Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,760 --> 00:00:31,810
you
2
00:01:10,000 --> 00:01:14,139
The trouble is, the estate's costing
increasingly more to run than it can
3
00:01:14,140 --> 00:01:16,610
possibly bring in. Well, of course, it
always has.
4
00:01:17,140 --> 00:01:21,100
What baffles me is why suddenly it's
costing so much more than a few years
5
00:01:21,600 --> 00:01:23,960
Well, the war has changed a great many
things.
6
00:01:24,620 --> 00:01:28,759
The cost of material and labour has
absolutely shot up. Yes, I know you're
7
00:01:28,760 --> 00:01:29,679
right.
8
00:01:29,680 --> 00:01:32,759
It's only our foreign investments that
keep us from being paupers.
9
00:01:32,760 --> 00:01:36,379
And I'm afraid your West Indian
investments are yielding less in real
10
00:01:36,380 --> 00:01:37,430
they did formerly.
11
00:01:37,860 --> 00:01:39,040
When troubles come,
12
00:01:41,400 --> 00:01:42,820
Well, oh, I must make a move.
13
00:01:43,120 --> 00:01:44,800
Laidlaw's expected at any moment.
14
00:01:47,511 --> 00:01:52,159
I'm sorry to have kept you waiting, Mr
Ritchie.
15
00:01:52,160 --> 00:01:53,600
Would you like to come in now?
16
00:01:59,200 --> 00:02:00,250
What now?
17
00:02:00,320 --> 00:02:01,640
Now you leave the rest to us.
18
00:02:02,160 --> 00:02:03,360
You make it sound so easy.
19
00:02:03,960 --> 00:02:07,799
Ah, we've been bringing in hay and
hooking tatty since we could stand up
20
00:02:07,800 --> 00:02:08,850
straight.
21
00:02:10,110 --> 00:02:11,370
How's that burn of yours?
22
00:02:11,550 --> 00:02:12,910
Can you feel it moving yet?
23
00:02:13,610 --> 00:02:14,660
Not yet.
24
00:02:15,730 --> 00:02:16,780
Is it shining?
25
00:02:17,610 --> 00:02:19,050
Only if you're looking for it.
26
00:02:20,670 --> 00:02:22,170
That's a wee lassie you've got.
27
00:02:26,390 --> 00:02:27,440
Well, well.
28
00:02:29,130 --> 00:02:30,830
About six to eight weeks.
29
00:02:31,210 --> 00:02:34,970
It's impossible to be more precise, but
I'll give it priority, of course.
30
00:02:35,270 --> 00:02:37,010
Oh, you could give me the materials.
31
00:02:37,011 --> 00:02:40,629
The roof's in such a state I'd rather
not leave it. With only to get an early
32
00:02:40,630 --> 00:02:42,249
winter, it could be quite unsafe.
33
00:02:42,250 --> 00:02:43,390
But you've so much to do.
34
00:02:43,750 --> 00:02:45,550
With these long days, I'll make time.
35
00:02:45,551 --> 00:02:46,689
Very well.
36
00:02:46,690 --> 00:02:49,969
In that case, I'll arrange for the
roofing materials to be brought up to
37
00:02:49,970 --> 00:02:51,749
you're sure that's what you want to do
now.
38
00:02:51,750 --> 00:02:52,800
Yes. Right.
39
00:02:55,550 --> 00:02:56,750
Have you seen the Major?
40
00:02:57,030 --> 00:02:58,230
Aye, he was here earlier.
41
00:02:58,490 --> 00:03:00,170
Just gone for a quick round of golf.
42
00:03:03,990 --> 00:03:06,770
Mr Laidlaw. Ah, glad you could make it.
43
00:03:06,771 --> 00:03:10,379
So James is considering selling off some
land for the forester commission.
44
00:03:10,380 --> 00:03:15,040
Nothing to worry about, Mr. Ritchie.
45
00:03:15,820 --> 00:03:16,870
Early days yet.
46
00:03:53,840 --> 00:03:54,890
I'm sorry.
47
00:04:10,620 --> 00:04:11,720
Oh, you are back.
48
00:04:13,340 --> 00:04:14,900
Where did you put the paraffin?
49
00:04:16,660 --> 00:04:17,899
Tell me you forgot.
50
00:04:18,700 --> 00:04:20,380
Yeah, I'll go down later, eh?
51
00:04:23,050 --> 00:04:24,670
At least you remember the fourth.
52
00:04:38,270 --> 00:04:40,090
Bill, Bill, Bill.
53
00:04:40,990 --> 00:04:42,490
Everybody wants my money.
54
00:04:42,890 --> 00:04:43,940
What's that?
55
00:04:44,230 --> 00:04:47,450
Um, some purpose for the bike.
56
00:04:50,070 --> 00:04:51,270
Who's your little girl?
57
00:05:02,660 --> 00:05:08,259
Joy's a plenty, care's a few, for a
special someone who is you. May you be
58
00:05:08,260 --> 00:05:11,300
blessed and gay, because today is your
birthday.
59
00:05:13,460 --> 00:05:14,560
That's awful.
60
00:05:16,380 --> 00:05:19,390
It's Andy Ishbell to remember I'm one
year nearer the grave.
61
00:05:19,580 --> 00:05:20,900
Is it your birthday today?
62
00:05:21,040 --> 00:05:22,420
It can very well it is.
63
00:05:24,700 --> 00:05:25,750
Don't you worry.
64
00:05:26,020 --> 00:05:28,000
I'm in no mind to celebrate it.
65
00:05:33,800 --> 00:05:34,850
Are you not ready?
66
00:05:35,260 --> 00:05:36,310
In a minute.
67
00:05:36,320 --> 00:05:39,690
We'll clean up the farm today and start
shedding the land tomorrow.
68
00:05:39,691 --> 00:05:43,359
I'm going down to Corrie Begg to help
with the hay.
69
00:05:43,360 --> 00:05:46,919
Well, they don't need you down there.
They've got those tinkers helping,
70
00:05:46,920 --> 00:05:47,970
I need you to help me.
71
00:05:49,060 --> 00:05:50,110
All right.
72
00:05:50,360 --> 00:05:51,800
So all of a sudden you need me?
73
00:05:52,720 --> 00:05:53,770
Well, too bad.
74
00:05:57,440 --> 00:06:00,030
If you're going to stay here, you work
for your keep.
75
00:06:00,360 --> 00:06:01,840
And that means working for me.
76
00:06:04,840 --> 00:06:05,890
Go then.
77
00:06:06,120 --> 00:06:07,980
And wait on Corrie back to the tankers.
78
00:06:08,820 --> 00:06:09,960
Join your own tribe.
79
00:06:13,540 --> 00:06:15,080
Wateray finds its own level.
80
00:06:17,180 --> 00:06:19,830
Most folk, this might look like just
another colour.
81
00:06:20,600 --> 00:06:22,830
Never a great favourite of mine, I'm
afraid.
82
00:06:23,120 --> 00:06:26,790
Well, as it may be, Sir James, like it
or not, it's the colour of the future.
83
00:06:27,020 --> 00:06:29,900
The days of small mixed economy farming
are over.
84
00:06:30,360 --> 00:06:32,100
Gone the way of the Rundrick system.
85
00:06:32,410 --> 00:06:35,310
We are on the eve of a second great
agrarian revolution.
86
00:06:36,950 --> 00:06:38,570
Elucidate. Gladly.
87
00:06:39,510 --> 00:06:43,390
Sad as it may be, states such as this
are faced with a choice.
88
00:06:44,110 --> 00:06:47,350
Meet the future in future terms or go to
the wall.
89
00:06:47,610 --> 00:06:49,590
You don't think that's too bleak of you?
90
00:06:49,690 --> 00:06:50,740
Afraid not.
91
00:06:51,490 --> 00:06:53,600
But the overall picture is far from
bleak.
92
00:06:53,770 --> 00:06:57,929
A great deal of the land that the
forestry have planted in recent years
93
00:06:57,930 --> 00:06:59,910
of little intrinsic value to its owners.
94
00:07:00,360 --> 00:07:03,130
You know, the sort of ground I'm sure
only fit for sheep.
95
00:07:03,740 --> 00:07:05,600
Hopeless for cash crops or even beef.
96
00:07:06,400 --> 00:07:08,810
A lot of it, however, is ideal for tree
planting.
97
00:07:09,240 --> 00:07:14,600
If you ask me, Scotland's future lies in
timber. Do I detect a note of bias?
98
00:07:16,140 --> 00:07:17,190
Undoubtedly.
99
00:07:17,560 --> 00:07:18,780
Look at Scandinavia.
100
00:07:19,800 --> 00:07:26,139
Small country, small population, but
healthy economy based on the forestation
101
00:07:26,140 --> 00:07:27,600
and the timber industry.
102
00:07:28,780 --> 00:07:32,060
Are you suggesting an outright sale or
some form of leasehold?
103
00:07:32,500 --> 00:07:33,550
Both are options.
104
00:07:33,700 --> 00:07:34,900
What about the tenants?
105
00:07:35,000 --> 00:07:36,050
I beg your pardon?
106
00:07:37,140 --> 00:07:40,740
Well, this area includes a tenanted
holding.
107
00:07:41,540 --> 00:07:42,590
Corrie Begg.
108
00:07:42,591 --> 00:07:47,019
Their home would be unaffected. But you
would have the use of all this land
109
00:07:47,020 --> 00:07:48,340
around their home? Yes.
110
00:07:48,341 --> 00:07:52,319
Well, I'm sure you must realise, Mr.
Laidlaw, that without that land, their
111
00:07:52,320 --> 00:07:54,360
livelihood would be seriously affected.
112
00:07:54,361 --> 00:07:57,839
Now, don't let's jump to conclusions,
Flora. There are some vacant properties.
113
00:07:57,840 --> 00:07:59,220
Mrs Fraser's, for instance.
114
00:07:59,760 --> 00:08:00,810
Or Delcada.
115
00:08:00,980 --> 00:08:03,700
But the riches have been there for such
a short time.
116
00:08:03,940 --> 00:08:05,080
They're a young couple.
117
00:08:06,040 --> 00:08:07,090
Incomers.
118
00:08:07,380 --> 00:08:08,430
Ideal.
119
00:08:08,431 --> 00:08:12,839
It'll be easier, surely, for them to
move elsewhere than for someone who's
120
00:08:12,840 --> 00:08:14,280
with the property run deeper.
121
00:08:14,900 --> 00:08:17,670
Of course, their tenancy is only
temporary at present.
122
00:08:17,671 --> 00:08:18,939
Sir James.
123
00:08:18,940 --> 00:08:20,920
Just let me think about this.
124
00:08:33,281 --> 00:08:38,009
That lad is starting to look a lot
brighter, eh?
125
00:08:38,010 --> 00:08:39,690
Aye, she'll be settling in now.
126
00:08:41,010 --> 00:08:42,060
Whoa!
127
00:08:47,970 --> 00:08:49,020
Well, well, well.
128
00:08:49,450 --> 00:08:51,630
If it isn't a mate in we stood here,
laddie.
129
00:08:52,110 --> 00:08:54,850
So you're no a wad of foreign percs
after all, eh?
130
00:08:55,370 --> 00:08:57,730
Far away places with strange students,
eh?
131
00:08:58,510 --> 00:08:59,560
Like Korea?
132
00:08:59,590 --> 00:09:00,650
No, afraid not.
133
00:09:01,070 --> 00:09:02,390
Must be broken -hearted.
134
00:09:04,370 --> 00:09:06,110
And you're here to help with the hay.
135
00:09:06,190 --> 00:09:07,240
Aye.
136
00:09:09,521 --> 00:09:11,489
Where's Belle?
137
00:09:11,490 --> 00:09:12,750
She's away doing her gale.
138
00:09:14,150 --> 00:09:15,200
She didn't, did she?
139
00:09:15,430 --> 00:09:17,250
Well, she met this young lad, easy.
140
00:09:17,630 --> 00:09:20,580
I knew she's up in Meridam and they're a
while off together.
141
00:09:22,690 --> 00:09:24,010
You mean you didn't again?
142
00:09:26,110 --> 00:09:28,580
That's a while since we've seen a laddy
like that.
143
00:09:59,910 --> 00:10:03,220
Trying to persuade Mrs. McInnes to give
me some roofing materials.
144
00:10:03,221 --> 00:10:05,729
That's her responsibility, surely?
145
00:10:05,730 --> 00:10:08,390
I thought I'd get it done quicker if I
did it myself.
146
00:10:10,250 --> 00:10:12,050
Any word of when you're off to Korea?
147
00:10:12,970 --> 00:10:14,470
No news is good news, I say.
148
00:10:20,010 --> 00:10:22,240
And what business is this of your
father's?
149
00:10:23,010 --> 00:10:24,060
What business?
150
00:10:39,530 --> 00:10:40,580
Sir, it's true.
151
00:10:41,610 --> 00:10:42,690
I beg your pardon?
152
00:10:43,110 --> 00:10:46,250
You really are thinking of making a
forest out of Strathmere.
153
00:10:46,810 --> 00:10:49,350
Hardly. A small part of it, perhaps.
154
00:10:50,000 --> 00:10:52,230
It's a question of liquidating some
assets.
155
00:10:53,300 --> 00:10:54,350
I see.
156
00:10:56,420 --> 00:10:58,710
Don't you think I might have been
consulted?
157
00:10:58,900 --> 00:11:02,800
You? After all, you said you proposed to
gift the estate to me.
158
00:11:02,801 --> 00:11:06,379
That lot of interest you've ever taken,
Strathclyde.
159
00:11:06,380 --> 00:11:08,959
It's not that I've been uninterested.
It's rather that you've refused to allow
160
00:11:08,960 --> 00:11:10,010
me any involvement.
161
00:11:10,011 --> 00:11:12,959
I've never been here for long enough to
involve you in anything.
162
00:11:12,960 --> 00:11:14,660
First the army, now the...
163
00:11:15,720 --> 00:11:19,240
You behave as if running the estate was
some kind of arcane secret.
164
00:11:19,241 --> 00:11:22,579
It's the same old story with you,
Father. You only ever see anything from
165
00:11:22,580 --> 00:11:23,630
point of view.
166
00:11:23,631 --> 00:11:26,799
I have told you countless times I'm more
than willing to hand this place over to
167
00:11:26,800 --> 00:11:28,139
you, lock, stock and barrel.
168
00:11:28,140 --> 00:11:30,120
You make it sound so simple.
169
00:11:30,400 --> 00:11:31,450
It is simple.
170
00:11:31,451 --> 00:11:34,559
Settle down, produce some heirs. What
could be simpler than that?
171
00:11:34,560 --> 00:11:37,959
Don't, for God's sake, bring up career
again. You only use that as an excuse to
172
00:11:37,960 --> 00:11:39,340
dodge any real commitments.
173
00:11:41,480 --> 00:11:42,600
And what about you?
174
00:11:44,430 --> 00:11:45,480
What about me?
175
00:11:47,450 --> 00:11:52,029
You may be Laird here, Father, but you
couldn't be more removed from the earth
176
00:11:52,030 --> 00:11:53,080
of Strathblair.
177
00:11:53,830 --> 00:11:56,540
And now you're prepared to change this
place forever.
178
00:11:57,510 --> 00:12:00,870
Tempted to preserve our comfortable
existence.
179
00:12:01,170 --> 00:12:02,290
It's thickening.
180
00:12:17,130 --> 00:12:18,180
Nothing's up.
181
00:12:21,730 --> 00:12:23,770
Your wife, remember?
182
00:12:26,190 --> 00:12:27,330
There's nothing there.
183
00:12:27,331 --> 00:12:32,289
I thought James was thinking of giving
over some of his land to the Forestry
184
00:12:32,290 --> 00:12:33,340
Commission.
185
00:12:33,341 --> 00:12:34,929
His land?
186
00:12:34,930 --> 00:12:35,980
No.
187
00:12:37,730 --> 00:12:38,780
I don't know.
188
00:12:39,630 --> 00:12:41,610
No. I'm sure not.
189
00:12:41,970 --> 00:12:45,430
He couldn't do that, surely. Just move
it around like pawns.
190
00:12:46,250 --> 00:12:48,240
If he really wants to, I'm afraid he
can.
191
00:12:48,241 --> 00:12:50,349
What, so soon after giving us the
tenancy?
192
00:12:50,350 --> 00:12:51,730
You remember our agreement.
193
00:12:53,010 --> 00:12:57,449
Anyway, I really don't know why we're
worrying. Nobody said our land will be
194
00:12:57,450 --> 00:12:59,860
included. And Andrew wouldn't let him,
surely?
195
00:13:00,330 --> 00:13:02,740
I don't know how much say the Major
actually has.
196
00:13:03,890 --> 00:13:07,740
You surely can't stand there and tell me
you feel all this is right and proper.
197
00:13:07,930 --> 00:13:10,580
Well, the estate's been doing quite
badly recently.
198
00:13:10,581 --> 00:13:14,239
Oh, and that justifies shoving the
riches around like a couple of serfs.
199
00:13:14,240 --> 00:13:18,980
Andrew, this is simply an idea. For
goodness sake, stop overreacting.
200
00:13:19,280 --> 00:13:21,020
There are other avenues to explore.
201
00:13:22,380 --> 00:13:23,520
You're on my side.
202
00:13:25,180 --> 00:13:27,280
I prefer not to take sides.
203
00:13:27,281 --> 00:13:31,399
And I have to say, Andrew, you aren't
helping anything but arguing with your
204
00:13:31,400 --> 00:13:36,000
father. He is making major decisions
without consulting me. Yes, he is.
205
00:13:36,300 --> 00:13:38,320
Is that really why you're arguing?
206
00:13:40,680 --> 00:13:45,249
Yes. Because it's symptomatic of our
relationship. It's as if, as far as he's
207
00:13:45,250 --> 00:13:47,170
concerned, I simply don't exist.
208
00:14:32,520 --> 00:14:34,080
We could end up like the McPhees.
209
00:14:34,081 --> 00:14:38,659
Wandering around from place to place
with babies strapped to our backs. It
210
00:14:38,660 --> 00:14:39,579
come to that.
211
00:14:39,580 --> 00:14:40,680
How can you be so sure?
212
00:14:40,920 --> 00:14:41,970
This is ridiculous.
213
00:14:43,120 --> 00:14:45,770
Don't ask me to tell you what I'm
thinking ever again.
214
00:14:46,400 --> 00:14:48,810
Anyway, they'd have to offer us
somewhere else.
215
00:14:49,040 --> 00:14:50,400
I don't want anywhere else.
216
00:14:51,420 --> 00:14:52,880
I want to stay here.
217
00:14:53,460 --> 00:14:54,680
This is my home.
218
00:15:05,480 --> 00:15:07,340
All the way down and get that paraffin.
219
00:15:07,820 --> 00:15:10,470
Is there anything else you need? It's
the mask, Nick.
220
00:15:11,380 --> 00:15:12,660
Who for? Me or you?
221
00:15:13,940 --> 00:15:14,990
What do you think?
222
00:15:15,960 --> 00:15:18,850
Phoebe, I'm really sorry I forgot that
paraffin earlier.
223
00:15:19,440 --> 00:15:20,620
I'm sure you are.
224
00:15:21,300 --> 00:15:25,399
But it's not the end of the world, is
it? It's just paraffin, not medicine for
225
00:15:25,400 --> 00:15:26,450
heart attack.
226
00:15:27,060 --> 00:15:29,260
Phoebe, we all make mistakes.
227
00:15:29,920 --> 00:15:32,330
You don't have to tell me about making
mistakes.
228
00:16:01,930 --> 00:16:03,270
Slow down there, Munro.
229
00:16:03,610 --> 00:16:05,130
I'm not as young as I was.
230
00:16:05,330 --> 00:16:07,980
Ach, you're getting soft, Valvoie.
That's what it is.
231
00:16:09,050 --> 00:16:10,100
Well, well.
232
00:16:10,490 --> 00:16:11,540
Look who it is.
233
00:16:12,070 --> 00:16:13,390
The late Mr. Ritchie.
234
00:16:14,750 --> 00:16:19,890
I'm sorry I got caught up. Ah, well,
you're lucky that Alistair here is so
235
00:16:20,110 --> 00:16:23,130
Me? I would have been away at the top of
the bend by now.
236
00:16:23,390 --> 00:16:25,210
Ah, you're fit. I'll give you that.
237
00:16:25,690 --> 00:16:26,740
What's your secret?
238
00:16:27,570 --> 00:16:28,890
Drink your whiskey and eat.
239
00:16:29,310 --> 00:16:30,810
Smoke a good, strong tobacco.
240
00:16:31,550 --> 00:16:34,740
and between them they'll account for
every germ in your system.
241
00:16:34,830 --> 00:16:36,630
Well, that's an interesting theory.
242
00:16:36,631 --> 00:16:41,629
Well, Scradon here has never made the
mistake of saddling himself with his
243
00:16:41,630 --> 00:16:42,680
and bairns.
244
00:16:42,690 --> 00:16:44,850
That's how he'll have to see us all
buried.
245
00:16:44,851 --> 00:16:47,509
You don't expect me to go along with
that, do you?
246
00:16:47,510 --> 00:16:48,560
You'll find out.
247
00:16:48,710 --> 00:16:51,170
Aye, I cheer this lot for every
occasion.
248
00:16:51,510 --> 00:16:52,560
That's our house.
249
00:16:56,250 --> 00:16:57,650
Aye. Aye.
250
00:16:57,890 --> 00:16:58,940
OK.
251
00:17:01,640 --> 00:17:06,099
Your own grandfather of yours, he can be
a thran old devil.
252
00:17:07,060 --> 00:17:09,940
Mind you, he can be decent enough to
eat.
253
00:17:10,599 --> 00:17:11,839
Really? Aye.
254
00:17:13,300 --> 00:17:14,500
And he's clever.
255
00:17:15,380 --> 00:17:16,839
Never underestimate him.
256
00:17:17,680 --> 00:17:18,900
You mean crafty?
257
00:17:19,680 --> 00:17:20,730
That's it.
258
00:17:21,099 --> 00:17:25,060
You see, the way I see it is, he's
treating you the way he does.
259
00:17:25,700 --> 00:17:30,320
Because he wants to test you out. Aye,
just like God does in the Bible, eh?
260
00:17:31,709 --> 00:17:33,030
No, he's no god.
261
00:17:33,390 --> 00:17:34,550
He just thinks of you.
262
00:17:35,350 --> 00:17:37,730
Ah, he just wonders if you'll measure
up.
263
00:17:38,230 --> 00:17:41,900
Well, maybe I don't need one of my own
family making me jump through hoops.
264
00:17:42,470 --> 00:17:43,790
Right. Okay.
265
00:17:48,550 --> 00:17:50,250
So, Belle, is she happy?
266
00:17:50,251 --> 00:17:51,889
Oh, aye.
267
00:17:51,890 --> 00:17:52,940
She's happy.
268
00:17:54,470 --> 00:17:56,820
Well, you can tell her I was asking for
her, eh?
269
00:17:57,070 --> 00:17:58,120
We'll do that.
270
00:17:58,350 --> 00:18:00,490
Whenever we see her next, I... Look,
son.
271
00:18:02,010 --> 00:18:03,810
Have you never thought of moving on?
272
00:18:05,070 --> 00:18:06,120
Where to?
273
00:18:06,670 --> 00:18:10,010
Anywhere. A moving target's a harder to
hit.
274
00:18:11,670 --> 00:18:12,720
Robert!
275
00:18:13,250 --> 00:18:16,380
I thought you'd have been up at the bank
with your grandfather.
276
00:18:16,590 --> 00:18:18,670
Nah. He doesn't want me around.
277
00:18:19,510 --> 00:18:20,850
Well, his loss is our gain.
278
00:18:21,390 --> 00:18:22,650
I'm very glad you're here.
279
00:18:41,901 --> 00:18:48,389
I know it doesn't look like much,
Andrew, but Alec and I have put a lot of
280
00:18:48,390 --> 00:18:49,440
into this place.
281
00:18:49,850 --> 00:18:53,010
Things we've scrubbed and put right and
planted.
282
00:18:55,490 --> 00:18:57,850
Now you tell us we may not even see them
grow up?
283
00:18:58,150 --> 00:18:59,650
No, that's not what I'm saying.
284
00:18:59,651 --> 00:19:03,389
I just thought it was fair to warn you
that the forestry is especially keen on
285
00:19:03,390 --> 00:19:05,130
this area because of the transport.
286
00:19:05,150 --> 00:19:09,169
But they could as easily make use of
some of the commentary land. And I'm
287
00:19:09,170 --> 00:19:12,900
that that's in fact what will happen.
And if and when this becomes a reality.
288
00:19:14,160 --> 00:19:15,540
Now, come on, let's have tea.
289
00:19:20,380 --> 00:19:22,790
I can't set your mind at rest, for
goodness sake.
290
00:19:36,700 --> 00:19:37,960
Tom, get away from there!
291
00:19:44,520 --> 00:19:46,120
Monroe! Can I see you a minute?
292
00:19:53,800 --> 00:19:55,160
My father was his ornament.
293
00:19:56,360 --> 00:19:57,940
A tinker like McPhee there.
294
00:19:59,680 --> 00:20:01,120
He ran away with his daughter.
295
00:20:01,800 --> 00:20:02,850
That's why.
296
00:20:03,820 --> 00:20:05,820
He can neither forgive nor forget.
297
00:20:09,960 --> 00:20:11,010
It's not your fault.
298
00:20:12,620 --> 00:20:13,740
Try telling him that.
299
00:20:17,740 --> 00:20:20,690
He must have loved your mother very much
to take it so badly.
300
00:20:21,260 --> 00:20:22,310
Who knows?
301
00:20:23,240 --> 00:20:25,040
Maybe he just liked being in control.
302
00:20:25,380 --> 00:20:27,550
Didn't he like her having a mind of her
own?
303
00:20:27,551 --> 00:20:30,619
Or whatever the reason, he should have
got over it by now.
304
00:20:30,620 --> 00:20:31,670
Exactly.
305
00:20:35,080 --> 00:20:36,180
Why did you come back?
306
00:20:40,300 --> 00:20:42,160
Was it because he's your only family?
307
00:20:46,030 --> 00:20:47,290
Do you think you'll stay?
308
00:20:49,210 --> 00:20:51,170
I'll certainly not let him drag me out.
309
00:20:56,130 --> 00:21:01,650
Do you have any advice?
310
00:21:04,250 --> 00:21:07,190
I can't.
311
00:21:12,710 --> 00:21:13,760
Dear God.
312
00:21:14,470 --> 00:21:15,520
All right.
313
00:21:16,650 --> 00:21:17,700
What is it?
314
00:21:19,250 --> 00:21:20,670
This one too, Balbuie.
315
00:21:22,870 --> 00:21:23,920
What's going on?
316
00:21:23,921 --> 00:21:27,129
If you hadn't been city -born, you'd
know what's going on.
317
00:21:27,130 --> 00:21:29,660
Now, now, Balbuie, it's not the young
lad's fault.
318
00:21:29,661 --> 00:21:32,709
These things can happen when they're
away off up the hill for a while.
319
00:21:32,710 --> 00:21:36,020
Luke, what has happened? Is it something
I've... Use your eyes, man!
320
00:21:37,030 --> 00:21:38,080
Maggots!
321
00:21:39,890 --> 00:21:40,940
Maggots.
322
00:21:41,330 --> 00:21:43,560
They can all be riddled with the damn
things.
323
00:21:50,320 --> 00:21:53,280
So what were you two looking so serious
about, eh?
324
00:21:53,281 --> 00:21:56,419
Wondering what the future will bring.
325
00:21:56,420 --> 00:21:59,240
That's what I'd cry a right waste of
time.
326
00:21:59,880 --> 00:22:01,240
Really? Aye, really.
327
00:22:01,980 --> 00:22:03,920
Don't you think about the future? Nah.
328
00:22:04,320 --> 00:22:05,370
Why would I?
329
00:22:09,400 --> 00:22:14,780
Well... Life can be so very uncertain.
330
00:22:15,260 --> 00:22:16,780
Oh, no, my life, lassie.
331
00:22:18,080 --> 00:22:19,130
Favourite spring?
332
00:22:19,610 --> 00:22:21,190
You'll find me down by Kintyre.
333
00:22:21,870 --> 00:22:24,550
In the summer, well, I'm here or
hereabouts.
334
00:22:25,910 --> 00:22:29,460
And then when the berry picking's
finished and the tarties are out the
335
00:22:29,610 --> 00:22:36,010
me and McPhee will be headed south
toward Galloway, where it's a bit
336
00:22:37,750 --> 00:22:39,810
So what is there to worry about, eh?
337
00:22:40,110 --> 00:22:41,160
The unexpected.
338
00:22:41,370 --> 00:22:43,540
Ah, you've got to worry about that,
lassie.
339
00:22:43,870 --> 00:22:45,370
You've just got to allow for it.
340
00:22:47,969 --> 00:22:49,469
Count your blessings instead.
341
00:22:50,630 --> 00:22:51,750
You've a good man, eh?
342
00:22:55,030 --> 00:22:57,310
Aye, and a grand wee place here.
343
00:22:57,890 --> 00:22:59,630
With a secure tenancy and all.
344
00:23:01,430 --> 00:23:03,710
Aye. And the lamb sale's coming up.
345
00:23:03,910 --> 00:23:05,110
You should do well there.
346
00:23:08,650 --> 00:23:09,850
Well, let's do the trick.
347
00:23:10,270 --> 00:23:12,500
Well, it shouldn't get rid of the worst
of it.
348
00:23:12,630 --> 00:23:14,370
But they'll all have to be looked at.
349
00:23:16,381 --> 00:23:21,809
But will we have time to do that before
the alarm sails?
350
00:23:21,810 --> 00:23:24,530
Aye, indeed. That's the big question,
isn't it?
351
00:23:26,350 --> 00:23:27,490
Where do you want this?
352
00:23:27,530 --> 00:23:30,830
Oh, anywhere near the base, thank you.
353
00:23:37,430 --> 00:23:39,960
I hope you don't mind me speaking to you
back there.
354
00:23:41,030 --> 00:23:42,350
Why on earth should I?
355
00:23:44,450 --> 00:23:47,880
Robert, you mustn't let your grandfather
destroy your confidence.
356
00:23:48,940 --> 00:23:51,410
There's only one person in a world full
of people.
357
00:23:55,240 --> 00:23:57,350
It'd be nice if he was willing to accept
me.
358
00:23:57,400 --> 00:23:58,840
And what have you never done?
359
00:24:04,240 --> 00:24:06,950
If you don't mind me saying, you seem
scared to hurt us.
360
00:24:07,560 --> 00:24:08,610
You won't?
361
00:24:09,900 --> 00:24:11,580
Have you ever seen a calf nursing?
362
00:24:11,940 --> 00:24:13,340
Not exactly gentle, is it?
363
00:24:23,720 --> 00:24:24,770
I think I get the idea.
364
00:24:26,220 --> 00:24:28,700
Oh, well, back to the field. You don't
have to.
365
00:24:29,780 --> 00:24:34,119
You can go home if you like. We can
manage. No, no, I came to help, so stay
366
00:24:34,120 --> 00:24:35,170
the work's done.
367
00:24:36,420 --> 00:24:39,280
If ever there's anything else you need,
just say.
368
00:24:40,960 --> 00:24:42,010
I will.
369
00:24:42,800 --> 00:24:43,850
Thank you.
370
00:24:44,460 --> 00:24:48,420
No, thank you for putting up with me.
371
00:25:01,360 --> 00:25:02,680
Here you are. Hello, Father.
372
00:25:06,500 --> 00:25:07,760
That's a good North Light.
373
00:25:08,520 --> 00:25:12,539
I know nothing about art, but I know
that much of it relies on a good North
374
00:25:12,540 --> 00:25:13,590
Light.
375
00:25:15,260 --> 00:25:16,310
May I sit down?
376
00:25:19,280 --> 00:25:20,330
Look,
377
00:25:22,560 --> 00:25:26,120
Andrew, I know you won't want to hear
this. Oh, here we go.
378
00:25:26,540 --> 00:25:27,590
Then why say it?
379
00:25:28,520 --> 00:25:30,360
Because some things have to be said.
380
00:25:30,361 --> 00:25:34,119
You've already missed your chance with
Flora's sister.
381
00:25:34,120 --> 00:25:36,200
Oh, no fault of yours, no fault of
yours.
382
00:25:37,120 --> 00:25:40,819
But you are now in great danger of
losing Flora, too, if you won't get a
383
00:25:40,820 --> 00:25:41,870
on.
384
00:25:42,200 --> 00:25:44,340
You are extraordinary, Father.
385
00:25:46,700 --> 00:25:49,360
I know what war means, and so does
Flora.
386
00:25:49,780 --> 00:25:52,260
Where on earth did that thing come from?
387
00:25:57,340 --> 00:25:58,520
I'm going to clean it up.
388
00:25:59,760 --> 00:26:01,820
It's a sell to some rich American, I
hope.
389
00:26:02,180 --> 00:26:04,620
You ought to burn it. It's a portrait of
my mother.
390
00:26:04,621 --> 00:26:08,339
Can't you stop being so bitter about her
after all these years?
391
00:26:08,340 --> 00:26:09,390
I'm not bitter.
392
00:26:10,200 --> 00:26:12,060
I just despise the woman, that's all.
393
00:26:12,620 --> 00:26:14,480
How do you suppose that makes me feel?
394
00:26:15,140 --> 00:26:17,120
Has the thought ever crossed your mind?
395
00:26:17,640 --> 00:26:20,110
You see, I'm tired of you taking the
past out on me.
396
00:26:20,400 --> 00:26:23,950
I'm even more tired of all these snide
remarks about my interest in art.
397
00:26:24,660 --> 00:26:26,180
This is not just a hobby.
398
00:26:26,890 --> 00:26:30,690
It's a soundly -based business with
enormous potential, and given half a
399
00:26:30,750 --> 00:26:33,520
it would enable Strasbourg to make
changes gradually.
400
00:26:34,450 --> 00:26:36,070
And with a little bit of dignity!
401
00:27:17,930 --> 00:27:20,670
Umberto! I need you!
402
00:27:21,510 --> 00:27:22,560
Momento!
403
00:27:24,610 --> 00:27:27,429
What are
404
00:27:27,430 --> 00:27:33,170
you doing in there, Umberto?
405
00:27:41,250 --> 00:27:43,730
Are you on strike or something?
406
00:28:02,700 --> 00:28:06,010
We're lucky, are we not, that the lambs
don't seem to be affected?
407
00:28:07,220 --> 00:28:10,470
Ah, well, if that's your idea of luck,
then I suppose we're lucky.
408
00:28:11,880 --> 00:28:12,930
I've got an idea.
409
00:28:14,320 --> 00:28:15,370
Oh, have you now?
410
00:28:16,140 --> 00:28:17,400
Let's hope it's a good one.
411
00:28:17,401 --> 00:28:21,179
Maybe there's some bit of animal
husbandry that us old country folk
412
00:28:21,180 --> 00:28:22,230
heard of yet, eh?
413
00:28:22,231 --> 00:28:25,419
Well, there's nothing more we can do
today, right?
414
00:28:25,420 --> 00:28:27,539
No, no point in making a start till the
morning.
415
00:28:27,540 --> 00:28:31,080
So, how about taking our minds off it
and going down to the hotel?
416
00:28:31,730 --> 00:28:33,070
I'll stand the first drink.
417
00:28:33,970 --> 00:28:38,310
Now that seems to me a very sensible
suggestion, wouldn't you say, Alistair?
418
00:28:45,030 --> 00:28:46,270
He's pleased to say that.
419
00:28:47,150 --> 00:28:48,490
But he'll never show it.
420
00:28:51,010 --> 00:28:52,060
Thank you.
421
00:28:53,130 --> 00:28:55,360
And I put some eggs and some milk in
there too.
422
00:28:55,690 --> 00:28:57,050
Oh, God bless the lad.
423
00:28:57,330 --> 00:28:58,810
I like him in handy.
424
00:28:59,230 --> 00:29:00,310
Where do you want him?
425
00:29:00,970 --> 00:29:03,560
Could you just turn him out into the
field, please?
426
00:29:04,690 --> 00:29:07,610
Oh, it's a grand feeling, is it not?
427
00:29:08,170 --> 00:29:11,120
When you look out of yon field and you
see the work I've done.
428
00:29:11,710 --> 00:29:13,090
Yes, it is.
429
00:29:15,550 --> 00:29:20,370
So, we'll likely see you again at the
same time next year, Mrs Ritchie.
430
00:29:20,770 --> 00:29:21,820
God willing.
431
00:29:22,510 --> 00:29:23,770
That's right, Mrs McPhee.
432
00:29:24,510 --> 00:29:25,560
God willing.
433
00:29:28,070 --> 00:29:29,450
God keep you, Mrs Ritchie.
434
00:29:43,370 --> 00:29:44,450
Quiet in here tonight.
435
00:29:44,470 --> 00:29:46,530
Ah, well, the pictures are on.
436
00:29:46,810 --> 00:29:48,630
I hear it's cowboys again.
437
00:29:49,550 --> 00:29:50,600
Cheers.
438
00:29:50,790 --> 00:29:51,990
You're very good health.
439
00:29:52,450 --> 00:29:54,130
And may all your children be twins.
440
00:29:54,950 --> 00:29:56,000
Forget it.
441
00:29:56,390 --> 00:29:57,870
We'd know what to feed them on.
442
00:29:57,871 --> 00:30:00,969
You could always do what they do in the
Australian outback.
443
00:30:00,970 --> 00:30:02,020
What's that?
444
00:30:02,150 --> 00:30:03,250
Feed them on maggots.
445
00:30:03,990 --> 00:30:05,210
He thinks he's funny.
446
00:30:05,211 --> 00:30:08,849
I'll have nightmares about those things.
Now, did we not agree that tonight none
447
00:30:08,850 --> 00:30:11,440
of us was going to mention these damn
things again?
448
00:30:11,441 --> 00:30:14,899
If we'd thought about it, we could have
collected them and sold them to some of
449
00:30:14,900 --> 00:30:17,199
James's upper -craft friends that come
for the fishing.
450
00:30:17,200 --> 00:30:20,030
Aye, so we could, Alastair. What a shame
we never thought.
451
00:30:20,120 --> 00:30:21,300
Wait not, want not.
452
00:30:21,620 --> 00:30:24,440
Aye, we'll have some long, hard days.
453
00:30:27,840 --> 00:30:28,890
Come on.
454
00:30:29,540 --> 00:30:30,590
Come on, chicken.
455
00:30:31,140 --> 00:30:32,190
Come on.
456
00:30:34,320 --> 00:30:35,370
That's it.
457
00:30:35,580 --> 00:30:37,000
Come on. Come on.
458
00:30:37,620 --> 00:30:39,460
Come on.
459
00:30:39,700 --> 00:30:40,750
Come on.
460
00:30:41,710 --> 00:30:43,700
I don't want to get eaten by a fox. Come
on.
461
00:30:44,690 --> 00:30:45,740
Cow.
462
00:30:49,950 --> 00:30:51,000
Hello.
463
00:31:05,010 --> 00:31:06,060
Still busy?
464
00:31:17,960 --> 00:31:20,460
Never too busy for mysterious passes.
465
00:31:31,260 --> 00:31:32,820
Remember the day of the picnic?
466
00:31:34,460 --> 00:31:35,510
I framed it.
467
00:31:36,800 --> 00:31:38,420
Thought you might like to have it.
468
00:31:40,520 --> 00:31:42,100
It's very flattering.
469
00:31:44,160 --> 00:31:45,210
It's lovely.
470
00:32:36,629 --> 00:32:38,490
Fimi. Happy birthday, Fimi.
471
00:32:39,770 --> 00:32:40,820
This is for you.
472
00:32:57,250 --> 00:32:59,210
Remember Tonio I met at the show?
473
00:32:59,710 --> 00:33:00,760
Hi.
474
00:33:03,310 --> 00:33:07,020
Vaguely. He had it made specially and
had it sent from Perth.
475
00:33:07,980 --> 00:33:09,030
And this?
476
00:33:09,900 --> 00:33:11,040
This is to go with it.
477
00:33:18,260 --> 00:33:19,660
It still fits, eh?
478
00:33:20,920 --> 00:33:22,100
I bet it does.
479
00:33:23,280 --> 00:33:24,330
The cake.
480
00:33:26,140 --> 00:33:27,190
Do you like it?
481
00:33:31,260 --> 00:33:33,120
It's the best cake I've seen in my life.
482
00:33:42,500 --> 00:33:48,120
That's the Gaelic.
483
00:33:48,700 --> 00:33:49,960
It's a terrific language.
484
00:33:50,500 --> 00:33:53,330
If you ask me, folk talk too much,
whatever the language.
485
00:33:53,340 --> 00:33:54,420
I'll shut up a bit more.
486
00:33:57,480 --> 00:33:58,620
Here's your Jean Balbu.
487
00:34:00,300 --> 00:34:01,350
Aye, so it is.
488
00:34:01,500 --> 00:34:02,940
Thought I might find you here.
489
00:34:03,500 --> 00:34:04,550
Did you?
490
00:34:04,940 --> 00:34:09,158
Why? A wee bit of a celebration before
you bring the sheep in. Don't judge
491
00:34:09,159 --> 00:34:11,569
others by the standards of your tinker
cronies.
492
00:34:12,719 --> 00:34:15,849
We're not so much celebrating Robert as
drowning our sorrows.
493
00:34:17,000 --> 00:34:18,050
Hi, what happened?
494
00:34:18,139 --> 00:34:19,879
The sheep are riddled with maggots.
495
00:34:20,560 --> 00:34:26,620
Plus, earlier on I heard that we... No
matter.
496
00:34:28,100 --> 00:34:29,860
Anyway, I'd better be off.
497
00:34:29,861 --> 00:34:31,149
You want a lift?
498
00:34:31,150 --> 00:34:32,730
No, thanks. I can make my own now.
499
00:34:35,370 --> 00:34:36,690
Can I take you up the offer?
500
00:34:36,830 --> 00:34:37,880
Aye, of course.
501
00:34:57,770 --> 00:34:58,820
This, er...
502
00:34:59,210 --> 00:35:05,809
This next song is a wee touch sad about
the clearances and the poor
503
00:35:05,810 --> 00:35:11,149
widow under six bairns who are driven
off her land because it's wanted for
504
00:35:11,150 --> 00:35:17,190
and how they all die starvation one by
one.
505
00:35:20,350 --> 00:35:21,400
Here,
506
00:35:25,330 --> 00:35:26,910
let me cut you a slice.
507
00:35:31,630 --> 00:35:33,150
Are you happy now, Fimi? Aye.
508
00:35:51,790 --> 00:35:52,840
Who is it,
509
00:35:56,941 --> 00:35:59,009
did you say?
510
00:35:59,010 --> 00:36:00,060
Yes.
511
00:36:01,940 --> 00:36:03,780
It's... Where did you get this, anyway?
512
00:36:03,781 --> 00:36:05,859
Have you been going through my things?
513
00:36:05,860 --> 00:36:07,000
I found it in the yard.
514
00:36:08,920 --> 00:36:11,680
Oh. Well, it's nobody at all.
515
00:36:13,260 --> 00:36:15,060
Looks very like somebody to me.
516
00:36:17,160 --> 00:36:18,960
It's, uh... Well?
517
00:36:19,580 --> 00:36:20,980
It's Tonio's wife.
518
00:36:21,600 --> 00:36:22,650
That's who it is.
519
00:36:22,960 --> 00:36:24,010
Tonio's wife.
520
00:36:24,620 --> 00:36:26,360
He sent you a picture of his wife? Mm.
521
00:36:27,100 --> 00:36:28,660
He's awfully proud of her.
522
00:36:28,940 --> 00:36:29,990
Oof.
523
00:36:30,090 --> 00:36:31,140
Certainly must be.
524
00:36:34,050 --> 00:36:36,580
Here's me thinking you got yourself a
girlfriend.
525
00:36:37,170 --> 00:36:40,450
Now, would I do a thing like that?
526
00:36:44,830 --> 00:36:46,330
Don't say a word.
527
00:36:48,010 --> 00:36:50,670
Yes, I've been down the pub again.
528
00:36:52,090 --> 00:36:53,490
But I have a good excuse.
529
00:36:55,290 --> 00:36:58,270
Oh, God, she's really angry this time.
530
00:36:59,020 --> 00:37:00,220
I'm not angry.
531
00:37:03,620 --> 00:37:05,020
Oh, if it were only that.
532
00:37:19,980 --> 00:37:21,120
See you're home at last.
533
00:37:24,721 --> 00:37:31,609
I like within the sheep of the maggot.
Well, some of the ewes have no doubt.
534
00:37:31,610 --> 00:37:33,729
We won't know the extent of it till
tomorrow.
535
00:37:33,730 --> 00:37:35,490
The lambs seem to have fared better.
536
00:37:35,861 --> 00:37:40,709
Will you be able to fix that before the
lamb sales?
537
00:37:40,710 --> 00:37:43,660
Oh, I've always been a dab hand at
getting rid of parasites.
538
00:37:46,370 --> 00:37:48,230
But what exactly did Andrew say?
539
00:37:49,470 --> 00:37:52,480
Well, I wasn't yet certain that Sir
James will sell or leave.
540
00:37:53,310 --> 00:37:56,440
The Forestry Commission are particularly
interested in our...
541
00:37:57,270 --> 00:37:58,320
In by land?
542
00:37:58,470 --> 00:37:59,520
Aye.
543
00:37:59,970 --> 00:38:02,260
That's all the land that lies next to
the hill.
544
00:38:03,810 --> 00:38:06,640
I just can't believe Sir James would do
a thing like this.
545
00:38:08,930 --> 00:38:10,350
Andrew was very apologetic.
546
00:38:11,090 --> 00:38:12,150
It isn't his idea.
547
00:38:13,850 --> 00:38:16,320
We'll just have to hope he stands up to
his father.
548
00:38:16,410 --> 00:38:19,130
Well, he'll do all he can, I'm sure.
549
00:39:02,160 --> 00:39:03,210
Mary. Mary.
550
00:39:05,920 --> 00:39:07,600
I thought you were dead, Mary.
551
00:39:12,840 --> 00:39:14,220
What are you doing in here?
552
00:39:16,660 --> 00:39:18,520
He's falling asleep with the light on.
553
00:39:19,360 --> 00:39:20,410
Oh.
554
00:39:20,600 --> 00:39:21,740
That's all right, then.
555
00:39:23,960 --> 00:39:25,010
Will I turn it off?
556
00:39:25,740 --> 00:39:26,790
Aye, please do.
557
00:40:08,590 --> 00:40:11,720
How can you read that as if you didn't
have a carer in the world?
558
00:40:12,890 --> 00:40:16,380
Well, would you rather I was worrying
myself sick the way you are? Yes.
559
00:40:17,790 --> 00:40:18,870
I'm glad you're here.
560
00:40:20,670 --> 00:40:21,750
Count your blessings.
561
00:40:25,750 --> 00:40:26,800
Why not?
562
00:40:29,770 --> 00:40:33,830
Um... We got the hay in.
563
00:40:34,310 --> 00:40:36,190
We got the hay in, that's the first one.
564
00:40:38,350 --> 00:40:39,400
Paid off the mixies.
565
00:40:39,910 --> 00:40:43,390
And gave them half the food in the
house. Well, I wouldn't fancy their
566
00:40:43,650 --> 00:40:45,270
Maybe they wouldn't fancy yours.
567
00:40:45,670 --> 00:40:46,720
Huh.
568
00:40:47,130 --> 00:40:48,180
It's true.
569
00:40:48,670 --> 00:40:49,720
Come on.
570
00:40:49,930 --> 00:40:50,980
Keep counting.
571
00:40:57,350 --> 00:40:59,030
We've got the lamb sales coming up.
572
00:40:59,630 --> 00:41:00,830
Looking forward to that.
573
00:41:07,340 --> 00:41:08,840
I can't think of anything else.
574
00:41:11,540 --> 00:41:12,590
You can.
575
00:41:16,100 --> 00:41:18,120
You couldn't mean you, surely?
576
00:41:22,460 --> 00:41:23,510
You couldn't.
577
00:41:26,000 --> 00:41:27,520
No, how did you guess?
578
00:41:27,570 --> 00:41:32,120
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.