324 00:22:22,640 --> 00:22:24,080 Did they not mind about that? 325 00:22:25,160 --> 00:22:27,400 They accepted it after a while. 326 00:22:28,140 --> 00:22:29,320 Did they support you? 327 00:22:29,520 --> 00:22:30,570 You're joking. 328 00:22:30,920 --> 00:22:32,180 Well, how do you survive? 329 00:22:32,700 --> 00:22:33,750 I manage. 330 00:22:33,860 --> 00:22:34,910 I get a grant. 331 00:22:35,280 --> 00:22:38,650 One thing about the travelling life, it teaches you how to survive. 332 00:22:39,060 --> 00:22:41,420 What, like making baskets and mending pots? 333 00:22:41,800 --> 00:22:43,580 No, how to be independent. 334 00:22:43,581 --> 00:22:48,709 Just as well you won the prize at Strathblair, then, eh? 335 00:22:48,710 --> 00:22:50,910 Aye. The money comes in handy. 336 00:22:52,850 --> 00:22:55,260 Do you know how you got away with it first place? 337 00:22:56,950 --> 00:22:58,590 I had to fight for it, didn't I? 338 00:22:59,490 --> 00:23:04,910 Fight? I ran away several times till my father got tired of coming after me. 339 00:23:05,550 --> 00:23:06,770 But they accept it now? 340 00:23:07,750 --> 00:23:08,800 Sort of. 341 00:23:09,330 --> 00:23:11,070 I don't see them that often anyway. 342 00:23:25,000 --> 00:23:26,740 So your granddad's a farmer, is he? 343 00:23:26,820 --> 00:23:27,870 Aye, that's right. 344 00:23:28,240 --> 00:23:29,320 Good place, isn't it? 345 00:23:30,320 --> 00:23:31,740 No, no, very low. 346 00:23:32,240 --> 00:23:33,290 Midland, I suppose. 347 00:23:33,540 --> 00:23:34,920 Could be well -placed, then. 348 00:23:35,580 --> 00:23:36,630 How's that? 349 00:23:37,000 --> 00:23:39,560 Well, I mean... Farmers. 350 00:23:40,160 --> 00:23:41,300 Never heed him, Robert. 351 00:23:41,680 --> 00:23:43,540 He thinks all farmers are ruling in it. 352 00:23:44,060 --> 00:23:45,110 What does he do? 353 00:23:45,111 --> 00:23:47,559 He's gone for it. He's just a tenant, Mark. 354 00:23:47,560 --> 00:23:48,499 A tenant? 355 00:23:48,500 --> 00:23:50,180 Aye, up in the Strathblair estate. 356 00:23:50,900 --> 00:23:51,950 Strathblair, is it? 357 00:23:51,951 --> 00:23:55,309 Well, our weekend's draft glare, all right. 358 00:23:55,310 --> 00:23:57,540 Aye, we've been through it a couple of times. 359 00:23:57,541 --> 00:23:59,149 Aye, we'll be up there again soon. 360 00:23:59,150 --> 00:24:00,530 Are we up to the river? Matty. 361 00:24:01,090 --> 00:24:05,270 What? It's all your mangan. Oh, I've paid. Shut up, I've paid. 362 00:24:06,830 --> 00:24:08,810 Aye, there's some good fishing up there. 363 00:24:11,630 --> 00:24:12,710 Do you fish yourself? 364 00:24:21,470 --> 00:24:22,520 Hear you? 365 00:24:23,500 --> 00:24:25,180 I've only known him for a few weeks. 366 00:24:27,040 --> 00:24:28,900 Lucky period for you to bring him home. 367 00:24:31,840 --> 00:24:33,060 What do you think of him? 368 00:24:37,080 --> 00:24:38,130 Paragaji. 369 00:24:54,879 --> 00:24:56,619 There. That should keep the rain out. 370 00:24:56,840 --> 00:24:58,400 How much of life's here, Kirby? 371 00:24:58,880 --> 00:24:59,960 Can I offer you a dram? 372 00:25:00,660 --> 00:25:01,940 Or is it too early for you? 373 00:25:02,880 --> 00:25:06,360 It's a bit early, but I don't suppose a wee one will do any harm. 374 00:25:07,340 --> 00:25:08,520 All right, I've got it. 375 00:25:13,720 --> 00:25:17,040 I see your wife's been out campaigning for the Major. 376 00:25:17,280 --> 00:25:18,680 Aye. Uh -huh. 377 00:25:19,120 --> 00:25:20,560 Are you happy about that? 378 00:25:20,980 --> 00:25:22,840 No. I want labour to continue. 379 00:25:23,340 --> 00:25:25,570 Oh, but Ballantyne is no crank here, though. 380 00:25:25,571 --> 00:25:28,539 He's a Labour candidate, that's all I need to know. 381 00:25:28,540 --> 00:25:30,220 And we're splitting the Tory vote. 382 00:25:30,460 --> 00:25:32,570 Oh, he's a smart enough lad, right enough. 383 00:25:32,700 --> 00:25:33,780 He'll get my vote. 384 00:25:34,600 --> 00:25:35,650 Make a gesture. 385 00:25:35,651 --> 00:25:38,559 So you'll no be voting for the Major then, Bubby? 386 00:25:38,560 --> 00:25:40,860 Oh, he has less chance than Ballantyne. 387 00:25:40,861 --> 00:25:44,419 Mind you, I'm old enough to know that elections never change anything. 388 00:25:44,420 --> 00:25:45,359 You think not? 389 00:25:45,360 --> 00:25:46,840 Yeah, not very much. 390 00:25:47,380 --> 00:25:49,540 Take this hydro business, for instance. 391 00:25:49,980 --> 00:25:51,030 They tried it before. 392 00:25:51,220 --> 00:25:52,420 Did they? When was that? 393 00:25:52,780 --> 00:25:53,830 Back in the 20s. 394 00:25:53,831 --> 00:25:57,199 I'll get something about it in the house, if you're interested. 395 00:25:57,200 --> 00:25:58,250 Fine. 396 00:25:58,320 --> 00:26:00,060 No, no, leave that. I'll get it later. 397 00:26:09,140 --> 00:26:11,120 And how are you this morning, Sir James? 398 00:26:11,200 --> 00:26:12,640 Bad -tempered and exhausted. 399 00:26:13,380 --> 00:26:15,300 Everything here has gone to pot, Laura. 400 00:26:15,380 --> 00:26:16,580 You can't mean the plant. 401 00:26:16,960 --> 00:26:18,760 No, no, no, of course not on the plant. 402 00:26:18,761 --> 00:26:22,839 Although when Mrs. Sutherland told me about this water shortage, I must say I 403 00:26:22,840 --> 00:26:24,160 had a detractable concern. 404 00:26:24,200 --> 00:26:27,330 So why, Mr. James, do you always take great care of your plants? 405 00:26:28,240 --> 00:26:30,840 Did you put Andrew up for this election, nunces? 406 00:26:31,980 --> 00:26:33,030 I'm not his keeper. 407 00:26:33,880 --> 00:26:35,440 Andrew makes his own decisions. 408 00:26:35,960 --> 00:26:37,010 Does he? 409 00:26:37,580 --> 00:26:39,460 I wouldn't marry a man who didn't. 410 00:26:40,200 --> 00:26:41,250 No, of course not. 411 00:26:42,340 --> 00:26:43,600 I beg your pardon, my dear. 412 00:26:44,270 --> 00:26:48,449 I must admit to feeling slightly horrified when he first wrote the 413 00:26:48,450 --> 00:26:49,500 not surprised. 414 00:26:49,501 --> 00:26:53,229 But the more I think about this, the more convinced I am that Andrew has to 415 00:26:53,230 --> 00:26:56,360 it. Andrew's campaign won't affect the issue in the slightest. 416 00:26:56,361 --> 00:26:59,729 Even if he was to win, which would need a miracle, it won't stop the hydro 417 00:26:59,730 --> 00:27:02,050 board. I know that, Sir James. So does Andrew. 418 00:27:02,770 --> 00:27:04,690 Then why is he fighting this election? 419 00:27:05,050 --> 00:27:10,149 Because he feels, and I'm bound to say I agree with him, that some things are 420 00:27:10,150 --> 00:27:11,200 worth fighting for. 421 00:27:11,950 --> 00:27:15,909 If Andrew can demonstrate he has substantial local support, then it might 422 00:27:15,910 --> 00:27:18,429 embarrass the powers that be to abandon the project. 423 00:27:18,430 --> 00:27:20,030 What if he loses his deposit? 424 00:27:21,290 --> 00:27:24,830 Well... It's too much of a gamble, Flora. One worth taking, I think. 425 00:27:24,831 --> 00:27:27,809 In any case, there's nothing else we can do. 426 00:27:27,810 --> 00:27:29,430 I cannot be persuaded about that. 427 00:27:33,430 --> 00:27:34,630 Although, wait a moment. 428 00:27:38,210 --> 00:27:40,250 Yeah, this is some collection, Mulberry. 429 00:27:40,720 --> 00:27:42,460 It's not nearly as big as it could be. 430 00:27:42,461 --> 00:27:45,039 There's an awful lot of history round about here, you know. 431 00:27:45,040 --> 00:27:46,220 Let me check and see. 432 00:27:49,560 --> 00:27:50,700 Ah, here we are. 433 00:27:50,701 --> 00:27:54,339 Caused a great deal of excitement at the time. 434 00:27:54,340 --> 00:27:55,660 But nothing came of it. 435 00:27:55,920 --> 00:27:56,970 Why? What happened? 436 00:27:57,560 --> 00:27:58,610 What do you think? 437 00:27:58,740 --> 00:27:59,790 Slange? Slange. 438 00:28:01,640 --> 00:28:03,040 And the old lad stopped it. 439 00:28:04,980 --> 00:28:07,450 Well, no chance of that happening this time, eh? 440 00:28:07,720 --> 00:28:09,280 I wouldn't be so sure about that. 441 00:28:09,820 --> 00:28:10,900 They tell me he's back. 442 00:28:16,560 --> 00:28:17,940 Sir George Gilmore, please. 443 00:28:18,900 --> 00:28:19,950 James Menges. 444 00:28:23,720 --> 00:28:25,660 Gilmore, my dear friend, how are you? 445 00:28:26,500 --> 00:28:27,550 Oh, I'm fine. 446 00:28:28,620 --> 00:28:30,540 Yes, yes, I was, just for a short visit. 447 00:28:31,860 --> 00:28:33,340 No, I haven't, not this time. 448 00:28:34,140 --> 00:28:37,879 She's very well. Now, look, George, I was wondering if you and I could get 449 00:28:37,880 --> 00:28:41,730 together. Could you come up to the house for lunch sometime later in the week? 450 00:28:41,870 --> 00:28:43,860 No, no, no, no. It'll be just the two of us. 451 00:28:45,530 --> 00:28:46,580 Wednesday? 452 00:28:47,130 --> 00:28:48,180 Splendid. 453 00:28:48,530 --> 00:28:49,690 Oh, about 12 .30, I guess. 454 00:28:50,970 --> 00:28:52,020 Excellent. 455 00:28:52,190 --> 00:28:53,690 I'll give you all the news then. 456 00:28:54,550 --> 00:28:55,600 Goodbye. 457 00:28:56,590 --> 00:28:57,670 Ah, Mrs. Sutherland. 458 00:28:58,890 --> 00:29:01,060 You asked me to advise you of my intentions. 459 00:29:02,190 --> 00:29:03,490 I am now doing so. 460 00:29:04,150 --> 00:29:05,200 Yes, Sir James. 461 00:29:05,290 --> 00:29:08,170 I intend to take a bath, if that's all right with you. 462 00:29:08,510 --> 00:29:09,560 Indeed it is, sir. 463 00:29:09,750 --> 00:29:11,190 Thank you for letting me know. 464 00:29:30,090 --> 00:29:31,140 Hello? 465 00:29:31,141 --> 00:29:32,769 Hello, Jenny. 466 00:29:32,770 --> 00:29:34,390 I'm going to go looking for Flora. 467 00:29:34,391 --> 00:29:35,489 Who's that? 468 00:29:35,490 --> 00:29:36,540 Um, me. 469 00:29:37,160 --> 00:29:38,420 Can I have a word with you? 470 00:29:39,600 --> 00:29:40,650 Yes, of course. 471 00:29:41,560 --> 00:29:43,790 Is there anything more that I can do to help? 472 00:29:44,140 --> 00:29:45,190 In what way? 473 00:29:45,300 --> 00:29:47,650 Well, with the campaign. I've done my leaflets. 474 00:29:49,340 --> 00:29:52,960 Well, um... Do you know how to work a duplicating machine? 475 00:29:54,140 --> 00:29:55,520 Oh, yes. I should think so. 476 00:29:56,400 --> 00:29:57,840 This is the election address. 477 00:29:58,080 --> 00:30:00,360 We'll need several thousand copies. 478 00:30:01,100 --> 00:30:02,150 Is that all? 479 00:30:02,340 --> 00:30:03,390 Do your best. 480 00:30:04,250 --> 00:30:07,490 I'm afraid my staff have deserted me this afternoon. 481 00:30:08,470 --> 00:30:12,210 If you need more paper, there's some in the cupboard just here. 482 00:30:12,770 --> 00:30:13,820 Fine. 483 00:30:16,650 --> 00:30:17,700 How's Alec? 484 00:30:17,910 --> 00:30:18,960 Oh, he's fine. 485 00:30:18,961 --> 00:30:20,509 Busy, is he? 486 00:30:20,510 --> 00:30:21,560 Very. 487 00:30:24,030 --> 00:30:26,450 Well, I'll leave you to it, if you don't mind. 488 00:30:26,451 --> 00:30:29,809 Gives me an opportunity of doing a bit more canvassing. 489 00:30:29,810 --> 00:30:30,509 It's all right. 490 00:30:30,510 --> 00:30:31,560 I can manage. 491 00:30:35,409 --> 00:30:36,730 Jenny. Thanks very much. 492 00:30:46,270 --> 00:30:48,910 George, my dear fellow, how good of you to come. 493 00:30:49,570 --> 00:30:50,620 Morning, Mingus. 494 00:30:52,270 --> 00:30:53,870 You're looking well, I must say. 495 00:30:54,290 --> 00:30:58,150 Well, Lord, are you not? Ah, and the grounds are looking marvellous. 496 00:30:58,390 --> 00:31:00,650 If you left those incapable hands... 497 00:31:18,160 --> 00:31:19,360 Thought I'd get started. 498 00:31:22,720 --> 00:31:27,920 That boy of yours, Mingus. 499 00:31:28,920 --> 00:31:31,140 Making things damned awkward, you know. 500 00:31:32,140 --> 00:31:33,940 Nothing very new in that, I'm afraid. 501 00:31:34,580 --> 00:31:39,259 Can't say I totally disagree with him, mind you, but going about things 502 00:31:39,260 --> 00:31:40,310 the wrong way. 503 00:31:40,440 --> 00:31:44,050 Look, Gilmore, I didn't invite you for lunch to talk about the election. 504 00:31:44,320 --> 00:31:46,080 Sorry, old chap. Thought you did. 505 00:31:46,081 --> 00:31:49,239 Difficult to think about anything else at the moment. 506 00:31:49,240 --> 00:31:50,860 Well, I think perhaps you should. 507 00:31:51,640 --> 00:31:53,220 Council matters, Gilmore. 508 00:31:53,221 --> 00:31:54,479 Oh, yes. 509 00:31:54,480 --> 00:31:55,530 I've had an idea. 510 00:31:55,531 --> 00:31:59,459 One which I think might help to solve one of the county council's most 511 00:31:59,460 --> 00:32:00,510 problems. 512 00:32:01,560 --> 00:32:02,610 Water. 513 00:32:03,760 --> 00:32:04,810 Hmm? 514 00:32:06,580 --> 00:32:09,780 Well, that... wasn't too bad. 515 00:32:11,800 --> 00:32:13,240 It wasn't too good, though. 516 00:32:17,189 --> 00:32:21,610 Alec, I'm sorry I spent so long away, but I'm not sorry for anything else. 517 00:32:22,230 --> 00:32:23,280 I know. 518 00:32:25,370 --> 00:32:27,530 I can't help it if you're angry. 519 00:32:28,550 --> 00:32:32,570 I'm not angry. I'm just disappointed. 520 00:32:33,370 --> 00:32:34,420 Why? 521 00:32:34,630 --> 00:32:36,800 Because this election's not a game, Jenny. 522 00:32:36,801 --> 00:32:40,089 It's not a matter of supporting the local team against the visitor. 523 00:32:40,090 --> 00:32:42,440 Yes, I know that. It's more important than that. 524 00:32:42,890 --> 00:32:46,200 Think of all the things that Labour have done in the past six years. 525 00:32:46,220 --> 00:32:47,270 The NHS. 526 00:32:47,420 --> 00:32:48,470 Full employment. 527 00:32:48,760 --> 00:32:52,380 Nationalisation. I know. It's not about that up here. Yes, it is. 528 00:32:52,700 --> 00:32:56,180 The Hydro scheme is for the good of everybody. We need power. 529 00:32:56,520 --> 00:32:57,570 But we need food. 530 00:32:58,640 --> 00:33:02,319 We won't be affected by that. But even if we were, it wouldn't make any 531 00:33:02,320 --> 00:33:06,239 difference. Even the Tories, and God knows I don't go along with many of 532 00:33:06,240 --> 00:33:08,140 ideas, even they support this scheme. 533 00:33:08,700 --> 00:33:12,480 The Major is purely putting his private interests before the common good. 534 00:33:13,580 --> 00:33:15,380 If you really think that... 535 00:33:16,409 --> 00:33:18,639 There's not much point in going on with this. 536 00:33:18,890 --> 00:33:20,970 Ah, well, that suits me fine. 537 00:33:26,990 --> 00:33:28,290 Oh, you're back. 538 00:33:28,910 --> 00:33:30,350 Ripped me last week, did you? 539 00:33:31,730 --> 00:33:33,010 That will do the day. 540 00:33:36,990 --> 00:33:39,340 And how was college this past couple of weeks? 541 00:33:39,790 --> 00:33:40,840 It was all right. 542 00:33:41,390 --> 00:33:42,440 How's Tansy? 543 00:33:42,970 --> 00:33:44,230 Don't worry, I'm working. 544 00:33:47,210 --> 00:33:48,470 She's coming up tomorrow. 545 00:33:49,310 --> 00:33:50,360 For the day? 546 00:33:51,730 --> 00:33:52,780 For the weekend. 547 00:33:52,850 --> 00:33:54,410 Then where's she going to stay? 548 00:33:55,150 --> 00:33:56,200 Here. 549 00:33:56,201 --> 00:33:59,089 Well, she went with that recruit -making letter. 550 00:33:59,090 --> 00:34:00,790 Oh. Is she, indeed? 551 00:34:02,590 --> 00:34:03,640 I've met her family. 552 00:34:04,190 --> 00:34:07,500 All right. It doesn't take you long to get your feet below the table. 553 00:34:07,990 --> 00:34:09,370 She comes from country folk. 554 00:34:09,371 --> 00:34:12,488 Her father was brought up on a barber's farm. 555 00:34:12,489 --> 00:34:13,539 Oh, was he? 556 00:34:14,839 --> 00:34:17,549 Only they firmly rejected him when he married a gypsy. 557 00:34:25,500 --> 00:34:26,820 I'll put the kettle on, eh? 558 00:34:49,040 --> 00:34:50,960 Coming to the meeting tonight, Robert. 559 00:34:51,340 --> 00:34:52,390 Oh, no, mate. 560 00:34:52,480 --> 00:34:53,860 I've got better things to do. 561 00:34:54,840 --> 00:34:56,179 How about you, Ambato? 562 00:34:56,400 --> 00:35:00,139 Take my advice. Don't get mixed up with all these things. Just leave the 563 00:35:00,140 --> 00:35:01,190 trouble. 564 00:36:04,970 --> 00:36:06,210 I think my dad likes you. 565 00:36:06,610 --> 00:36:07,660 Does he? 566 00:36:07,690 --> 00:36:09,010 He doesn't say much. 567 00:36:09,290 --> 00:36:10,340 He never does. 568 00:36:10,830 --> 00:36:16,229 And wherever possible, we are pledged to use local materials and to employ local 569 00:36:16,230 --> 00:36:19,910 people. This is a fundamental element of the board's strategy. 570 00:36:20,430 --> 00:36:25,949 At River Raidgan, as elsewhere in the Highlands, the object of the exercise is 571 00:36:25,950 --> 00:36:29,330 to generate not just electricity, but opportunity. 572 00:36:29,790 --> 00:36:31,870 The kind of opportunity... 573 00:36:32,080 --> 00:36:34,340 that can only come from economic growth. 574 00:36:39,320 --> 00:36:46,080 Thank you, Mr Cunningham. And now the prospective parliamentary candidate, 575 00:36:46,340 --> 00:36:51,700 standing as an independent conservative, Major Andrew Minghies. 576 00:36:55,160 --> 00:36:56,600 Thank you, Mr Forbes. 577 00:36:57,520 --> 00:36:59,620 Splendid, Gilmour, absolutely splendid. 578 00:37:00,080 --> 00:37:03,150 I'll tell you, Andrew, I'm sure you'll be as delighted as I am. 579 00:37:03,920 --> 00:37:06,150 Oh, entirely between ourselves, of course. 580 00:37:06,560 --> 00:37:07,610 And thank you again. 581 00:37:08,340 --> 00:37:09,390 Good night. 582 00:37:11,060 --> 00:37:14,240 Mr Cunningham says the scheme will generate jobs. 583 00:37:14,940 --> 00:37:18,760 But these jobs will not go to you, the people of Strathblair. 584 00:37:19,520 --> 00:37:24,479 And the influx of workers and navvies and their families into this rural area 585 00:37:24,480 --> 00:37:27,700 will, I believe, result in serious damage to our community. 586 00:37:28,400 --> 00:37:33,039 As MP for this constituency, you the people know that I would never support 587 00:37:33,040 --> 00:37:34,939 scheme which would be to your detriment. 588 00:37:34,940 --> 00:37:39,379 Yes, the scheme will bring people into the area, and they'll spend money in 589 00:37:39,380 --> 00:37:42,540 shops, which will mean growth and prosperity for you. 590 00:37:42,960 --> 00:37:47,780 I am all for jobs, but not at any cost. At any cost to you, Major Mingus. 591 00:37:47,781 --> 00:37:51,559 I suspect that you're not in favour of any scheme which would result in any 592 00:37:51,560 --> 00:37:52,610 to you personally. 593 00:37:53,520 --> 00:37:58,289 If, if we were to sell the land to the Hydro Board, It would benefit our 594 00:37:58,290 --> 00:37:59,750 financial situation no end. 595 00:38:00,130 --> 00:38:04,549 But I believe we have something of value here, something that's worth holding on 596 00:38:04,550 --> 00:38:11,229 to. We have a duty to run the estate for the mutual benefit of the estate and 597 00:38:11,230 --> 00:38:11,909 the tenant. 598 00:38:11,910 --> 00:38:13,710 As long as you benefit the most. 599 00:38:14,410 --> 00:38:17,530 You have your chance in a moment, Mr Ballantyne. 600 00:38:53,610 --> 00:38:57,629 You're professing concern for your tenants, but didn't you tell me the 601 00:38:57,630 --> 00:39:02,270 that your main concern was, and I quote, improving our recreational facilities, 602 00:39:02,610 --> 00:39:04,070 grouse, deer, salmon? 603 00:39:04,071 --> 00:39:08,049 Yes, but... Wouldn't it be fair to say, Major Mingus, that you put the interests 604 00:39:08,050 --> 00:39:11,049 of a sporting elite before the energy needs of the country? 605 00:39:11,050 --> 00:39:12,709 No, it wouldn't be fair to say that. 606 00:39:12,710 --> 00:39:16,610 I do not believe that an enlarged community is necessarily a good thing. 607 00:39:16,870 --> 00:39:21,390 But does a slightly larger community have to be worth what this community 608 00:39:21,470 --> 00:39:22,520 A job? 609 00:39:22,680 --> 00:39:23,730 And prosperity. 610 00:39:24,100 --> 00:39:28,659 And by returning me as your Member of Parliament on the 25th of October, you 611 00:39:28,660 --> 00:39:29,710 will get prosperity. 612 00:39:32,940 --> 00:39:33,990 Mr. 613 00:39:34,620 --> 00:39:35,670 Ballantyne. 614 00:39:43,780 --> 00:39:48,020 The government, the Labour government, is responsible for the Hydro Initiative. 615 00:39:48,640 --> 00:39:52,379 And I'm delighted that Mr Barker supports our plans to bring prosperity 616 00:39:52,380 --> 00:39:58,780 Scotland. Mr Ballantyne, may I remind you that this is not an election 617 00:39:59,200 --> 00:40:04,519 What is so wrong with incomers and navvies anyway? These workers built all 618 00:40:04,520 --> 00:40:07,710 roads and railways without inconveniencing any communities. 619 00:40:08,380 --> 00:40:13,559 Does Major Mingus object to electrical engineers, maintenance workers and cheap 620 00:40:13,560 --> 00:40:14,880 clean power for everyone? 621 00:40:15,020 --> 00:40:17,130 I am not against progress and prosperity. 622 00:40:17,700 --> 00:40:18,900 Ah, your own prosperity. 623 00:40:19,160 --> 00:40:21,640 How much land does one family really need? 624 00:40:24,120 --> 00:40:28,619 You want to keep all your land to be populated by serfs who do what they're 625 00:40:28,620 --> 00:40:29,670 told. 626 00:40:30,900 --> 00:40:33,460 Speaking as one of those serfs... 627 00:40:33,461 --> 00:40:37,399 I think you're ignoring the essential service that something like the 628 00:40:37,400 --> 00:40:38,450 estate can provide. 629 00:40:39,320 --> 00:40:44,839 By renting homes that people otherwise wouldn't be able to buy, you're allowing 630 00:40:44,840 --> 00:40:46,020 people to farm the land. 631 00:40:46,420 --> 00:40:49,580 It's a question of the natural growth of a local economy. 632 00:40:49,940 --> 00:40:53,400 What you're suggesting is forced feeding from the outside. 633 00:40:53,840 --> 00:40:57,699 I hope 634 00:40:57,700 --> 00:41:03,100 nobody here is going to call me. 635 00:41:03,740 --> 00:41:04,790 an outsider. 636 00:41:06,520 --> 00:41:10,380 Mr. Farmer, I think I know a thing or two about natural growth. 637 00:41:11,240 --> 00:41:16,899 As far as this community is concerned, well, we've always been fairly good at 638 00:41:16,900 --> 00:41:18,280 taking care of ourselves. 639 00:41:19,920 --> 00:41:21,760 I have a question for Mr. Cunningham. 640 00:41:22,580 --> 00:41:26,130 This hydro scheme, when are these developments likely to take place? 641 00:41:26,300 --> 00:41:30,480 We're still in the very early stages, but the government supports the scheme. 642 00:41:30,740 --> 00:41:32,970 The Conservative Party have reservations. 643 00:41:33,470 --> 00:41:34,970 but are certainly not opposed. 644 00:41:35,550 --> 00:41:38,020 Only Major Mingus seems to have some objections. 645 00:41:52,250 --> 00:41:57,410 Major Mingus's political intervention is ill -advised and bound to fail. 646 00:41:58,030 --> 00:42:01,110 The hydro scheme will go ahead. Of that I am convinced. 647 00:42:02,060 --> 00:42:05,020 But rest assured, there will be a consultation process. 648 00:42:05,680 --> 00:42:10,339 And as your Member of Parliament, I intend to play a very significant part 649 00:42:10,340 --> 00:42:14,379 that. No one, after all, is suggesting that we offer the Hydro Board a blank 650 00:42:14,380 --> 00:42:18,939 cheque. I will ensure that the rights of the people of this community are 651 00:42:18,940 --> 00:42:19,990 respected. 652 00:42:33,930 --> 00:42:37,970 many sources of power, apart from water, atomic power, for instance. 653 00:42:38,230 --> 00:42:43,009 Clean, cheap hydropower will be better for all of us, rather than power 654 00:42:43,010 --> 00:42:46,930 generated by burning filthy, cold, dug -in, dangerous mines. 655 00:42:47,230 --> 00:42:52,269 And an even greater possible danger from atomic power. Who wants an accidental 656 00:42:52,270 --> 00:42:53,320 Hiroshima? 657 00:42:55,110 --> 00:42:57,670 I'd like to ask you a question, Major. 658 00:42:59,180 --> 00:43:03,079 Apart from the hydroelectric scheme, is there any other issue in which you 659 00:43:03,080 --> 00:43:05,580 differ from the official Tory party manifesto? 660 00:43:06,020 --> 00:43:09,280 Well, first let me say... I know the question! 661 00:43:12,740 --> 00:43:13,790 No, there isn't. 662 00:43:16,280 --> 00:43:20,860 The Major, of which you respect, is doing the party which he claims to 663 00:43:21,100 --> 00:43:24,500 and this community, and his country, no good at all. 664 00:43:24,990 --> 00:43:27,350 This is a foolish gesture on this platform. 665 00:43:27,550 --> 00:43:30,500 He should take his cause elsewhere and not split the party. 666 00:43:45,010 --> 00:43:46,060 Don't bother. 667 00:43:46,510 --> 00:43:47,560 Aye, aye. 668 00:43:49,990 --> 00:43:52,130 So you found your way all right then? 669 00:43:54,380 --> 00:43:56,370 I just made some cocoa. Do you want some? 670 00:43:56,920 --> 00:43:59,360 No. I think I'll just get off to bed. 671 00:44:01,740 --> 00:44:02,790 How was the meeting? 672 00:44:04,080 --> 00:44:05,130 Oh. 673 00:44:06,660 --> 00:44:08,640 Where is this young lady going to sleep? 674 00:44:09,760 --> 00:44:11,220 I'll make a bed up down here. 675 00:44:11,221 --> 00:44:13,879 What's the matter with you, boy? 676 00:44:13,880 --> 00:44:15,500 I'll be all right there, Mr McRae. 677 00:44:15,700 --> 00:44:18,350 She'll sleep in your room and you can sleep down here. 678 00:44:21,360 --> 00:44:22,440 Good night to you both. 679 00:44:39,321 --> 00:44:41,479 Thought you'd be in bed. 680 00:44:41,480 --> 00:44:42,760 I had some meetings to do. 681 00:44:43,120 --> 00:44:44,200 I'll get up in a minute. 682 00:44:46,600 --> 00:44:47,680 Can I get you a refill? 683 00:44:48,840 --> 00:44:49,890 Why not? 684 00:44:52,340 --> 00:44:53,520 How did the meeting go? 685 00:44:54,200 --> 00:44:55,250 Awful. 686 00:44:55,360 --> 00:44:57,180 One of the worst nights of my life. 687 00:44:57,720 --> 00:44:58,770 Why? What happened? 688 00:45:00,340 --> 00:45:01,800 My own fault, I'm afraid. 689 00:45:02,920 --> 00:45:04,940 I allowed myself to be manipulated. 690 00:45:06,660 --> 00:45:08,240 Well, that's politics for you. 691 00:45:10,140 --> 00:45:15,219 Look, Andrew, I know you think I've been pretty unconcerned about this hydro 692 00:45:15,220 --> 00:45:17,400 business, but I do care, you know. 693 00:45:18,100 --> 00:45:22,479 Of course you do. And I do understand your point of view, only you've been 694 00:45:22,480 --> 00:45:24,400 about things in entirely the wrong way. 695 00:45:24,401 --> 00:45:28,099 Please, not tonight. I really can't... Now, look, let me finish, let me finish. 696 00:45:28,100 --> 00:45:30,750 I believe I've come up with a solution to the problem. 697 00:45:30,751 --> 00:45:34,959 How do you mean? I received word tonight that the county council had passed a 698 00:45:34,960 --> 00:45:37,679 motion that ought to stop the scheme dead in its tracks. 699 00:45:37,680 --> 00:45:38,740 The county council? 700 00:45:39,420 --> 00:45:40,470 How can they do that? 701 00:45:40,580 --> 00:45:44,859 At a special emergency meeting this evening, they passed a resolution in 702 00:45:44,860 --> 00:45:49,140 of promoting a provisional order under the Private Legislation Procedures Act. 703 00:45:49,520 --> 00:45:50,570 What does that mean? 704 00:45:50,571 --> 00:45:53,919 They intend to develop the River Reithgen as a water resource for the 705 00:45:53,920 --> 00:45:54,970 county. 706 00:45:55,320 --> 00:45:58,750 By this method, they can prevent it being used for any other purpose. 707 00:45:58,820 --> 00:45:59,870 I see. 708 00:46:00,480 --> 00:46:01,940 Who provoked that, I wonder? 709 00:46:02,160 --> 00:46:04,060 Well, it was my idea, actually. 710 00:46:04,920 --> 00:46:08,350 George Gilmore and I worked out the details over lunch the other day. 711 00:46:09,340 --> 00:46:10,840 You put them up to it, you mean? 712 00:46:10,841 --> 00:46:14,999 Incredible. We're supposed to be living in a democracy, Father, or hadn't you 713 00:46:15,000 --> 00:46:17,020 noticed? I thought you'd be delighted. 714 00:46:17,021 --> 00:46:19,579 You can withdraw from the election. 715 00:46:19,580 --> 00:46:25,179 No. No, I can't. Why not? You think you can circumvent the political process by 716 00:46:25,180 --> 00:46:29,210 doing backdoor deals with your friends. Does Walter Barker know about this yet? 717 00:46:29,340 --> 00:46:30,980 Andrew, don't be so naive. 718 00:46:30,981 --> 00:46:33,599 Well, I'm not going to collaborate with that, Father. 719 00:46:33,600 --> 00:46:35,460 I refuse to give you the satisfaction. 720 00:46:35,880 --> 00:46:36,930 Andrew! Good night. 721 00:47:14,191 --> 00:47:15,999 What is it? 722 00:47:16,000 --> 00:47:17,260 There's someone outside. 723 00:47:18,280 --> 00:47:19,330 What? 724 00:47:19,900 --> 00:47:21,680 Who? I'm not sure. 725 00:47:43,500 --> 00:47:44,550 What is it? 726 00:47:45,290 --> 00:47:46,340 Don't know? 727 00:47:49,150 --> 00:47:50,410 Oh, wow. 728 00:47:50,971 --> 00:47:53,939 I assumed you might not like tea. 729 00:47:53,940 --> 00:47:58,490 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.