Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,390 --> 00:01:07,530
How are you getting on?
2
00:01:09,590 --> 00:01:13,140
If I'm not this right, I shall be
slicing turnips for the rest of my life.
3
00:01:13,830 --> 00:01:14,880
Miss.
4
00:01:14,990 --> 00:01:19,049
Well, I thought I'd nip down to Cairnby
and see if he's got an electric one we
5
00:01:19,050 --> 00:01:20,100
can borrow.
6
00:01:43,479 --> 00:01:45,940
Fancy the laird sending his car to pick
her up.
7
00:01:47,060 --> 00:01:48,110
Indecent bitch.
8
00:01:49,620 --> 00:01:51,550
Now, if there is money, I'll see. No,
no.
9
00:01:52,060 --> 00:01:54,080
The second hasn't left her well off.
10
00:01:54,320 --> 00:01:56,610
You're thinking a millionaire, aren't
you?
11
00:01:56,640 --> 00:01:58,750
And what does she want with the first
one?
12
00:01:58,980 --> 00:02:00,460
Maybe she's spent it all.
13
00:02:00,940 --> 00:02:03,220
Why don't you lend her some, Balbuie?
14
00:02:25,320 --> 00:02:26,370
May I help you?
15
00:02:26,460 --> 00:02:29,830
I was wondering if we could hire an
electric turnip slicer from you.
16
00:02:30,200 --> 00:02:31,520
Yes, if we have such a thing.
17
00:02:31,521 --> 00:02:34,139
Well, according to Femi Robertson, you
could too.
18
00:02:34,140 --> 00:02:35,400
In that case, we must have.
19
00:02:35,401 --> 00:02:38,199
Though I confess I haven't the faintest
idea where they might be.
20
00:02:38,200 --> 00:02:40,490
That's really Flora's department, not
mine.
21
00:02:40,820 --> 00:02:42,200
Any word about Mr McKinnon?
22
00:02:42,340 --> 00:02:43,390
No.
23
00:02:43,580 --> 00:02:44,940
Electric turnip slicers.
24
00:02:44,941 --> 00:02:49,279
They're probably in a shed on the home
farm. Why don't you take a look?
25
00:02:49,280 --> 00:02:50,559
What's the higher charge?
26
00:02:50,560 --> 00:02:51,610
Having the foggiest.
27
00:02:52,060 --> 00:02:53,140
Ask Femi Robertson.
28
00:03:06,530 --> 00:03:07,770
Lady Constance.
29
00:03:20,990 --> 00:03:23,590
Shall we exchange platitudes, James?
30
00:03:25,230 --> 00:03:26,650
How are you, Constance?
31
00:03:27,290 --> 00:03:28,340
Remarkably well.
32
00:03:29,210 --> 00:03:30,260
And you?
33
00:03:31,070 --> 00:03:32,590
As well as can be expected.
34
00:03:35,120 --> 00:03:36,740
Well, that's the easy part, over.
35
00:03:38,940 --> 00:03:40,680
It was kind of you to scan the path.
36
00:03:41,820 --> 00:03:43,260
It was the least I could do.
37
00:03:44,940 --> 00:03:45,990
The very least.
38
00:03:46,880 --> 00:03:50,190
Why did you call her an indecent bitch?
Because that's what she is.
39
00:03:50,640 --> 00:03:52,140
You see that about me, anyone?
40
00:03:52,860 --> 00:03:55,210
Just you get inside and get the dinner
started.
41
00:03:55,300 --> 00:03:57,590
I've got some news to bring down from
the hill.
42
00:04:01,080 --> 00:04:02,760
Are you comfortable at the hotel?
43
00:04:04,010 --> 00:04:05,060
It's amusing.
44
00:04:05,930 --> 00:04:07,310
You're welcome to stay here.
45
00:04:09,090 --> 00:04:10,570
Would that be appropriate?
46
00:04:10,930 --> 00:04:14,770
I was suggesting that we sleep under the
same roof, not the same ceiling.
47
00:04:15,770 --> 00:04:18,470
That's a subtlety that might be lost on
the locals.
48
00:04:19,350 --> 00:04:23,569
I imagine they already have their own
views about the decadence of the upper
49
00:04:23,570 --> 00:04:25,980
classes. I doubt if they think about it
very much.
50
00:04:25,990 --> 00:04:29,060
The society columns are not required
reading in Strasbourg.
51
00:04:29,670 --> 00:04:31,730
They did enjoy our scandal.
52
00:04:33,610 --> 00:04:34,660
After candle?
53
00:04:36,530 --> 00:04:38,150
It was all a long time ago.
54
00:04:39,730 --> 00:04:43,310
The older ones remember your...
Transgression.
55
00:04:45,470 --> 00:04:46,520
Misconduct.
56
00:04:48,010 --> 00:04:49,060
Betrayal.
57
00:04:52,490 --> 00:04:53,540
Departure.
58
00:04:54,370 --> 00:04:57,330
She took up with this American officer
during the war.
59
00:04:57,630 --> 00:05:01,730
No, the first one. I was only a wee
lassie when it happened.
60
00:05:02,950 --> 00:05:04,670
So it was. I can imagine.
61
00:05:05,650 --> 00:05:10,449
Andrew would only have been about ten at
the time. They'd been carrying on for
62
00:05:10,450 --> 00:05:12,170
months before Sir James found out.
63
00:05:12,450 --> 00:05:13,650
That was a long time ago.
64
00:05:14,190 --> 00:05:16,490
Folks about here have long memories.
65
00:05:17,030 --> 00:05:18,960
I wonder why she came back to keep it
in.
66
00:05:19,370 --> 00:05:20,690
The wedding, I expect.
67
00:05:21,770 --> 00:05:23,410
If it's still going ahead.
68
00:05:24,150 --> 00:05:26,790
Yes, I think I understand the situation.
69
00:05:27,310 --> 00:05:30,770
Your father has displayed his usual
admirable tact.
70
00:05:31,050 --> 00:05:36,709
I hardly think she would appreciate
being thought of as a brood mare. I
71
00:05:36,710 --> 00:05:38,050
realise she was listening.
72
00:05:38,450 --> 00:05:42,730
Why don't you just go straight to
Edinburgh and sweep the woman off her
73
00:05:42,950 --> 00:05:44,690
I've telephoned her several times.
74
00:05:44,790 --> 00:05:46,270
Not quite the same thing.
75
00:05:46,590 --> 00:05:49,190
No, well, I have my pride too.
76
00:05:51,110 --> 00:05:54,490
Well, I seem to have crossed the
Atlantic for nothing.
77
00:05:54,830 --> 00:05:59,149
Oh, come along, Constance. You've been
making regular trips to London ever
78
00:05:59,150 --> 00:06:00,200
the war ended.
79
00:06:00,330 --> 00:06:03,670
You're well informed. I do take the
daily papers.
80
00:06:04,050 --> 00:06:07,250
So, someone in Strathplare reads the
gossip columns.
81
00:06:15,090 --> 00:06:18,850
A stiff neck is all that you've
inherited from your father. You're
82
00:06:19,110 --> 00:06:20,610
Oh, and a stiff upper lip.
83
00:06:21,510 --> 00:06:22,810
Relax a little.
84
00:06:23,170 --> 00:06:24,790
Don't tell Flora you're sorry.
85
00:06:25,730 --> 00:06:26,780
Show her.
86
00:06:39,470 --> 00:06:41,210
You scheme your office on the back?
87
00:06:41,410 --> 00:06:42,460
No.
88
00:06:42,750 --> 00:06:43,800
May I help you?
89
00:06:45,050 --> 00:06:47,940
Since you're the subject of my inquiry,
I suppose you can.
90
00:06:49,230 --> 00:06:50,370
You got a work permit?
91
00:06:51,170 --> 00:06:52,910
A what?
92
00:06:53,250 --> 00:06:55,930
A permit to work on this farm.
93
00:06:56,410 --> 00:07:00,310
I've been working here since 1943, eh?
So I've been told.
94
00:07:01,490 --> 00:07:03,270
Without a work permit.
95
00:07:07,120 --> 00:07:09,660
In contravention of the Alien's Order of
1920.
96
00:07:17,560 --> 00:07:20,390
And you haven't been registering at the
police station.
97
00:08:32,350 --> 00:08:33,400
So you got it?
98
00:08:33,710 --> 00:08:36,950
Aye. For all the good it'll do me, the
damn thing's bust.
99
00:08:38,929 --> 00:08:40,849
I think it's an electrical connection.
100
00:08:41,890 --> 00:08:42,940
Can you fix it?
101
00:08:43,250 --> 00:08:44,300
I can try.
102
00:08:52,320 --> 00:08:53,370
What?
103
00:08:53,940 --> 00:08:55,800
I'm sorry I've been such an old misery.
104
00:08:56,380 --> 00:08:57,740
You haven't. Yes, I have.
105
00:08:58,560 --> 00:09:00,380
And you've been very sweet about it.
106
00:09:01,640 --> 00:09:02,690
I'll tell you what.
107
00:09:03,680 --> 00:09:05,600
I'll take you to the pictures next week.
108
00:09:06,720 --> 00:09:07,770
All right.
109
00:09:28,930 --> 00:09:31,760
Umberto, nobody around here has reported
to the police.
110
00:09:32,150 --> 00:09:33,610
Then how did such a body know?
111
00:09:33,830 --> 00:09:37,440
He probably came across some old
regulation and decided to be a witness.
112
00:09:37,630 --> 00:09:38,950
No, somebody told about me.
113
00:09:38,951 --> 00:09:42,329
And I suppose you know who? Could be a
lot of folks. They're jealous of me
114
00:09:42,330 --> 00:09:45,189
because I make money. That's why they
want me deported. Who?
115
00:09:45,190 --> 00:09:46,240
I'm asking who?
116
00:09:47,030 --> 00:09:50,170
Could be Wallace. I always know how much
to beat on his options.
117
00:09:50,680 --> 00:09:53,450
It could be Forbes, the grocer,
because... Because what?
118
00:09:53,451 --> 00:09:57,019
Because they never liked me. You'll be
saying that. It could be Alex Ritchie.
119
00:09:57,020 --> 00:09:59,250
And so it could. We had that fight,
remember?
120
00:09:59,251 --> 00:10:03,059
And the others were all on each side.
Oh, of course, in the pub, in front of
121
00:10:03,060 --> 00:10:06,759
face, they're all nice. But behind my
back, it's different. Then it's a daft!
122
00:10:06,760 --> 00:10:10,550
And what about the sheep stealing, eh?
Who was the first to be accused? Who?
123
00:11:04,400 --> 00:11:06,080
Obviously. Father will be pleased.
124
00:11:07,860 --> 00:11:09,880
And that is the main thing, isn't it?
125
00:11:14,860 --> 00:11:18,280
I've, um, been doing what I can to keep
things going.
126
00:11:18,760 --> 00:11:19,810
So I see.
127
00:11:21,120 --> 00:11:22,860
Oh, Alec Ritchie called by earlier.
128
00:11:22,960 --> 00:11:25,280
Wanted to borrow an electric turnip
slicer.
129
00:11:25,560 --> 00:11:27,100
We have two at the home farm.
130
00:11:27,101 --> 00:11:30,629
If that's what I thought, but I didn't
know how much to charge him.
131
00:11:30,630 --> 00:11:31,680
I'll return to it.
132
00:11:34,050 --> 00:11:35,100
Right -o.
133
00:11:38,950 --> 00:11:40,450
So you're back for good, then?
134
00:11:42,590 --> 00:11:43,640
I suppose so.
135
00:11:44,290 --> 00:11:45,930
I'm glad you changed your mind.
136
00:11:47,290 --> 00:11:48,730
Your father did the changing.
137
00:11:48,970 --> 00:11:52,350
In fact, he was quite insistent about my
duties and obligations.
138
00:11:53,190 --> 00:11:56,310
So I'm back. As the factor, nothing
more.
139
00:11:56,890 --> 00:12:00,530
Flora, I'm sorry. Don't say it, Andrew.
Just don't say it. All right.
140
00:12:01,190 --> 00:12:02,240
I won't.
141
00:12:12,950 --> 00:12:17,490
I know it was a deeply insensitive thing
to say, but I didn't say it.
142
00:12:17,930 --> 00:12:19,110
My father did.
143
00:12:21,070 --> 00:12:22,120
True.
144
00:12:22,450 --> 00:12:24,370
And it's not my father you're marrying.
145
00:12:26,260 --> 00:12:27,310
Also true.
146
00:12:28,720 --> 00:12:31,490
I'm quite looking forward to meeting the
woman who did.
147
00:13:15,120 --> 00:13:16,420
Hello there. Ciao.
148
00:13:16,880 --> 00:13:19,660
Come by to see if you're finished with
my tractor.
149
00:13:20,060 --> 00:13:21,240
Is Monday all right?
150
00:13:21,740 --> 00:13:22,790
Yeah, fine.
151
00:13:23,660 --> 00:13:25,950
Do you know anything about electric
motors?
152
00:13:27,720 --> 00:13:28,770
A little bit.
153
00:13:28,960 --> 00:13:30,010
What's wrong?
154
00:13:30,760 --> 00:13:31,810
I don't know.
155
00:13:33,640 --> 00:13:34,690
I'll take a look.
156
00:13:52,750 --> 00:13:53,910
I think that's fixed.
157
00:13:54,550 --> 00:13:57,770
I thought I'd got it fixed too. Then it
broke down again.
158
00:13:59,650 --> 00:14:01,270
You're the magic touch, Umberto.
159
00:14:01,670 --> 00:14:02,890
Handy man to have around.
160
00:14:03,230 --> 00:14:04,830
I won't be around much longer.
161
00:14:07,490 --> 00:14:10,080
I really don't know what to advise, Miss
Robertson.
162
00:14:11,430 --> 00:14:14,670
The situation's rather outside my
experience.
163
00:14:15,170 --> 00:14:17,870
Aye, but your Kenfuku will know what to
do.
164
00:14:18,770 --> 00:14:19,820
Perhaps.
165
00:14:19,821 --> 00:14:22,479
He probably doesn't think it would do
that, does he?
166
00:14:22,480 --> 00:14:24,100
Maybe he did at first, but not now.
167
00:14:24,820 --> 00:14:26,500
He's feeling pretty hurt, though.
168
00:14:27,740 --> 00:14:28,790
Damn!
169
00:14:42,560 --> 00:14:47,020
Well, it was a mild attack, but bad
enough.
170
00:14:48,780 --> 00:14:51,190
I think he should go into hospital for a
few days.
171
00:14:51,380 --> 00:14:52,740
I'm going into no hospital.
172
00:14:53,020 --> 00:14:54,220
Don't be daft, man.
173
00:14:54,440 --> 00:14:55,760
It's only for observation.
174
00:14:55,980 --> 00:14:58,270
I'm going into no hospital. I have a
farm to run.
175
00:14:58,480 --> 00:15:01,910
Well, you won't be running it much
longer if you get another of these
176
00:15:02,060 --> 00:15:04,600
I can look after him. He needs proper
nursing.
177
00:15:05,200 --> 00:15:06,400
He can look after me.
178
00:15:08,100 --> 00:15:10,930
Preserve me from throwing all devils
like you, Balbuie.
179
00:15:11,091 --> 00:15:13,039
All right.
180
00:15:13,040 --> 00:15:15,640
But I want you to stay in bed for the
next few days.
181
00:15:15,860 --> 00:15:16,910
And, Robert...
182
00:15:16,940 --> 00:15:19,290
You have this prescription made up for a
thing.
183
00:15:25,140 --> 00:15:27,490
Where are you planning to get married,
Flora?
184
00:15:28,920 --> 00:15:30,060
Strasbourg, of course.
185
00:15:31,260 --> 00:15:32,700
Oh, yes, of course.
186
00:15:32,701 --> 00:15:35,479
Tradition. It would be expected,
wouldn't it?
187
00:15:35,480 --> 00:15:38,370
Actually, Mother, expected or not,
that's how we want it.
188
00:15:38,371 --> 00:15:43,369
You discard tradition when you became an
American citizen?
189
00:15:43,370 --> 00:15:46,310
Heavens no, it's a great social cachet
in the States.
190
00:15:47,310 --> 00:15:51,829
Nothing impresses them more than an
English accent and some connection,
191
00:15:51,830 --> 00:15:54,350
tenuous, with impoverished aristocracy.
192
00:15:55,670 --> 00:16:00,030
This chap with whom Andrew has gone into
business, Telfer, he's an American.
193
00:16:00,690 --> 00:16:04,370
Try not to sound so disapproving, James.
They are the same species.
194
00:16:04,371 --> 00:16:05,709
You tell me.
195
00:16:05,710 --> 00:16:08,120
He appears to think that Scotland's up
for sale.
196
00:16:08,380 --> 00:16:10,820
If anyone wants to buy it, take the
money and run.
197
00:16:11,140 --> 00:16:14,140
Oh, that's a bit strong, Mother. It's
finished, Andrew.
198
00:16:14,360 --> 00:16:17,020
Britain is finished. The glory days are
over.
199
00:16:17,540 --> 00:16:22,559
Your choice now lies between Moscow and
Washington, and I don't think Washington
200
00:16:22,560 --> 00:16:23,940
will let you choose Moscow.
201
00:16:23,941 --> 00:16:28,139
Perhaps we have a different perspective
on this side of the Atlantic.
202
00:16:28,140 --> 00:16:29,190
Doubt it.
203
00:16:29,580 --> 00:16:32,140
What are you trying to hold on to with
this state?
204
00:16:32,700 --> 00:16:34,810
I suppose you'd laugh if I said
tradition.
205
00:16:35,160 --> 00:16:37,080
I think I'd feel a twinge of pity.
206
00:16:38,000 --> 00:16:41,940
By the end of the century, who do you
think will be laird of Strathblair?
207
00:16:42,500 --> 00:16:44,400
One of Andrew's sons, I would hope.
208
00:16:45,280 --> 00:16:49,759
Or someone who can afford to indulge
himself with a highland estate and a
209
00:16:49,760 --> 00:16:51,540
forelock tugging peasantry.
210
00:16:51,840 --> 00:16:55,100
The people in this district don't tug
forelocks.
211
00:16:55,320 --> 00:16:58,750
And it may surprise you to learn that I
do not regard them as peasants.
212
00:16:58,820 --> 00:17:00,260
Oh, don't be so touchy, James.
213
00:17:00,520 --> 00:17:02,870
Peasants are simply people that work the
land.
214
00:17:03,280 --> 00:17:04,720
How do they regard you?
215
00:17:05,280 --> 00:17:07,080
With some respect, I should imagine.
216
00:17:07,680 --> 00:17:08,730
As one of them.
217
00:17:10,280 --> 00:17:14,960
Heaven preserve me from the sirens of
splendid old Highland families.
218
00:17:16,060 --> 00:17:19,060
Educated at the best English public
schools.
219
00:17:19,420 --> 00:17:24,919
Members of the most exclusive London
clubs. James, you don't even sound like
220
00:17:24,920 --> 00:17:27,480
your... your... Tenants.
221
00:17:30,960 --> 00:17:32,340
Dinner is served.
222
00:17:32,940 --> 00:17:34,700
Ah. Shall we go in?
223
00:17:40,741 --> 00:17:43,299
Do you want anything else?
224
00:17:43,300 --> 00:17:44,350
Oh, nothing.
225
00:17:48,131 --> 00:17:50,199
Oh, one thing.
226
00:17:50,200 --> 00:17:53,900
What? You could look out my good suit
and a clean shirt.
227
00:17:54,320 --> 00:17:55,820
I'll need them for the morning.
228
00:17:56,080 --> 00:17:57,130
Where are you going?
229
00:17:57,360 --> 00:17:58,410
The kirk.
230
00:17:59,580 --> 00:18:02,180
The doctor said you had to stay in bed
for a few days.
231
00:18:02,560 --> 00:18:06,400
I have never missed a remembrance day
yet, and I'm not missing tomorrow's.
232
00:18:15,210 --> 00:18:17,440
Didn't exactly hit it off with her, did
you?
233
00:18:19,250 --> 00:18:21,720
She was only trying to needle my father,
you know.
234
00:18:22,370 --> 00:18:23,420
Doesn't matter.
235
00:18:24,270 --> 00:18:26,440
It's not your mother I'm marrying,
either.
236
00:18:34,190 --> 00:18:35,990
Well, that's what Umberto told me.
237
00:18:36,390 --> 00:18:37,750
He's pretty upset about it.
238
00:18:38,090 --> 00:18:41,730
That young Brody's getting too big for
his boots, if you ask me.
239
00:18:41,970 --> 00:18:44,800
I'd put some coke in a uniform. They
think they're Hitler.
240
00:18:46,740 --> 00:18:47,790
Gentlemen.
241
00:18:50,380 --> 00:18:52,640
Umberto, what's keeping you?
242
00:18:54,380 --> 00:18:56,600
Oh, stop sulking, will you?
243
00:18:56,920 --> 00:18:58,140
I'm not going, Phoebe.
244
00:18:58,680 --> 00:19:00,200
You always go to the memorial.
245
00:19:00,201 --> 00:19:03,299
This time, I'm not going. If they don't
want me, I don't want them.
246
00:19:03,300 --> 00:19:07,760
Oh, you big bane. I told you Sir James
promised he'd do what he could.
247
00:19:08,100 --> 00:19:09,150
Copy that.
248
00:19:11,320 --> 00:19:16,769
He happened to mention... Just in
passing that you couldn't be sent back
249
00:19:16,770 --> 00:19:17,820
Eh? What?
250
00:19:18,510 --> 00:19:24,089
Well, he was saying that if you were
married to a British citizen, that could
251
00:19:24,090 --> 00:19:25,140
make a difference.
252
00:19:26,110 --> 00:19:27,410
But I'm not, Phoebe.
253
00:19:27,790 --> 00:19:30,710
I can that, but you could be.
254
00:19:31,910 --> 00:19:33,090
I don't see how.
255
00:19:33,550 --> 00:19:37,629
You big sterk! If you think I'm going to
get down on one knee in the Kushan, you
256
00:19:37,630 --> 00:19:38,680
can think again!
257
00:20:04,460 --> 00:20:06,320
It's a wonder the roof doesn't fall in.
258
00:20:23,340 --> 00:20:28,519
And so we are met here on this day which
is set aside to the memory of the men
259
00:20:28,520 --> 00:20:33,700
and women of this parish who gave their
lives in token of that sacrament.
260
00:20:34,320 --> 00:20:38,580
in the two great conflicts that the
generations present have endured.
261
00:20:39,860 --> 00:20:45,559
Already, the guns are thundering on a
land far distant from the peak and
262
00:20:45,560 --> 00:20:47,940
serenity of our straplair hills.
263
00:20:48,500 --> 00:20:54,700
Again, our young are being called upon
to take up arms in a far -off conflict.
264
00:22:20,880 --> 00:22:26,519
and love of God and of his son Jesus
Christ our Lord and the blessing of God
265
00:22:26,520 --> 00:22:31,979
almighty the Father, Son and the Holy
Spirit be amongst you and remain with
266
00:22:31,980 --> 00:22:36,600
now and always Amen Humberto
267
00:23:12,720 --> 00:23:15,070
I could have a private wedding this
afternoon.
268
00:23:17,340 --> 00:23:20,680
Well, the worst comes to the worst.
269
00:23:21,320 --> 00:23:23,550
At least you'll be seeing your family
again.
270
00:23:23,840 --> 00:23:25,000
No, I won't see them.
271
00:23:25,960 --> 00:23:27,010
Why not?
272
00:23:27,880 --> 00:23:28,930
They're dead.
273
00:23:29,120 --> 00:23:30,170
What?
274
00:23:31,820 --> 00:23:35,060
Dead. But your children.
275
00:23:37,380 --> 00:23:38,430
They're all dead.
276
00:23:50,990 --> 00:23:53,430
Major Walter Reder, an Austrian.
277
00:23:56,450 --> 00:24:02,409
One day he came to the village and
massacred more than a thousand people
278
00:24:02,410 --> 00:24:09,149
in retaliation for attacks on German
soldiers by the resistance
279
00:24:09,150 --> 00:24:10,200
fighters.
280
00:24:12,010 --> 00:24:13,890
They were mostly women and children.
281
00:24:18,270 --> 00:24:19,850
My brother was a partisan.
282
00:24:24,880 --> 00:24:26,280
The SS captured him.
283
00:24:29,460 --> 00:24:31,750
And then they told you he betrayed our
family.
284
00:24:38,420 --> 00:24:40,160
Why did you never tell me?
285
00:24:46,300 --> 00:24:47,900
I didn't want to think about it.
286
00:24:52,560 --> 00:24:54,540
I just pretended that it never happened.
287
00:25:02,160 --> 00:25:03,960
This photograph is all I've got left.
288
00:25:10,820 --> 00:25:13,280
So you see, there's no one to go back
to.
289
00:25:24,780 --> 00:25:26,040
Take your jacket off, Dad.
290
00:25:28,371 --> 00:25:30,139
Go on.
291
00:25:30,140 --> 00:25:31,190
Go meet the dog.
292
00:26:09,100 --> 00:26:11,240
Yes. Your export department.
293
00:26:11,620 --> 00:26:15,060
This is Burgundy. Burgundy. Burgundy.
Burgundy.
294
00:26:15,061 --> 00:26:17,999
Burgundy. Burgundy. Burgundy. Burgundy.
Burgundy. Burgundy. Burgundy.
295
00:26:18,000 --> 00:26:19,619
Burgundy. Burgundy. Burgundy. Burgundy.
Burgundy. Burgundy. Burgundy.
296
00:26:19,620 --> 00:26:22,570
Burgundy. Burgundy. Burgundy. Burgundy.
Burgundy. Burgundy.
297
00:26:23,300 --> 00:26:25,320
Burgundy. Burgundy.
298
00:26:28,100 --> 00:26:29,150
Burgundy.
299
00:26:32,860 --> 00:26:33,910
Burgundy.
300
00:26:36,240 --> 00:26:37,290
Burgundy.
301
00:26:46,340 --> 00:26:53,079
The war in Korea has taken on a new
302
00:26:53,080 --> 00:26:57,559
aspect. Still on the tarmac of number
two, best battle of Koreans in the one
303
00:26:57,560 --> 00:27:00,879
corner of the peninsula have been
fighting a hard battle with their backs
304
00:27:00,880 --> 00:27:04,160
sea. These pictures taken on the bank
notes have taken...
305
00:27:04,161 --> 00:27:07,499
Give some idea of the grimness of the
magic between the communists and the
306
00:27:07,500 --> 00:27:08,640
United Nations forces.
307
00:27:12,071 --> 00:27:17,239
Inevitably, there follows the misery of
refugees.
308
00:27:17,240 --> 00:27:21,539
The roads clogged with the tragic gossip
of humanity, crying before the terror
309
00:27:21,540 --> 00:27:22,590
of modern warfare.
310
00:27:22,880 --> 00:27:26,799
Peaceful men, women, and children who
have become pawns in the game of great
311
00:27:26,800 --> 00:27:27,850
power.
312
00:27:50,440 --> 00:27:51,940
It's all going to happen again.
313
00:27:53,040 --> 00:27:54,090
I know.
314
00:27:54,520 --> 00:27:56,020
It's all going to happen again.
315
00:28:33,740 --> 00:28:35,730
I just came to see that you were
alright.
316
00:29:32,830 --> 00:29:33,880
When?
317
00:29:38,030 --> 00:29:39,910
I report to Edinburgh on Monday.
318
00:29:40,170 --> 00:29:41,670
Couple of weeks to get in shape.
319
00:29:42,310 --> 00:29:44,730
And then... Korea.
320
00:29:47,250 --> 00:29:53,030
So... What does that do to our future?
321
00:30:28,231 --> 00:30:31,699
Would you like to come in for a
nightcap?
322
00:30:31,700 --> 00:30:32,750
I could do with one.
323
00:30:33,540 --> 00:30:35,680
If I come in, I'll stay.
324
00:31:45,380 --> 00:31:46,980
I went to the barn.
325
00:34:31,400 --> 00:34:32,450
How bad is it?
326
00:34:33,320 --> 00:34:34,370
See for yourself.
327
00:34:35,440 --> 00:34:36,960
There isn't much to be saved.
328
00:34:38,420 --> 00:34:39,470
Where did it start?
329
00:34:40,380 --> 00:34:41,430
I'm not sure.
330
00:34:42,600 --> 00:34:43,760
In the house somewhere.
331
00:34:44,179 --> 00:34:46,649
I even thought it might have been a
short circuit.
332
00:34:47,300 --> 00:34:50,310
I had the turnip slicer plugged into a
socket in the kitchen.
333
00:34:51,580 --> 00:34:53,810
Some sparks must have blown across the
barn.
334
00:34:54,580 --> 00:34:57,530
Once the hay caught, the fuel from the
fairgate would burn.
335
00:34:59,060 --> 00:35:01,470
Yeah. The damage is pretty extensive.
336
00:35:02,050 --> 00:35:04,280
I imagine you'll want to send someone
along.
337
00:35:05,270 --> 00:35:07,070
If you could let me have a claims form.
338
00:35:08,230 --> 00:35:09,280
Thank you.
339
00:35:12,010 --> 00:35:13,710
What a wretched thing to happen.
340
00:35:15,010 --> 00:35:16,270
I'd better go and see them.
341
00:35:16,850 --> 00:35:18,590
I'm sure that would be appreciated.
342
00:35:22,270 --> 00:35:23,790
Quite an eventful night.
343
00:35:27,610 --> 00:35:28,660
For everyone.
344
00:35:33,520 --> 00:35:35,860
Yes. You never did answer my question.
345
00:35:38,620 --> 00:35:40,740
What happens to our future?
346
00:35:41,111 --> 00:35:42,779
Andrew,
347
00:35:42,780 --> 00:35:54,359
I've
348
00:35:54,360 --> 00:35:57,420
already seen one man I loved go down
that road.
349
00:35:59,120 --> 00:36:00,260
Wearing a uniform.
350
00:36:02,160 --> 00:36:03,280
Off to war.
351
00:36:08,180 --> 00:36:14,980
I... I don't think I can go through that
again.
352
00:36:18,560 --> 00:36:19,610
No.
353
00:36:21,920 --> 00:36:28,060
Well, um... I'll tell my parents that...
354
00:36:30,030 --> 00:36:31,970
Our wedding was but burned.
355
00:36:42,490 --> 00:36:44,730
We won't present his cheque, of course.
356
00:36:46,390 --> 00:36:48,070
What sort of state's the place in?
357
00:36:48,350 --> 00:36:49,400
Gutted.
358
00:36:50,370 --> 00:36:51,420
Then that's that.
359
00:36:52,230 --> 00:36:55,730
Do you want me to get estimates on how
much it will cost to rebuild?
360
00:36:56,230 --> 00:36:57,790
It's hardly worthwhile, is it?
361
00:36:57,791 --> 00:37:00,599
Bell buoy round the grazing's well
enough. When it was empty, he can do it
362
00:37:00,600 --> 00:37:01,639
again.
363
00:37:01,640 --> 00:37:03,220
So that's the end of Corrie Bay?
364
00:37:07,040 --> 00:37:09,420
Just another empty Highland steading.
365
00:37:14,240 --> 00:37:16,420
You do know he hired that machine from
us?
366
00:37:19,160 --> 00:37:21,100
What? Andrew gave him permission.
367
00:37:22,620 --> 00:37:24,040
The motor was defective.
368
00:37:24,041 --> 00:37:27,079
He's not going to allege that we're
responsible, I hope.
369
00:37:27,080 --> 00:37:29,259
Who said yourself the fire started in
the house?
370
00:37:29,260 --> 00:37:30,659
Well, who knows what happened?
371
00:37:30,660 --> 00:37:32,890
The cable was into the socket in the
kitchen.
372
00:37:33,080 --> 00:37:35,780
But I wasn't thinking what Alec Ritchie
might say.
373
00:37:36,480 --> 00:37:37,620
The insurance company.
374
00:37:37,820 --> 00:37:41,579
They could contend that it was our
responsibility to make sure the
375
00:37:41,580 --> 00:37:42,630
in a safe condition.
376
00:37:43,020 --> 00:37:44,280
It could affect our claim.
377
00:37:45,940 --> 00:37:46,990
Let me think about it.
378
00:37:49,040 --> 00:37:50,090
Right.
379
00:37:53,440 --> 00:37:54,490
Flora.
380
00:37:58,340 --> 00:38:00,360
Andrew told me about your decision.
381
00:38:02,200 --> 00:38:03,480
Our decision, actually.
382
00:38:04,580 --> 00:38:05,720
You won't reconsider?
383
00:38:06,580 --> 00:38:07,630
No.
384
00:38:08,040 --> 00:38:09,720
We agreed it would be best to wait.
385
00:38:53,960 --> 00:38:57,090
I understand that you have Mr. and Mrs.
Ritchie staying with you.
386
00:38:57,100 --> 00:38:59,450
I have that, but they're not here at the
moment.
387
00:38:59,760 --> 00:39:02,050
Oh, that's a pity. I wanted a word with
Ritchie.
388
00:39:02,820 --> 00:39:06,180
Is he likely to be up at Corrie Begg?
No, but Jennifer is.
389
00:39:06,840 --> 00:39:07,890
I see.
390
00:39:08,420 --> 00:39:11,600
Oh, about your honour man, Umberto.
391
00:39:11,880 --> 00:39:12,930
Yes.
392
00:39:37,100 --> 00:39:38,150
Mrs. Ritchie!
393
00:39:38,320 --> 00:39:39,370
Hello.
394
00:39:41,800 --> 00:39:42,850
Hop in.
395
00:39:43,300 --> 00:39:47,519
Andrew and I decided it wouldn't be a
good idea to get married until the war
396
00:39:47,520 --> 00:39:48,519
over.
397
00:39:48,520 --> 00:39:50,260
And Johnny comes marching home?
398
00:39:52,260 --> 00:39:53,310
Yes.
399
00:39:53,560 --> 00:39:55,320
If he comes marching home.
400
00:39:56,660 --> 00:40:00,760
You take a pretty callous attitude to
the possibility that your son won't.
401
00:40:01,420 --> 00:40:02,900
Not callous, my dear.
402
00:40:03,740 --> 00:40:04,790
Realistic.
403
00:40:07,630 --> 00:40:08,680
Thank you.
404
00:40:16,730 --> 00:40:18,210
Sorry we burned it down.
405
00:40:22,010 --> 00:40:25,849
I'd have to have it properly surveyed,
of course. But I dare say it could be
406
00:40:25,850 --> 00:40:26,930
back into commission.
407
00:40:27,430 --> 00:40:28,510
Cost a lot of money.
408
00:40:30,610 --> 00:40:33,470
Your husband can resume the tenancy if
he wants to.
409
00:40:37,710 --> 00:40:38,760
He doesn't.
410
00:40:43,110 --> 00:40:44,160
The office opened.
411
00:40:45,770 --> 00:40:49,530
And did Sir James suggest what we live
on while it was being rebuilt?
412
00:40:50,990 --> 00:40:54,240
Well, he thought you might get work at
the soul mill or somewhere.
413
00:40:54,470 --> 00:40:56,050
I said I'd mention his office.
414
00:40:57,750 --> 00:40:58,800
No.
415
00:40:59,790 --> 00:41:01,430
There's times to cut your losses.
416
00:41:02,650 --> 00:41:04,270
And that's what we're going to do.
417
00:41:07,720 --> 00:41:09,460
It'll be nice to see the girls again.
418
00:41:12,900 --> 00:41:15,250
It's all been a bit of an adventure,
hasn't it?
419
00:41:16,460 --> 00:41:17,510
Yes, it has.
420
00:41:18,840 --> 00:41:19,890
An adventure.
421
00:41:25,580 --> 00:41:26,630
Andrew?
422
00:41:26,820 --> 00:41:27,870
Yeah?
423
00:41:28,580 --> 00:41:30,720
We still have time for a special
license.
424
00:41:31,700 --> 00:41:32,860
Oh, you tell me.
425
00:41:33,760 --> 00:41:37,010
We'll get married with all the bells and
whistles when I get back.
426
00:41:47,530 --> 00:41:48,580
Goodbye, Father.
427
00:41:48,950 --> 00:41:50,000
Good luck, Andrew.
428
00:41:50,001 --> 00:41:54,009
Look, why don't we all come down to the
station? No.
429
00:41:54,010 --> 00:41:55,510
I hate the track so much.
430
00:42:50,569 --> 00:42:51,619
He'll be all right.
431
00:43:12,650 --> 00:43:14,030
Keep killing yourself, lad.
432
00:43:14,930 --> 00:43:16,470
Be in touch, will you?
433
00:43:17,010 --> 00:43:18,060
Yes, I will.
434
00:43:18,970 --> 00:43:20,020
All right.
435
00:43:23,740 --> 00:43:26,660
Thank you for everything.
436
00:43:26,920 --> 00:43:28,220
Oh, can we? It's nothing.
437
00:43:34,600 --> 00:43:35,800
I'll miss you, Jennifer.
438
00:43:36,280 --> 00:43:37,330
And I'll you.
439
00:43:39,411 --> 00:43:41,299
All right.
440
00:43:41,300 --> 00:43:42,350
We'd best be off.
441
00:43:43,820 --> 00:43:44,870
Umberto.
442
00:43:45,000 --> 00:43:46,050
I'll be with you.
443
00:43:46,280 --> 00:43:47,330
And good luck.
444
00:43:47,480 --> 00:43:50,560
Thanks. And I hope your problems sort
themselves out.
445
00:43:51,460 --> 00:43:52,510
Don't worry.
446
00:43:53,560 --> 00:43:54,610
See you, mate.
447
00:45:13,930 --> 00:45:17,430
I know they'll come without her up the
road to visit and talk to.
448
00:45:19,210 --> 00:45:21,620
Well, there aren't many about here I can
talk to.
449
00:45:23,470 --> 00:45:25,110
She's like a wee sister to me.
450
00:45:27,290 --> 00:45:28,750
I've never had a wee sister.
451
00:45:33,190 --> 00:45:35,490
Maybe she will be happier where she came
from.
452
00:45:36,090 --> 00:45:41,270
Oh, by the way...
453
00:45:42,060 --> 00:45:43,860
The Laird's had a word with some folk.
454
00:45:44,320 --> 00:45:46,670
They say you're likely no be sent back
to Italy.
455
00:45:47,960 --> 00:45:51,660
Davila. Ach, you'll get around. You'll
have to sign some papers.
456
00:45:52,620 --> 00:45:53,880
They'll not send you back.
457
00:45:55,620 --> 00:45:56,670
So?
458
00:45:57,480 --> 00:45:59,840
Looks like you won't have to marry me
after all.
459
00:46:03,160 --> 00:46:04,660
Not unless you want to, that is.
460
00:46:28,080 --> 00:46:29,130
What is it?
461
00:46:30,960 --> 00:46:32,040
Will you take me home?
462
00:46:32,640 --> 00:46:33,690
I'm taking you home.
463
00:46:34,680 --> 00:46:35,730
No.
464
00:46:35,871 --> 00:46:37,969
I mean home.
465
00:46:37,970 --> 00:46:42,520
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.