All language subtitles for Spooks.S10E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,366 --> 00:00:21,951 All right, 2 00:00:21,952 --> 00:00:25,199 why do I feel that your news would be happy? 3 00:00:25,200 --> 00:00:28,173 They brought the signing forward to today? 4 00:00:29,970 --> 00:00:34,106 Then we must resort to the contingency plan immediately. 5 00:02:33,460 --> 00:02:36,885 Congratulations to you all. 6 00:02:36,886 --> 00:02:38,836 Thanks, now this way, this way please. 7 00:02:38,837 --> 00:02:40,079 Stand still please, 8 00:02:40,080 --> 00:02:41,535 just stand this way. 9 00:02:44,303 --> 00:02:45,829 Where's your camera, come over here please. 10 00:02:45,830 --> 00:02:46,947 That's good, no shoving. - The progression 11 00:02:46,948 --> 00:02:49,064 with the weapons been so far? 12 00:02:51,282 --> 00:02:52,769 Ruth, I have to see Harry. 13 00:02:52,770 --> 00:02:54,329 I have new information. 14 00:02:54,330 --> 00:02:55,880 I'm afraid that's impossible. 15 00:02:56,880 --> 00:02:58,199 He's being taken to the US 16 00:02:58,200 --> 00:03:00,809 to answer questions about Jim Coaver's death. 17 00:03:00,810 --> 00:03:02,279 You don't understand. 18 00:03:02,280 --> 00:03:04,079 Lives are at risk, 19 00:03:04,080 --> 00:03:05,480 but I can only speak to him. 20 00:03:07,080 --> 00:03:08,701 What do you mean? 21 00:03:12,140 --> 00:03:13,259 There hasn't been any confession- 22 00:03:13,260 --> 00:03:14,590 The woman who shot at me 23 00:03:16,290 --> 00:03:17,463 is Veronica Duran. 24 00:03:18,510 --> 00:03:21,243 A freelance black ops asset who worked for the CIA. 25 00:03:22,290 --> 00:03:25,709 Coleson, A man who tried to assassinate my husband, 26 00:03:25,710 --> 00:03:28,739 gained entry by hacking into the security database 27 00:03:28,740 --> 00:03:30,453 with a rix-net worm. - Over here! 28 00:03:31,592 --> 00:03:33,299 This is where- 29 00:03:33,300 --> 00:03:35,290 The poison used to kill Tariq Masood 30 00:03:36,300 --> 00:03:39,329 was a hydrogen cyanide derivative 31 00:03:39,330 --> 00:03:41,613 administered by intradermal punch needle. 32 00:03:43,050 --> 00:03:46,383 Now, do you see why I have to speak to Harry? 33 00:03:51,973 --> 00:03:53,309 She has been instrumental- 34 00:03:53,310 --> 00:03:56,699 Get me in a room with Harry today. 35 00:03:56,700 --> 00:03:59,249 We have to get them together somehow now, today. 36 00:03:59,250 --> 00:04:00,989 Official channels are a dead end. 37 00:04:00,990 --> 00:04:02,849 No way the Americans are just gonna lend him back 38 00:04:02,850 --> 00:04:04,163 for the afternoon. 39 00:04:04,164 --> 00:04:05,549 Have you tried talking to your new boss? 40 00:04:05,550 --> 00:04:06,629 Well, no, I already know what he'll say. 41 00:04:06,630 --> 00:04:08,909 He's too busy trying to patch things up with DC. 42 00:04:08,910 --> 00:04:11,309 Talking of DC, there's a US Hercules flying there 43 00:04:11,310 --> 00:04:13,059 out of Welford today. 44 00:04:13,060 --> 00:04:14,849 Secure diplomatic flight. 45 00:04:14,850 --> 00:04:16,439 I'm betting Harry'll be on it. 46 00:04:16,440 --> 00:04:18,179 We could try a direct extraction. 47 00:04:18,180 --> 00:04:19,689 Cal, help Ruth get Elena out. 48 00:04:19,690 --> 00:04:21,299 Erin, I don't have clearance. 49 00:04:21,300 --> 00:04:23,909 Ruth, If we're gonna do this, 50 00:04:23,910 --> 00:04:24,743 we need you. 51 00:04:25,620 --> 00:04:27,881 You're our inside woman. 52 00:04:30,570 --> 00:04:33,989 In my eyes, there have always been more similarities 53 00:04:33,990 --> 00:04:35,673 between us than differences. 54 00:04:36,540 --> 00:04:40,681 After all, we're both experts in the loss of empire. 55 00:04:42,409 --> 00:04:43,859 Piotr, let me. 56 00:04:43,860 --> 00:04:46,720 Setting aside the deflation 57 00:04:46,721 --> 00:04:48,611 of the egos of our great- 58 00:04:49,444 --> 00:04:51,329 Mrs Gavrik, some ladies 59 00:04:51,330 --> 00:04:53,924 from the Women's Institute are here. 60 00:04:59,790 --> 00:05:01,090 You need to shake him now. 61 00:05:05,520 --> 00:05:07,529 Piotr, I've left my scarf. 62 00:05:07,530 --> 00:05:09,569 It's on the bed, would you get it? 63 00:05:09,570 --> 00:05:10,593 We'll wait here. 64 00:05:25,620 --> 00:05:27,239 Elena, if you've withheld information 65 00:05:27,240 --> 00:05:28,940 that could have helped us earlier, 66 00:05:29,880 --> 00:05:31,259 we're going to have a problem. 67 00:05:31,260 --> 00:05:32,969 Do you understand the guilt 68 00:05:32,970 --> 00:05:35,459 Harry's always felt about me? 69 00:05:35,460 --> 00:05:36,483 About Sasha? 70 00:05:38,880 --> 00:05:41,480 Do you think it's what kept you from being together? 71 00:05:45,423 --> 00:05:46,423 Don't worry. 72 00:05:47,381 --> 00:05:50,047 Harry will see things differently soon. 73 00:06:00,810 --> 00:06:01,679 Where to, girls? 74 00:06:01,680 --> 00:06:03,130 Don't say south of the river. 75 00:06:04,560 --> 00:06:06,149 Sasha! 76 00:06:06,150 --> 00:06:06,983 What is this? 77 00:06:07,950 --> 00:06:08,969 Where are you going? 78 00:06:08,970 --> 00:06:11,039 I need to speak with Harry, urgently. 79 00:06:11,040 --> 00:06:12,290 They're taking me to him. 80 00:06:14,666 --> 00:06:16,349 You're going to meet him now? 81 00:06:16,350 --> 00:06:17,183 Yeah. 82 00:06:19,765 --> 00:06:22,065 I'd quite like to talk to him myself. Drive. 83 00:06:23,517 --> 00:06:25,989 Nothing like a nice day out with all the family. 84 00:06:51,393 --> 00:06:53,249 They've got Elena. 85 00:06:53,250 --> 00:06:54,810 And Sasha's with them. 86 00:06:55,660 --> 00:06:59,844 Great. 87 00:07:29,457 --> 00:07:30,689 Gator Two, we've lost power. 88 00:07:30,690 --> 00:07:32,459 I hear you, Gator One, we're okay here. 89 00:07:32,460 --> 00:07:33,917 Should we transfer the package? 90 00:07:33,918 --> 00:07:35,304 No, I don't like it. 91 00:07:35,305 --> 00:07:36,877 Continue on to the airbase, don't stop for anything. 92 00:07:36,878 --> 00:07:38,143 Copy. 93 00:08:07,107 --> 00:08:08,339 Gator One, we are under attack. 94 00:08:08,340 --> 00:08:09,740 Repeat, under attack. - Go! 95 00:08:12,448 --> 00:08:13,739 Do not stop Gator 2. 96 00:08:13,740 --> 00:08:15,513 Repeat, do not stop! 97 00:08:25,170 --> 00:08:27,673 Stay where you are, both of you. 98 00:08:27,674 --> 00:08:29,124 Hands behind your heads, now! 99 00:08:39,240 --> 00:08:41,483 This is likely to come up in your pay review. 100 00:08:58,528 --> 00:08:59,759 This is Gator One. 101 00:08:59,760 --> 00:09:01,289 We've lost the package. 102 00:09:01,290 --> 00:09:03,333 I repeat, we've lost the package. 103 00:09:59,430 --> 00:10:01,169 I didn't think this place still existed. 104 00:10:01,170 --> 00:10:02,549 Well, it doesn't officially. 105 00:10:02,550 --> 00:10:03,899 That's why I thought it would be right. 106 00:10:03,900 --> 00:10:05,249 Has Elena said anything else? 107 00:10:05,250 --> 00:10:06,750 No, she'll only talk to you. 108 00:10:07,964 --> 00:10:09,329 I hear Sasha's joined us. 109 00:10:09,330 --> 00:10:11,369 Hmm, yeah, he wouldn't give up his gun. 110 00:10:11,370 --> 00:10:12,669 But I think he just wants to know what's going on. 111 00:10:12,670 --> 00:10:13,803 Don't we all? 112 00:10:26,160 --> 00:10:26,992 Did you find her? 113 00:10:26,993 --> 00:10:30,153 I'm sorry Minister, there's still no sign of your wife. 114 00:10:31,080 --> 00:10:31,913 Sir, 115 00:10:33,150 --> 00:10:34,593 we can't find Sasha either. 116 00:10:53,850 --> 00:10:55,919 What are we doing here, Harry? 117 00:10:55,920 --> 00:10:59,073 I'm hoping your mother is going to enlighten us. 118 00:11:00,090 --> 00:11:02,159 You're welcome to listen our conversation, Sasha, 119 00:11:02,160 --> 00:11:04,160 but you'll have to give me your sidearm. 120 00:11:15,570 --> 00:11:18,090 I read Jim Coaver's file. 121 00:11:19,669 --> 00:11:22,502 I know (pants). 122 00:11:34,288 --> 00:11:35,121 It's my. 123 00:11:39,266 --> 00:11:40,849 It's Ilya Gavrik. 124 00:11:41,700 --> 00:11:42,800 Let me speak to him. 125 00:11:46,469 --> 00:11:47,302 Ilya. 126 00:11:48,232 --> 00:11:49,863 Harry? 127 00:11:49,864 --> 00:11:51,539 Where is my son? 128 00:11:51,540 --> 00:11:52,619 He's with me. 129 00:11:52,620 --> 00:11:53,793 And so is your wife. 130 00:11:54,840 --> 00:11:56,669 She has information. 131 00:11:56,670 --> 00:11:58,499 I'm about to hear it. 132 00:11:58,500 --> 00:12:00,719 I'm informing your Home Secretary. 133 00:12:00,720 --> 00:12:02,399 Then I'm coming to get my family. 134 00:12:02,400 --> 00:12:03,419 Certainly. 135 00:12:03,420 --> 00:12:05,669 I'll send you our coordinates. 136 00:12:05,670 --> 00:12:07,439 Why would you do that? 137 00:12:07,440 --> 00:12:08,969 Because you couldn't possibly get here 138 00:12:08,970 --> 00:12:10,713 before she tells me the truth. 139 00:12:11,940 --> 00:12:13,559 Everything all right, sir? 140 00:12:13,560 --> 00:12:15,360 Bring the car around to the front. 141 00:12:16,200 --> 00:12:17,283 I'll drive myself. 142 00:12:30,000 --> 00:12:30,959 What is this? 143 00:12:30,960 --> 00:12:32,969 She is not your prisoner! - You're right. 144 00:12:32,970 --> 00:12:34,593 The door will remain unlocked. 145 00:12:35,490 --> 00:12:37,923 Sasha, it's all right. 146 00:12:39,060 --> 00:12:40,503 Come on, this way. 147 00:13:01,950 --> 00:13:05,729 There is a major attack planned on London in a few hours. 148 00:13:05,730 --> 00:13:07,109 I don't know any details. 149 00:13:07,110 --> 00:13:09,779 All I have is a number of a go-between. 150 00:13:09,780 --> 00:13:13,053 020-79460628. 151 00:13:13,980 --> 00:13:15,997 He handles their communications. 152 00:13:15,998 --> 00:13:16,830 Who are they? 153 00:13:16,831 --> 00:13:17,999 I will tell you everything I know, 154 00:13:18,000 --> 00:13:21,123 but please, you must find this man. 155 00:13:22,050 --> 00:13:23,463 There isn't much time. 156 00:13:25,410 --> 00:13:26,243 Harry, 157 00:13:27,330 --> 00:13:30,042 they want hundreds of deaths. 158 00:13:43,020 --> 00:13:44,399 The number she gave is registered 159 00:13:44,400 --> 00:13:46,919 to an Edward Fueling, aged 41. 160 00:13:46,920 --> 00:13:48,569 I'll get an address. - I'll go with you. 161 00:13:48,570 --> 00:13:51,479 Cal, get us everything you can en route. 162 00:13:51,480 --> 00:13:53,069 Can we trust Elena? 163 00:13:53,070 --> 00:13:54,629 We still don't know how she's involved. 164 00:13:54,630 --> 00:13:56,219 I intend to ask her, 165 00:13:56,220 --> 00:13:58,646 but we can't afford not to trust her. 166 00:13:58,647 --> 00:14:00,353 We need to speak to the Home Secretary. 167 00:14:05,910 --> 00:14:06,899 Ruth, where the hell are you? 168 00:14:06,900 --> 00:14:09,179 Some latter-day Robin Hood has sprung Harry. 169 00:14:09,180 --> 00:14:10,649 Home Secretary? 170 00:14:10,650 --> 00:14:12,719 Jesus wept, Harry, what are you playing at? 171 00:14:12,720 --> 00:14:14,339 Elena Gavrik has intelligence 172 00:14:14,340 --> 00:14:17,969 that there's a major attack planned on London for today. 173 00:14:17,970 --> 00:14:19,499 What sort of attack? 174 00:14:19,500 --> 00:14:20,429 We're following leads now. 175 00:14:20,430 --> 00:14:21,419 You don't even know 176 00:14:21,420 --> 00:14:22,996 what the bloody thing is? 177 00:14:22,997 --> 00:14:24,419 No, but I believe Ilya Gavrik is involved. 178 00:14:24,420 --> 00:14:27,029 In which case the deal you've just signed is worthless. 179 00:14:27,030 --> 00:14:28,049 I'll convene COBRA. 180 00:14:28,050 --> 00:14:29,759 And try to convince the Americans not to invade 181 00:14:29,760 --> 00:14:30,593 to get you back. 182 00:15:03,465 --> 00:15:06,690 I want you in here with me. 183 00:15:10,874 --> 00:15:13,379 Have you found him, the go-between? 184 00:15:13,380 --> 00:15:16,109 We have an address, my team are on their way. 185 00:15:16,110 --> 00:15:18,089 Elena, we need to know everything. 186 00:15:18,090 --> 00:15:19,409 You've been protecting the person 187 00:15:19,410 --> 00:15:22,029 behind the attacks on the partnership. 188 00:15:22,030 --> 00:15:23,130 It wasn't Jim, was it? 189 00:15:27,180 --> 00:15:28,217 It was me, Harry. 190 00:15:31,740 --> 00:15:34,053 Ilya wants this deal, he always has. 191 00:15:35,670 --> 00:15:37,349 I know the details of the attacks 192 00:15:37,350 --> 00:15:38,673 because I ordered them. 193 00:15:39,720 --> 00:15:40,553 How? Why? 194 00:15:41,520 --> 00:15:43,469 Have you ever told anyone the truth 195 00:15:43,470 --> 00:15:45,003 about how you recruited me? 196 00:15:48,930 --> 00:15:51,393 I can see from your face he never told you. 197 00:15:53,880 --> 00:15:55,603 Too ashamed? 198 00:15:57,720 --> 00:15:58,679 Yes. 199 00:15:58,680 --> 00:16:01,349 What has this got to do with the attack, Elena? 200 00:16:01,350 --> 00:16:02,853 Harry and I were in love. 201 00:16:04,380 --> 00:16:05,980 Or at least, we thought we were. 202 00:16:08,400 --> 00:16:11,463 But Harry had to choose between being a good man, 203 00:16:13,699 --> 00:16:14,793 or a good spy. 204 00:16:17,760 --> 00:16:20,193 My parents were killed in a car accident. 205 00:16:22,740 --> 00:16:25,229 But Harry and Jim forged a KGB case file 206 00:16:25,230 --> 00:16:27,693 showing that they had been wrongly arrested. 207 00:16:29,280 --> 00:16:32,000 Tortured, 208 00:16:32,001 --> 00:16:32,834 murdered. 209 00:16:34,980 --> 00:16:37,443 He used that lie to turn me. 210 00:16:40,110 --> 00:16:44,549 He asked me to spy on my country, my husband. 211 00:16:44,550 --> 00:16:45,929 To risk my life every day. 212 00:16:45,930 --> 00:16:48,213 To risk the safety of his own son. 213 00:16:50,250 --> 00:16:51,963 It was the making of him. 214 00:16:55,260 --> 00:16:57,243 Do you see him differently now? 215 00:16:59,430 --> 00:17:01,833 I see he's given more than I thought possible. 216 00:17:50,133 --> 00:17:51,768 Gavrik's here. 217 00:17:51,769 --> 00:17:52,852 Let him in. 218 00:18:02,782 --> 00:18:06,032 How did you find out I had lied to you? 219 00:18:09,504 --> 00:18:11,637 Sasha, what's happening? 220 00:18:11,638 --> 00:18:13,642 I don't know. 221 00:18:13,643 --> 00:18:15,888 I didn't find out. 222 00:18:15,889 --> 00:18:17,056 I always knew. 223 00:18:19,230 --> 00:18:20,969 I was a spy before you met me. 224 00:18:20,970 --> 00:18:22,683 You were not recruiting me. 225 00:18:25,170 --> 00:18:26,583 I was recruiting you. 226 00:18:32,700 --> 00:18:35,519 I was recruited by a group of men within the KGB 227 00:18:35,520 --> 00:18:37,353 who handled unofficial operations. 228 00:18:38,280 --> 00:18:40,833 They knew that you were planning to turn me. 229 00:18:42,720 --> 00:18:44,613 So they asked me to sleep with you. 230 00:18:46,230 --> 00:18:48,573 To pretend to be your loyal agent, your lover. 231 00:18:50,580 --> 00:18:51,993 That part was not hard. 232 00:18:53,670 --> 00:18:56,789 The night you told me the lie about my parents 233 00:18:56,790 --> 00:18:58,863 my handlers had warned me what to expect. 234 00:19:00,780 --> 00:19:02,883 I was desperate for you not to tell me. 235 00:19:04,080 --> 00:19:05,670 My feelings for you were real. 236 00:19:08,070 --> 00:19:09,993 I wanted you to prove everyone wrong. 237 00:19:11,820 --> 00:19:14,643 For a moment I wanted to tell you the truth. 238 00:19:15,840 --> 00:19:18,723 I tried to call but you weren't there. 239 00:19:20,700 --> 00:19:23,853 From that moment on, I was a double agent. 240 00:19:28,410 --> 00:19:29,243 They were right. 241 00:19:30,630 --> 00:19:32,583 They were the only ones I could trust. 242 00:19:34,560 --> 00:19:37,919 It's impossible, you gave me good intel for years. 243 00:19:37,920 --> 00:19:40,889 Some, to gain your confidence. 244 00:19:40,890 --> 00:19:42,719 The long-term plan was to use you 245 00:19:42,720 --> 00:19:44,699 to channel disinformation to the West, 246 00:19:44,700 --> 00:19:46,113 and eventually to turn you. 247 00:19:47,340 --> 00:19:50,253 But you were too decent, you burnt me. 248 00:19:51,330 --> 00:19:53,909 So then, I was to pretend to defect. 249 00:19:53,910 --> 00:19:56,060 Become a plant, but Jim Coaver stopped you. 250 00:20:01,170 --> 00:20:03,959 And Ilya knew all this? 251 00:20:03,960 --> 00:20:05,489 He knew nothing. 252 00:20:05,490 --> 00:20:08,343 I was recruited two weeks after we were married. 253 00:20:09,420 --> 00:20:10,859 He was never told. 254 00:20:10,860 --> 00:20:12,393 Ilya did know. 255 00:20:13,500 --> 00:20:16,559 He found out you'd been spying for me. 256 00:20:16,560 --> 00:20:17,673 But he forgave you. 257 00:20:18,630 --> 00:20:20,730 He kept quiet for the sake of your family. 258 00:20:24,496 --> 00:20:25,446 He is a good man. 259 00:20:29,310 --> 00:20:30,183 Ask me, Harry. 260 00:20:31,867 --> 00:20:32,700 Be brave. 261 00:20:37,560 --> 00:20:38,460 Is Sasha my son? 262 00:20:49,380 --> 00:20:50,910 No, he is Ilya's. 263 00:20:57,720 --> 00:21:00,813 It was a lie designed to bond me to you. 264 00:21:02,490 --> 00:21:03,573 To compromise me. 265 00:21:06,180 --> 00:21:08,339 You let me believe for almost 30 years 266 00:21:08,340 --> 00:21:10,709 that he was my son. - And what about your lie? 267 00:21:10,710 --> 00:21:13,499 You told me my parents were tortured, 268 00:21:13,500 --> 00:21:16,653 died in fear and pain, shot in the head. 269 00:21:17,550 --> 00:21:19,803 The only difference is my lie was believed. 270 00:21:29,670 --> 00:21:31,289 Cal, what's our ETA? 271 00:21:31,290 --> 00:21:33,813 Four minutes, ignoring traffic lights. 272 00:21:57,006 --> 00:21:59,429 So why tell us about this attack? 273 00:21:59,430 --> 00:22:00,330 That's it, Ruth. 274 00:22:01,200 --> 00:22:02,883 Back to the matter in hand. 275 00:22:03,960 --> 00:22:07,563 Your specialty, analysis, intelligence. 276 00:22:08,670 --> 00:22:10,323 But not so good with people. 277 00:22:14,730 --> 00:22:16,330 I would like some water, please. 278 00:22:18,300 --> 00:22:19,133 Maybe later. 279 00:22:20,460 --> 00:22:22,739 First, tell us everything you know about this attack. 280 00:22:22,740 --> 00:22:24,258 Who ordered it? 281 00:22:25,950 --> 00:22:29,129 The group who recruited me have grown over the years. 282 00:22:29,130 --> 00:22:31,859 They're not just intelligence officers now. 283 00:22:31,860 --> 00:22:33,839 They are business people, politicians, 284 00:22:33,840 --> 00:22:35,913 united by patriotism. 285 00:22:36,840 --> 00:22:38,390 Nationalism, you would call it. 286 00:22:39,390 --> 00:22:42,419 They believe Russia is becoming too weak. 287 00:22:42,420 --> 00:22:44,879 They could not allow the partnership between our countries. 288 00:22:44,880 --> 00:22:46,113 It humiliates Russia. 289 00:22:47,160 --> 00:22:48,060 I agree with them. 290 00:22:50,640 --> 00:22:53,673 I have first-hand experience of western hypocrisy. 291 00:22:55,710 --> 00:22:58,413 They would rather open conflict than this deal. 292 00:22:59,970 --> 00:23:03,839 So, they'll launch an attack so destructive 293 00:23:03,840 --> 00:23:05,489 the partnership is irrelevant. 294 00:23:05,490 --> 00:23:06,719 You've killed people already. 295 00:23:06,720 --> 00:23:08,429 Why the sudden attack of conscience? 296 00:23:08,430 --> 00:23:11,009 I will not sacrifice innocent lives. 297 00:23:11,010 --> 00:23:12,742 I'm not a terrorist. 298 00:23:15,200 --> 00:23:17,763 We all have a line we can't cross, 299 00:23:19,020 --> 00:23:19,853 don't we, Harry? 300 00:23:34,110 --> 00:23:34,983 Forced entry. 301 00:23:36,570 --> 00:23:38,858 We're going in. 302 00:24:03,780 --> 00:24:06,869 He's not been dead long, we've got comms equipment, 303 00:24:06,870 --> 00:24:07,703 and a body. 304 00:24:12,330 --> 00:24:13,413 And a face. 305 00:24:17,970 --> 00:24:18,803 Got it. 306 00:24:19,890 --> 00:24:21,419 My God. 307 00:24:21,420 --> 00:24:24,449 Pavel Zykov. 308 00:24:24,450 --> 00:24:25,739 Former Spetsnaz, 309 00:24:25,740 --> 00:24:28,499 one of the most dedicated agents they have. 310 00:24:28,500 --> 00:24:29,579 Harry, they've been saving him 311 00:24:29,580 --> 00:24:31,529 for a suicide mission. 312 00:24:31,530 --> 00:24:33,839 We've got a file on Zykov. 313 00:24:33,840 --> 00:24:36,393 He was sighted at a cafe this morning in Moscow. 314 00:24:38,449 --> 00:24:39,549 At Domodedovo airport. 315 00:24:40,770 --> 00:24:41,970 Did he board a flight? 316 00:24:43,620 --> 00:24:45,449 Elena, you know these people. 317 00:24:45,450 --> 00:24:47,489 What kind of attack will it be, a bomb, hijack? 318 00:24:47,490 --> 00:24:48,989 They want a spectacular. 319 00:24:48,990 --> 00:24:51,809 Something that will ruin relations between us for years. 320 00:24:51,810 --> 00:24:55,409 He's on board Russian Air flight 474, 321 00:24:55,410 --> 00:24:57,209 heading to Heathrow. 322 00:24:57,210 --> 00:24:58,949 Air Traffic Control reports they failed 323 00:24:58,950 --> 00:25:01,353 to respond to a routine status request. 324 00:25:03,480 --> 00:25:05,019 Two minutes ago. 325 00:25:13,985 --> 00:25:14,942 Harry.? 326 00:25:14,943 --> 00:25:15,900 Home Secretary, 327 00:25:15,901 --> 00:25:17,459 there is a Russian ultra-nationalist terrorist 328 00:25:17,460 --> 00:25:20,159 on board Russian Air flight 474 from Moscow 329 00:25:20,160 --> 00:25:21,419 inbound to Heathrow. 330 00:25:21,420 --> 00:25:24,239 They plan to bring the plane down over London. 331 00:25:24,240 --> 00:25:25,589 God help us. 332 00:25:25,590 --> 00:25:26,519 I'll call the PM. 333 00:25:26,520 --> 00:25:28,198 There's no time. 334 00:25:28,199 --> 00:25:30,089 The flight has failed to respond to a routine contact. 335 00:25:30,090 --> 00:25:32,099 The terrorist may already have control. 336 00:25:32,100 --> 00:25:33,689 So what, we shoot down a passenger jet? 337 00:25:33,690 --> 00:25:35,339 We have nine minutes before the flight 338 00:25:35,340 --> 00:25:36,779 is over the British mainland. 339 00:25:36,780 --> 00:25:39,430 After which, shooting it down is no longer an option. 340 00:25:40,830 --> 00:25:42,449 Harry, you'd better be more certain about this 341 00:25:42,450 --> 00:25:44,150 than anything you've ever told me. 342 00:25:45,035 --> 00:25:45,929 That plane is full of civilians! 343 00:25:45,930 --> 00:25:48,359 312, mostly Russians and Brits. 344 00:25:48,360 --> 00:25:50,039 If the plane crashes in central London, 345 00:25:50,040 --> 00:25:51,269 there'll be thousands more. 346 00:25:51,270 --> 00:25:52,620 I can vouch for this intel. 347 00:25:54,060 --> 00:25:55,860 We should scramble interceptors now. 348 00:25:59,340 --> 00:26:00,959 Harry. 349 00:26:00,960 --> 00:26:02,909 Elena was never your asset. 350 00:26:02,910 --> 00:26:04,349 She's your enemy. 351 00:26:04,350 --> 00:26:06,149 How can you vouch for her intel now? 352 00:26:06,150 --> 00:26:07,649 Because she's given up everything. 353 00:26:07,650 --> 00:26:09,269 Her cover, her life, her family. 354 00:26:09,270 --> 00:26:10,683 All to try and stop this. 355 00:26:11,885 --> 00:26:14,574 I only hope I would do the same. 356 00:26:17,030 --> 00:26:18,117 Gold One and two, 357 00:26:18,118 --> 00:26:20,293 you are cleared for fake-off. - Copy that. 358 00:26:31,970 --> 00:26:32,849 Ladies and gentlemen, 359 00:26:32,850 --> 00:26:34,769 we're now beginning our final descent 360 00:26:34,770 --> 00:26:36,848 into London Heathrow. 361 00:26:50,910 --> 00:26:51,860 What's happening? 362 00:26:54,030 --> 00:26:55,949 Your phoney defection. 363 00:26:55,950 --> 00:26:57,689 That night in, um, Treptower Park 364 00:26:57,690 --> 00:26:59,640 when Harry was supposed to collect you. 365 00:27:03,480 --> 00:27:05,030 You were taking Sasha with you. 366 00:27:06,336 --> 00:27:07,919 You were going to bring him into the lie 367 00:27:07,920 --> 00:27:10,113 that Harry was his father. 368 00:27:11,160 --> 00:27:13,259 You used your own son as an asset 369 00:27:13,260 --> 00:27:15,033 to help you sell the lie. 370 00:27:17,430 --> 00:27:18,959 He was just a little boy, Elena. 371 00:27:18,960 --> 00:27:20,756 I love my son! 372 00:27:20,757 --> 00:27:22,757 But you always put your country first. 373 00:27:25,650 --> 00:27:27,100 And that makes you a fanatic. 374 00:28:00,125 --> 00:28:00,957 Ruth? 375 00:28:00,958 --> 00:28:02,159 Are you still at the scene? 376 00:28:02,160 --> 00:28:03,410 Yes, what is it? 377 00:28:04,440 --> 00:28:05,399 I'm not as ready to believe 378 00:28:05,400 --> 00:28:07,949 in Elena's change of heart as Harry is. 379 00:28:07,950 --> 00:28:09,743 I wanna be sure we're seeing everything. 380 00:28:10,590 --> 00:28:13,683 Is there anything that's not right? 381 00:28:15,060 --> 00:28:18,329 D, we're searching for things that aren't right. 382 00:28:18,330 --> 00:28:20,579 What, apart from the guy with a bullet-hole in his head? 383 00:28:20,580 --> 00:28:22,696 Ruth, what are we looking for? 384 00:28:22,697 --> 00:28:25,253 I just want to know why I feel like I'm in an audience. 385 00:28:26,940 --> 00:28:27,903 Zykov's picture. 386 00:28:30,240 --> 00:28:31,593 We were lucky to find it. 387 00:28:40,410 --> 00:28:42,329 Jammed, deliberately. 388 00:28:42,330 --> 00:28:43,163 Harry! 389 00:28:44,850 --> 00:28:45,899 Elena's still lying. 390 00:28:45,900 --> 00:28:47,039 What are you talking about? 391 00:28:47,040 --> 00:28:48,089 I spoke to Erin. 392 00:28:48,090 --> 00:28:49,799 The shredder at the house was jammed, 393 00:28:49,800 --> 00:28:51,500 just so we'd find out about Zykov. 394 00:28:53,100 --> 00:28:57,383 Harry, she wants us to shoot down that plane. 395 00:28:57,384 --> 00:28:59,039 But she told us the truth about the other attacks- 396 00:28:59,040 --> 00:29:01,794 Because it's the best way to make you believe her. 397 00:29:04,350 --> 00:29:05,183 Sasha. 398 00:29:07,620 --> 00:29:08,913 You heard everything? 399 00:29:11,160 --> 00:29:13,499 Everything that I have done, 400 00:29:13,500 --> 00:29:16,019 I have done for the future of our country, 401 00:29:16,020 --> 00:29:17,763 and you are that, Sasha. 402 00:29:18,750 --> 00:29:20,279 The people she works for want conflict 403 00:29:20,280 --> 00:29:21,299 between us and Russia. 404 00:29:21,300 --> 00:29:23,699 Now, it's far better for them to let us start it 405 00:29:23,700 --> 00:29:26,279 by blowing up an innocent Russian passenger jet. 406 00:29:26,280 --> 00:29:27,869 She wouldn't kill hundreds of innocent people. 407 00:29:27,870 --> 00:29:29,666 You never knew her. 408 00:29:31,620 --> 00:29:33,070 You can't know what she'd do. 409 00:29:35,370 --> 00:29:38,313 You need to decide if she's telling the truth right now. 410 00:29:39,346 --> 00:29:42,152 I forgive you. 411 00:29:43,692 --> 00:29:44,649 Harry! 412 00:29:44,650 --> 00:29:45,772 Harry! Stop! 413 00:29:48,030 --> 00:29:49,623 Don't struggle, Sasha. 414 00:29:50,460 --> 00:29:51,899 You're lying. 415 00:29:51,900 --> 00:29:54,359 There is no plan to crash the plane. 416 00:29:54,360 --> 00:29:56,009 You want us to shoot it down, correct? 417 00:29:56,010 --> 00:29:57,880 I don't know what you're talking about... 418 00:29:59,190 --> 00:30:00,119 - You won't! - Why not? 419 00:30:00,120 --> 00:30:01,349 What is he to me? 420 00:30:01,350 --> 00:30:03,149 One more Russian spy. 421 00:30:03,150 --> 00:30:04,049 I've killed them before. 422 00:30:04,050 --> 00:30:05,583 It's not as if he's my son. 423 00:30:06,938 --> 00:30:08,276 Harry, stop this please! 424 00:30:08,277 --> 00:30:09,783 I'd be doing him a favor. 425 00:30:11,010 --> 00:30:12,610 After the life you've given him. 426 00:30:14,100 --> 00:30:16,650 This is your last chance, Elena, to tell the truth. 427 00:30:19,653 --> 00:30:23,789 I, I am! 428 00:30:23,790 --> 00:30:26,703 I have sacrificed everything to tell you the truth! 429 00:30:27,737 --> 00:30:31,100 Yeah, that's what frightens me. 430 00:30:45,884 --> 00:30:49,723 Why couldn't you lie to me? 431 00:30:49,724 --> 00:30:53,609 Why couldn't you just tell me what I wanted to hear? 432 00:30:53,610 --> 00:30:54,443 To save him? 433 00:30:56,855 --> 00:30:57,989 You would have sacrificed your son 434 00:30:57,990 --> 00:30:59,733 for the success of your operation. 435 00:31:03,480 --> 00:31:05,643 You're 10 times the spy I ever was. 436 00:31:17,460 --> 00:31:20,729 No, Sasha, I knew he wouldn't shoot you, I knew that. 437 00:31:20,730 --> 00:31:21,563 No. 438 00:31:24,611 --> 00:31:25,711 No, you didn't. 439 00:31:48,780 --> 00:31:50,134 Confirmation. 440 00:31:50,135 --> 00:31:51,809 Elena Gavrik has been manipulating us. 441 00:31:51,810 --> 00:31:53,789 There are no plans to bring a plane down. 442 00:31:53,790 --> 00:31:54,989 Christ Harry, you've just told me 443 00:31:54,990 --> 00:31:57,329 we can't risk letting that aircraft reach the mainland. 444 00:31:57,330 --> 00:32:00,149 Interceptors are making contact in 60 seconds. 445 00:32:00,150 --> 00:32:01,889 They're trying to force us to do it for them. 446 00:32:01,890 --> 00:32:03,269 We have to abort the strike. 447 00:32:03,270 --> 00:32:05,249 It's not that simple, Harry, the plane's in cloud cover, 448 00:32:05,250 --> 00:32:06,749 the fighters can't get a visual with the cockpit, 449 00:32:06,750 --> 00:32:08,939 and they're still not responding. 450 00:32:08,940 --> 00:32:10,923 Zykov, their man on board, 451 00:32:11,880 --> 00:32:14,249 interfering with communications, it's not a bomb, 452 00:32:14,250 --> 00:32:15,479 it's a jammer. 453 00:32:15,480 --> 00:32:16,379 That may well be! 454 00:32:16,380 --> 00:32:18,689 But we have a non-responsive aircraft in our airspace, 455 00:32:18,690 --> 00:32:19,859 we can't let it get over London. 456 00:32:19,860 --> 00:32:21,809 The intel is good! 457 00:32:21,810 --> 00:32:23,219 How late can we issue the go, Colonel? 458 00:32:23,220 --> 00:32:25,139 - We should find out. - How late, damn it? 459 00:32:25,140 --> 00:32:25,972 Six minutes, 460 00:32:25,973 --> 00:32:28,023 but we'd be risking debris striking land. 461 00:32:29,460 --> 00:32:30,292 For God's sake, Harry, 462 00:32:30,293 --> 00:32:32,200 how can I possibly take your word for it? 463 00:32:39,000 --> 00:32:41,192 We have visual contact with target, over. 464 00:32:41,193 --> 00:32:43,499 Copy that Gold one, maintain strike distance. 465 00:32:43,500 --> 00:32:44,703 Stand-by. 466 00:32:57,010 --> 00:33:00,509 Ilya, Elena wants us to shoot the plane down. 467 00:33:00,510 --> 00:33:03,209 I can't convince my government to abort. 468 00:33:03,210 --> 00:33:04,679 You might be able to. 469 00:33:04,680 --> 00:33:07,313 You can speak with the full authority of the Kremlin. 470 00:33:09,120 --> 00:33:12,833 I want to speak to Miss Evershed alone. 471 00:33:25,350 --> 00:33:27,332 Minister, we only have a few minutes. 472 00:33:27,333 --> 00:33:29,699 I'll do as Harry asks. 473 00:33:29,700 --> 00:33:32,823 In exchange for the key to the room my wife is in. 474 00:33:43,170 --> 00:33:45,389 Gavrik's going to help us. 475 00:33:45,390 --> 00:33:48,955 But he wants to make the call in there. 476 00:34:02,468 --> 00:34:03,551 I'll get him. 477 00:34:48,544 --> 00:34:49,377 Ilya. 478 00:34:51,874 --> 00:34:53,744 How long have you been here? 479 00:34:53,745 --> 00:34:55,944 Sit down, Elena. 480 00:35:04,139 --> 00:35:05,932 Command, target now descending rapidly 481 00:35:05,933 --> 00:35:08,043 at 16,000 feet, over. 482 00:35:08,044 --> 00:35:10,079 Home Secretary, we have 50 seconds. 483 00:35:10,080 --> 00:35:12,029 After that we can't guarantee the plane won't come down 484 00:35:12,030 --> 00:35:12,980 in a built-up area. 485 00:35:13,855 --> 00:35:15,839 Sir? 486 00:35:15,840 --> 00:35:17,739 - Yes? - This is Ilya Gavrik. 487 00:35:17,740 --> 00:35:18,843 Harry Pearce is right. 488 00:35:20,040 --> 00:35:22,049 The plane is not a threat. 489 00:35:22,050 --> 00:35:23,669 You're being tricked. 490 00:35:23,670 --> 00:35:24,749 With all due respect, Minister. 491 00:35:24,750 --> 00:35:25,919 We can't take that risk. 492 00:35:25,920 --> 00:35:27,751 The aircraft won't respond. 493 00:35:27,752 --> 00:35:30,329 I speak with the full authority of my government. 494 00:35:30,330 --> 00:35:32,429 If you bring down the plane, 495 00:35:32,430 --> 00:35:34,169 the partnership between our countries 496 00:35:34,170 --> 00:35:36,089 will count for nothing. 497 00:35:36,090 --> 00:35:38,459 Reprisals will be immediate. 498 00:35:38,460 --> 00:35:40,859 We will start with your submarine fleet 499 00:35:40,860 --> 00:35:42,123 in the North Atlantic. 500 00:35:43,530 --> 00:35:47,189 We can remove your nuclear capability in 12 hours. 501 00:35:47,190 --> 00:35:48,359 I've seen the plans. 502 00:35:48,360 --> 00:35:50,849 You're threatening us with an act of war! 503 00:35:50,850 --> 00:35:52,559 We're facing a terrorist threat here. 504 00:35:52,560 --> 00:35:54,363 I assure you, you are not. 505 00:35:57,450 --> 00:35:59,069 Command, target is over land. 506 00:35:59,070 --> 00:36:01,272 Good missile tone, weapons on line, over. 507 00:36:01,273 --> 00:36:04,383 _ 20 seconds, fighters have missile lock. 508 00:36:14,040 --> 00:36:15,190 We need the order, sir. 509 00:36:18,851 --> 00:36:20,372 Weapons primed. Weapons primed. 510 00:36:20,373 --> 00:36:22,349 Tell the PM to rescind the firing order. 511 00:36:22,350 --> 00:36:24,779 We have new intelligence. - Disarm. 512 00:36:24,780 --> 00:36:25,630 We're aborting. 513 00:36:26,867 --> 00:36:28,467 - Abort! Abort! - Copy Command. 514 00:36:29,809 --> 00:36:31,439 Breaking contact. 515 00:36:31,440 --> 00:36:33,060 They're not going to fire. 516 00:36:37,653 --> 00:36:38,849 When the plane lands, 517 00:36:38,850 --> 00:36:40,863 have a team standing by to take Zykov. 518 00:36:41,850 --> 00:36:43,570 I need some air. 519 00:36:55,013 --> 00:36:57,517 You need to get in there now. 520 00:37:11,566 --> 00:37:13,918 Minister Gavrik, open up! 521 00:37:20,220 --> 00:37:22,820 You really would have let those people die? 522 00:37:23,790 --> 00:37:25,967 And told yourself it was for Russia? 523 00:37:39,475 --> 00:37:40,308 Yes. 524 00:37:49,554 --> 00:37:51,471 What happened to you? 525 00:37:54,803 --> 00:37:56,053 All the lies. 526 00:37:58,168 --> 00:38:01,224 I've carried too many for too long. 527 00:38:19,460 --> 00:38:21,377 It's all right, Ilya. 528 00:38:24,133 --> 00:38:27,506 No! No! 529 00:38:27,507 --> 00:38:32,411 Stop! 530 00:38:34,206 --> 00:38:35,039 Stop! 531 00:38:36,114 --> 00:38:37,781 Sasha! Stand back. 532 00:40:03,357 --> 00:40:04,940 The plane's safe. 533 00:40:09,072 --> 00:40:11,420 Are you all right? 534 00:40:11,421 --> 00:40:12,959 I don't know. 535 00:40:12,960 --> 00:40:15,359 She talked about the line we don't cross. 536 00:40:15,360 --> 00:40:16,889 I think you can stop hating yourself 537 00:40:16,890 --> 00:40:18,190 for the lies you told her. 538 00:40:23,430 --> 00:40:25,773 I always thought that with every lie we tell, 539 00:40:27,420 --> 00:40:30,033 our true selves got buried that little bit deeper. 540 00:40:32,216 --> 00:40:35,459 And I worry that one day, I'll wake up and look for it. 541 00:40:35,460 --> 00:40:38,669 Look for me. 542 00:40:38,670 --> 00:40:40,170 And I won't be there any more. 543 00:40:46,020 --> 00:40:49,353 But that hasn't happened, Harry, to either of us. 544 00:40:50,400 --> 00:40:51,233 Not yet. 545 00:40:52,080 --> 00:40:53,729 I left because, um, 546 00:40:53,730 --> 00:40:56,393 I thought there would always be too many secrets between us. 547 00:40:58,110 --> 00:40:59,510 It's stupid, really, because 548 00:41:01,950 --> 00:41:03,873 you and I, we're made of secrets. 549 00:41:08,610 --> 00:41:09,820 So leave the service 550 00:41:14,250 --> 00:41:15,083 with me 551 00:41:16,650 --> 00:41:18,200 while we still know who we are. 552 00:41:38,910 --> 00:41:39,743 Move away. 553 00:41:41,100 --> 00:41:43,019 Go back to the bunker. 554 00:41:43,020 --> 00:41:44,969 Sasha, what is it? 555 00:41:44,970 --> 00:41:45,803 She's dead. 556 00:41:46,950 --> 00:41:47,783 He killed her. 557 00:41:49,290 --> 00:41:51,569 You gave him the key, didn't you? 558 00:41:51,570 --> 00:41:52,402 I had to, Sasha, 559 00:41:52,403 --> 00:41:54,102 he wouldn't have made that call otherwise. 560 00:41:54,103 --> 00:41:55,439 - Harry. - Go back to the bunker. 561 00:41:55,440 --> 00:41:56,553 You knew he'd do it. 562 00:41:59,550 --> 00:42:00,382 I'm sorry, Sasha. 563 00:42:00,383 --> 00:42:01,739 I'm sorry for everything. - Shut up! 564 00:42:01,740 --> 00:42:03,629 Sasha, it was me. 565 00:42:03,630 --> 00:42:05,039 Your father asked me for the key. 566 00:42:05,040 --> 00:42:05,969 I gave it to him. 567 00:42:05,970 --> 00:42:07,979 Harry had no part in it. - What? 568 00:42:07,980 --> 00:42:09,933 She's lying, Sasha, to protect me. 569 00:42:11,370 --> 00:42:12,820 - Harry, he's got a- - Ruth! 570 00:42:32,820 --> 00:42:35,609 Funny, I can't breathe (pants). 571 00:42:35,610 --> 00:42:37,073 You're all right, you're all right. 572 00:42:39,271 --> 00:42:40,199 I'll get a medikit. 573 00:42:40,200 --> 00:42:41,763 Cal, get the Air Medevac. 574 00:42:43,860 --> 00:42:45,449 Ruth, you've been stabbed. 575 00:42:45,450 --> 00:42:47,069 Your lung's collapsing. 576 00:42:47,070 --> 00:42:48,479 You know that's serious, but it's not gonna kill you, 577 00:42:48,480 --> 00:42:49,559 you understand? 578 00:42:49,560 --> 00:42:51,329 Now, we need to keep you responsive. 579 00:42:51,330 --> 00:42:52,880 So come on, let's keep talking. 580 00:42:54,372 --> 00:42:55,272 My face is cold. 581 00:42:58,050 --> 00:43:00,059 - Let me. - I've got it. 582 00:43:00,060 --> 00:43:02,853 Harry, she said that her face is cold. 583 00:43:12,690 --> 00:43:13,990 - Is that better? - Yeah. 584 00:43:15,610 --> 00:43:18,669 Yes, thank you. 585 00:43:18,670 --> 00:43:21,059 Tell me about your house, Ruth. 586 00:43:21,060 --> 00:43:23,609 The one you're going to buy by the seaside. 587 00:43:23,610 --> 00:43:24,673 Describe it to me. 588 00:43:27,059 --> 00:43:28,059 All right. 589 00:43:29,668 --> 00:43:32,439 It's got a green front door. 590 00:43:32,440 --> 00:43:33,773 Paint's peeling. 591 00:43:34,830 --> 00:43:36,717 The woman said I'd want to change it. 592 00:43:37,719 --> 00:43:40,719 I love it (laughs). 593 00:43:41,760 --> 00:43:43,360 12 minutes for the helicopter. 594 00:43:48,217 --> 00:43:49,499 And inside? 595 00:43:49,500 --> 00:43:52,223 Tell me about the inside, how many bedrooms has it got? 596 00:43:53,760 --> 00:43:54,593 Two. 597 00:43:55,890 --> 00:43:57,090 One's only small though. 598 00:43:59,385 --> 00:44:01,379 I thought it could be your office. 599 00:44:01,380 --> 00:44:02,213 My office? 600 00:44:03,223 --> 00:44:07,113 I told you I couldn't picture myself living there. 601 00:44:09,620 --> 00:44:10,453 But really, 602 00:44:11,820 --> 00:44:16,312 I couldn't picture myself living there without you. 603 00:44:22,350 --> 00:44:24,591 Then we are going to live there, Ruth. 604 00:44:24,592 --> 00:44:26,176 Do you hear me? 605 00:44:26,177 --> 00:44:28,277 We're going to live there together. 606 00:44:28,278 --> 00:44:30,423 We're going to have a home and a life. 607 00:44:34,230 --> 00:44:35,063 Come on! 608 00:44:37,260 --> 00:44:38,093 Harry (pants). 609 00:44:40,140 --> 00:44:42,190 We were never meant to have those things. 610 00:44:48,990 --> 00:44:50,639 She's arresting! 611 00:44:50,640 --> 00:44:51,473 Come on! 612 00:44:52,500 --> 00:44:54,858 There's no defib, it'll have to be adrenaline. 613 00:44:54,859 --> 00:44:56,896 Her heart's stopped, you need to go right now! 614 00:44:56,897 --> 00:44:57,730 Quick. 615 00:45:41,229 --> 00:45:43,062 Let's leave them be. 616 00:47:01,003 --> 00:47:02,489 Mr. Innes? 617 00:47:02,490 --> 00:47:05,459 I'm Carolyn, we spoke on the phone. 618 00:47:05,460 --> 00:47:06,860 You're here for the viewing? 619 00:47:17,040 --> 00:47:18,490 We'll start with the kitchen. 620 00:47:20,490 --> 00:47:22,263 Quite big as you can see. 621 00:47:23,490 --> 00:47:25,290 And the dining room's full of light. 622 00:47:34,680 --> 00:47:36,580 So leave the Service with me. 623 00:47:52,674 --> 00:47:56,341 I won't be so crass as to ask how you are. 624 00:47:57,236 --> 00:47:58,069 Harry, 625 00:47:59,642 --> 00:48:03,392 no-one expects you to come back to work ever. 626 00:48:05,545 --> 00:48:07,360 I want you to know, 627 00:48:07,361 --> 00:48:09,924 wherever you want to go, 628 00:48:09,925 --> 00:48:11,842 whoever you want to be, 629 00:48:12,991 --> 00:48:14,408 I'll support you. 630 00:48:17,496 --> 00:48:18,329 Harry. 631 00:48:19,165 --> 00:48:21,479 Miss Watts informs me you've engaged an outside agency 632 00:48:21,480 --> 00:48:23,043 to deal with our friend Levrov. 633 00:48:23,940 --> 00:48:25,443 I'll need full details and. 634 00:48:28,740 --> 00:48:29,740 Actually never mind. 635 00:49:02,981 --> 00:49:04,866 I have an appointment with Mikhail Levrov. 636 00:49:04,867 --> 00:49:06,367 He's expecting me. 637 00:50:46,208 --> 00:50:47,541 No, leave him. 638 00:50:56,730 --> 00:50:59,129 Okay, have we read the Rawalpindi briefing 639 00:50:59,130 --> 00:51:00,030 from this morning? 640 00:51:01,950 --> 00:51:03,569 Cal. 641 00:51:03,570 --> 00:51:04,979 Cal? 642 00:51:04,980 --> 00:51:06,003 Give me a synopsis. 643 00:51:06,840 --> 00:51:08,190 Bad people want to kill us. 644 00:51:44,127 --> 00:51:45,433 Harry Pearce. 44551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.