All language subtitles for Spooks.S10E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,300 --> 00:00:04,559 It's Sasha. 2 00:00:04,560 --> 00:00:06,843 We need to talk, today. 3 00:00:21,080 --> 00:00:23,999 So what are you doing about Jim Coaver? 4 00:00:24,000 --> 00:00:25,383 It's being taken care of. 5 00:00:27,660 --> 00:00:29,210 That's what you came to ask me? 6 00:00:30,630 --> 00:00:32,680 What happened with my mother in Berlin? 7 00:00:35,220 --> 00:00:38,459 Whenever I asked her, she won't talk about it. 8 00:00:38,460 --> 00:00:39,513 Changes the subject. 9 00:00:41,970 --> 00:00:45,539 Elena didn't want to go back to Moscow with your father. 10 00:00:45,540 --> 00:00:48,003 She begged me to extract her from Berlin. 11 00:00:48,840 --> 00:00:52,529 But you didn't, you abandoned her. 12 00:00:52,530 --> 00:00:55,023 No, I was fully prepared to extract her. 13 00:00:56,130 --> 00:00:58,319 We packed up the whole station as far as I was concerned. 14 00:00:58,320 --> 00:01:01,193 We were gonna collect her from the exit at Trip Tower Park. 15 00:01:05,370 --> 00:01:07,649 But Jim had other plans. 16 00:01:07,650 --> 00:01:08,759 He said Elena's defection 17 00:01:08,760 --> 00:01:10,469 would compromise an ongoing operation 18 00:01:10,470 --> 00:01:13,473 and possibly endanger the lives of innocent civilians. 19 00:01:15,458 --> 00:01:17,958 He would kill me rather than allow that to happen. 20 00:01:19,260 --> 00:01:20,669 But why did Coaver do it? 21 00:01:20,670 --> 00:01:22,709 He was protecting his agents. 22 00:01:22,710 --> 00:01:24,993 To him Elena was just another burned asset. 23 00:01:26,040 --> 00:01:27,363 And what was she to you? 24 00:01:28,950 --> 00:01:29,793 A loss. 25 00:01:33,660 --> 00:01:36,869 You could have tried again, taken her from Moscow somehow. 26 00:01:36,870 --> 00:01:38,579 Sasha, I understand your need for answers, 27 00:01:38,580 --> 00:01:39,873 but what's done is done. 28 00:01:41,880 --> 00:01:43,439 And leave Jim Coaver to me. 29 00:01:43,440 --> 00:01:45,423 He has more recent sins to atone for. 30 00:01:46,410 --> 00:01:48,839 Besides, would you really have wanted 31 00:01:48,840 --> 00:01:50,253 to have grown up British? 32 00:01:51,360 --> 00:01:54,123 I would've wanted what my mother wanted. 33 00:02:00,180 --> 00:02:01,013 Sasha. 34 00:02:18,060 --> 00:02:19,169 You called? 35 00:02:19,170 --> 00:02:22,019 Our American friend is scheduled to fly to Rotterdam, 36 00:02:22,020 --> 00:02:23,449 11:00 AM. 37 00:02:23,450 --> 00:02:25,173 Right, that decides it. 38 00:02:26,010 --> 00:02:27,153 We take Jim Coaver. 39 00:03:07,980 --> 00:03:10,979 Do we have any official authorization for this? 40 00:03:10,980 --> 00:03:12,479 From the home secretary, for example? 41 00:03:12,480 --> 00:03:14,189 Sadly, no. 42 00:03:14,190 --> 00:03:15,269 Did we even try? 43 00:03:15,270 --> 00:03:17,879 We did not. We assumed it would be futile. 44 00:03:17,880 --> 00:03:18,929 What about Ruth? 45 00:03:18,930 --> 00:03:20,909 She must have him tied around her little finger by now. 46 00:03:20,910 --> 00:03:23,219 Ruth's official title is Security Advisor 47 00:03:23,220 --> 00:03:24,052 to the Home Office. 48 00:03:24,053 --> 00:03:26,189 She'll be liaising between them and us. 49 00:03:26,190 --> 00:03:27,209 She won't be disappearing. 50 00:03:27,210 --> 00:03:28,042 Now speaking of Ruth, 51 00:03:28,043 --> 00:03:28,875 are we gonna do anything? 52 00:03:28,876 --> 00:03:31,349 Goodbye drinks? Bowling could be fun. 53 00:03:31,350 --> 00:03:33,959 I'm sorry, we're about to kidnap a CIA officer. 54 00:03:33,960 --> 00:03:35,549 Why are we discussing Ruth's leaving D? 55 00:03:35,550 --> 00:03:36,569 Erin's right, 56 00:03:36,570 --> 00:03:40,019 but I will take full responsibility for whatever happens. 57 00:03:40,020 --> 00:03:40,889 However, if anyone feels 58 00:03:40,890 --> 00:03:43,040 they cannot fully commit to this operation. 59 00:03:45,780 --> 00:03:47,729 Good. Calum, you're on mobile comms. 60 00:03:47,730 --> 00:03:49,380 Dimitri, I'll need you in a suit. 61 00:04:02,280 --> 00:04:04,280 Alpha 3, he's car's arrived. 62 00:04:05,790 --> 00:04:06,623 Roger, that. 63 00:04:11,520 --> 00:04:13,220 Driver's calling Coaver's phone. 64 00:04:16,020 --> 00:04:18,933 No sign of security. You're cleared to go. 65 00:04:23,400 --> 00:04:24,479 Morning, Mr. Francis. 66 00:04:24,480 --> 00:04:25,313 Your car's waiting for you. 67 00:04:26,760 --> 00:04:28,833 Target's cover name is Francis. 68 00:04:35,340 --> 00:04:36,569 Car for Francis? 69 00:04:36,570 --> 00:04:37,403 That's me. 70 00:04:39,900 --> 00:04:40,850 Let's go. 71 00:04:50,790 --> 00:04:52,349 He's in the foyer. 72 00:04:52,350 --> 00:04:53,450 In position. 73 00:05:03,240 --> 00:05:04,709 Mr. Francis? 74 00:05:04,710 --> 00:05:06,509 Yes. Thank you. 75 00:05:06,510 --> 00:05:07,343 Right. 76 00:05:16,320 --> 00:05:17,152 What the hell is this? 77 00:05:17,153 --> 00:05:17,985 Morning Jim. 78 00:05:17,986 --> 00:05:18,869 You're leaving the country? 79 00:05:18,870 --> 00:05:20,420 Yeah, I'm going to the Hague. 80 00:05:22,493 --> 00:05:24,629 But you gotta be kidding. 81 00:05:24,630 --> 00:05:27,473 I'm afraid you may have to postpone your mini break. 82 00:06:27,417 --> 00:06:28,250 Calum. 83 00:06:29,351 --> 00:06:30,184 Ruth, 84 00:06:31,059 --> 00:06:32,199 back already? 85 00:06:32,200 --> 00:06:33,243 Where is everyone? 86 00:06:34,680 --> 00:06:36,299 Not sure. 87 00:06:36,300 --> 00:06:37,133 Where's Harry? 88 00:06:38,153 --> 00:06:39,299 Hey, you're the boss. 89 00:06:39,300 --> 00:06:41,069 Nobody tells me anything. 90 00:06:41,070 --> 00:06:42,470 No, I'm not anyone's boss. 91 00:06:44,580 --> 00:06:45,770 Listen, I better... 92 00:06:47,100 --> 00:06:47,933 Sure. 93 00:06:52,290 --> 00:06:53,122 Home Secretary. 94 00:06:53,123 --> 00:06:54,599 Are you with Harry? 95 00:06:54,600 --> 00:06:56,429 No. Why? 96 00:06:56,430 --> 00:06:59,069 One of the CIA Bods didn't turn up for a flight. 97 00:06:59,070 --> 00:07:01,799 They think he's been kidnapped or worse. 98 00:07:01,800 --> 00:07:03,179 Do you know the officer's name? 99 00:07:03,180 --> 00:07:04,439 Yes, I've got it here. 100 00:07:04,440 --> 00:07:08,369 It's James Jeffrey Coaver. They're quite het up about it. 101 00:07:08,370 --> 00:07:09,202 Can you shed any light? 102 00:07:09,203 --> 00:07:12,423 Not currently, but I'll see what I can do. 103 00:07:19,320 --> 00:07:22,983 Calum, you remember how I said I wasn't your boss? 104 00:07:37,620 --> 00:07:38,699 Ruth. 105 00:07:38,700 --> 00:07:40,319 Harry, what are you doing? 106 00:07:40,320 --> 00:07:42,629 By your tone I'd say you already know. 107 00:07:42,630 --> 00:07:44,579 Then let him go before it's too late. 108 00:07:44,580 --> 00:07:46,589 I'll take the consequences if I'm wrong. 109 00:07:46,590 --> 00:07:49,212 How did you sell it to Erin and Dimitri? 110 00:07:49,213 --> 00:07:51,389 Oh, this is about justice for Tarek. 111 00:07:51,390 --> 00:07:54,149 This is about Elena Gavrik and you know it. 112 00:07:54,150 --> 00:07:55,139 You're still in love with her 113 00:07:55,140 --> 00:07:57,244 and it's clouding your judgment. 114 00:07:57,245 --> 00:07:59,450 I have to go. 115 00:07:59,451 --> 00:08:01,501 Then I have to tell Towers what I know. 116 00:08:03,030 --> 00:08:03,863 So be it. 117 00:08:06,150 --> 00:08:07,833 Whoever that was Hal, 118 00:08:09,060 --> 00:08:10,710 you should have listened to them. 119 00:08:28,670 --> 00:08:29,503 You Brits, 120 00:08:31,827 --> 00:08:34,499 who do you think formulates CIA policy? 121 00:08:34,500 --> 00:08:36,119 Scooby-Doo? 122 00:08:36,120 --> 00:08:38,279 The only reason we give a rat's ass about your country 123 00:08:38,280 --> 00:08:41,759 is because you let it be a breeding ground for fanatics. 124 00:08:41,760 --> 00:08:43,889 But if we wanted to stop you, 125 00:08:43,890 --> 00:08:46,893 we wouldn't have to resort to scare tactics to do it. 126 00:08:48,000 --> 00:08:50,819 That includes taking out your office boy. 127 00:08:50,820 --> 00:08:52,619 So you don't know this woman? 128 00:08:52,620 --> 00:08:53,453 No. 129 00:08:58,290 --> 00:09:00,573 I will speak to you alone. 130 00:09:02,370 --> 00:09:04,743 Harry has kidnapped a CIA officer? 131 00:09:05,580 --> 00:09:06,413 Yes. 132 00:09:07,410 --> 00:09:09,143 Do you know where he's taken him? 133 00:09:11,520 --> 00:09:12,353 Yes. 134 00:09:14,850 --> 00:09:15,683 All right. 135 00:09:18,240 --> 00:09:20,939 I'm acquainted with this woman. 136 00:09:20,940 --> 00:09:21,929 She's not CIA. 137 00:09:21,930 --> 00:09:23,645 She's a private contractor. 138 00:09:23,646 --> 00:09:25,949 Veronica Duran. 139 00:09:25,950 --> 00:09:27,719 What's your business with her? 140 00:09:27,720 --> 00:09:31,049 We used Duran for Deniable ops in the UK, 141 00:09:31,050 --> 00:09:33,269 that's why I was meeting with her. 142 00:09:33,270 --> 00:09:36,539 If you think she's connected to this other stuff, 143 00:09:36,540 --> 00:09:38,883 that is a matter of concern for both of us. 144 00:09:39,930 --> 00:09:43,109 Don't you ever get tired of lying, Jim? 145 00:09:43,110 --> 00:09:43,942 What? 146 00:09:43,943 --> 00:09:45,569 Two days ago, Elena contacted you. 147 00:09:45,570 --> 00:09:46,799 She arranged to meet you. 148 00:09:46,800 --> 00:09:48,629 You turn up near the meeting point. 149 00:09:48,630 --> 00:09:50,429 This woman approaches your car. 150 00:09:50,430 --> 00:09:51,262 You talk. 151 00:09:51,263 --> 00:09:53,519 Straight after you leave she attempts to kill Elena. 152 00:09:53,520 --> 00:09:55,589 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. It was Duran. 153 00:09:55,590 --> 00:09:57,659 She fixed up the meeting place. 154 00:09:57,660 --> 00:09:59,489 She had information for me. 155 00:09:59,490 --> 00:10:01,413 She told me and I left. 156 00:10:02,400 --> 00:10:04,199 Are you telling me after that 157 00:10:04,200 --> 00:10:05,909 she tried to kill Elena Gavrik? 158 00:10:05,910 --> 00:10:07,379 I don't believe you. 159 00:10:07,380 --> 00:10:10,709 God dammit Harry, if that's true, it's gotta be a setup. 160 00:10:10,710 --> 00:10:14,009 What have I done to earn your distrust? 161 00:10:14,010 --> 00:10:16,229 I lie when I have to. 162 00:10:16,230 --> 00:10:17,943 But I consider you a friend. 163 00:10:19,530 --> 00:10:23,009 And you remember I have sat on everything I know 164 00:10:23,010 --> 00:10:26,159 about you and Elena Gavrick for 30 years. 165 00:10:26,160 --> 00:10:29,669 In our business that practically makes me a saint. 166 00:10:29,670 --> 00:10:31,583 I think that's the least you could do. 167 00:10:32,820 --> 00:10:34,706 Oh, oh, 168 00:10:34,707 --> 00:10:35,583 Oh, I see. 169 00:10:36,720 --> 00:10:38,759 You still blame me for that, huh? 170 00:10:38,760 --> 00:10:40,529 We lied to her then we left her to rot. 171 00:10:40,530 --> 00:10:42,959 Yeah, you see, I can't feel guilty about that. 172 00:10:42,960 --> 00:10:46,143 Lying is how we turn people. That's what we do. 173 00:10:47,910 --> 00:10:52,203 Falling in love with them, that's the cardinal sin. 174 00:10:55,170 --> 00:10:57,063 Harry, we've got a problem. 175 00:11:06,870 --> 00:11:07,863 Sir Harry Pearce? 176 00:11:09,630 --> 00:11:10,499 Yes. 177 00:11:10,500 --> 00:11:13,259 Agent Lindsey Glenn, Central Intelligence Agency. 178 00:11:13,260 --> 00:11:14,092 We have reason to believe 179 00:11:14,093 --> 00:11:14,925 that you're holding one of our directors, 180 00:11:14,926 --> 00:11:16,379 Mr. James Coaver against his will. 181 00:11:16,380 --> 00:11:18,059 Is that correct, sir? 182 00:11:18,060 --> 00:11:20,159 He's helping us with an inquiry, yes. 183 00:11:20,160 --> 00:11:21,929 Sir, Mr. Coaver has diplomatic status. 184 00:11:21,930 --> 00:11:23,789 It's an offense for you to hold him without charge. 185 00:11:23,790 --> 00:11:25,489 I'm asking you to please surrender him into our custody. 186 00:11:25,490 --> 00:11:28,323 If you don't comply immediately, we will use Force. 187 00:11:32,340 --> 00:11:33,173 Erin. 188 00:11:44,880 --> 00:11:46,000 Mr. Coaver. 189 00:11:59,950 --> 00:12:02,669 Well, the cavalry's here, huh? 190 00:12:02,670 --> 00:12:04,379 - Are you all right, sir? - Yeah. 191 00:12:04,380 --> 00:12:05,212 You are? 192 00:12:05,213 --> 00:12:06,929 Glen, sir. Special Activities Division. 193 00:12:06,930 --> 00:12:09,989 SAD, huh? That makes me feel important. 194 00:12:09,990 --> 00:12:12,633 All right, agent Glen at ease. 195 00:12:14,130 --> 00:12:16,919 Maybe this situation isn't as bad as it seems. 196 00:12:16,920 --> 00:12:17,759 That may be, sir. 197 00:12:17,760 --> 00:12:20,639 But I have orders to get you back to the embassy safely. 198 00:12:20,640 --> 00:12:22,773 Pearce is now regarded as a rogue officer. 199 00:12:24,570 --> 00:12:26,043 Fine. So let's go. 200 00:12:29,070 --> 00:12:31,263 This was a pretty dumb move, Harry. 201 00:12:32,790 --> 00:12:34,060 I'll smooth things over 202 00:12:35,460 --> 00:12:37,827 and we'll figure this mess out, together. 203 00:12:44,191 --> 00:12:45,809 Okay, got it. 204 00:12:45,810 --> 00:12:48,719 It was Ruth. She told the Home Secretary. 205 00:12:48,720 --> 00:12:49,907 He told CIA. 206 00:12:49,908 --> 00:12:50,740 How did Ruth find out? 207 00:12:50,741 --> 00:12:51,573 Calum told her. 208 00:12:51,574 --> 00:12:52,833 He said she pulled rank. 209 00:12:56,670 --> 00:12:57,749 Harry Pearce? 210 00:12:57,750 --> 00:12:59,369 That's me. - Agent Tom Defoe. 211 00:12:59,370 --> 00:13:00,620 I worked with Jim Coaver. 212 00:13:01,541 --> 00:13:02,429 Where is he? 213 00:13:02,430 --> 00:13:03,262 What do you mean? 214 00:13:03,263 --> 00:13:05,669 What I mean is you're holding him. Where is Coaver? 215 00:13:05,670 --> 00:13:06,659 Oh my God. 216 00:13:06,660 --> 00:13:08,253 We've gotta move. Trust me. 217 00:13:16,470 --> 00:13:19,109 All right, got it. It's a gray van. 218 00:13:19,110 --> 00:13:19,942 Where is it? 219 00:13:19,943 --> 00:13:21,299 We searching now. 220 00:13:21,300 --> 00:13:23,309 Come on, Cal. I'm driving blind here. 221 00:13:23,310 --> 00:13:24,389 They could have gone full circle 222 00:13:24,390 --> 00:13:25,799 and be heading the other way by now. 223 00:13:25,800 --> 00:13:26,632 If they wanna get out of here fast, 224 00:13:26,633 --> 00:13:28,409 they'll be heading to an arterial road. 225 00:13:28,410 --> 00:13:32,823 Got it. Heading north on Edgewood Road 55 seconds ago. 226 00:13:37,080 --> 00:13:38,883 Heading Northwest. Got it locked in. 227 00:13:41,330 --> 00:13:43,226 Oh, you got a CIA car a hundred yards behind you. 228 00:13:43,227 --> 00:13:44,663 You want me to keep 'em updated? 229 00:13:44,664 --> 00:13:46,081 Yes. Good work. 230 00:13:47,064 --> 00:13:50,064 Oh, got an eye ball on the vehicle 231 00:13:52,365 --> 00:13:53,198 now. 232 00:13:58,292 --> 00:13:59,125 Got him. 233 00:14:18,447 --> 00:14:22,286 Come on (indistinct), but our seat belt's on. 234 00:14:22,287 --> 00:14:24,954 Can you get a shot on the tires? 235 00:14:32,695 --> 00:14:33,793 Take the shot, Erin. 236 00:14:33,794 --> 00:14:36,377 Harry, Pete's losing control. 237 00:14:44,834 --> 00:14:48,001 Take the shot Erin, that's an order. 238 00:14:52,623 --> 00:14:54,373 A son's of bitches. 239 00:15:03,110 --> 00:15:04,439 We need an ambulance now. 240 00:15:04,440 --> 00:15:05,273 Jim. 241 00:15:06,210 --> 00:15:08,309 You keep still. There's an ambulance on its way. 242 00:15:08,310 --> 00:15:10,860 Why? Gee, think I need one? 243 00:15:15,746 --> 00:15:16,913 Harry, listen. 244 00:15:19,590 --> 00:15:23,313 In my hotel room on my laptop, 245 00:15:25,020 --> 00:15:26,043 there's a file. 246 00:15:28,620 --> 00:15:31,563 Get to it before someone else does. 247 00:15:33,030 --> 00:15:34,030 What's on it, Jim? 248 00:15:37,570 --> 00:15:41,403 Harry, I would never have done it, you know? 249 00:15:42,690 --> 00:15:43,522 What? 250 00:15:43,523 --> 00:15:46,859 In Berlin, I would never have shot you. 251 00:15:46,860 --> 00:15:48,617 You know that, don't you? 252 00:15:50,004 --> 00:15:51,504 I know that Jim. 253 00:15:59,415 --> 00:16:01,498 What the hell happened? 254 00:16:04,347 --> 00:16:07,889 Mr. Pearce, I'm gonna have to ask you to come with me. 255 00:16:07,890 --> 00:16:10,889 And with regret, I'm going to have to decline. 256 00:16:10,890 --> 00:16:11,943 Stop right there. 257 00:16:12,870 --> 00:16:14,459 You killed a CIA officer. 258 00:16:14,460 --> 00:16:15,509 You don't walk away from that. 259 00:16:15,510 --> 00:16:16,409 I didn't kill anyone. 260 00:16:16,410 --> 00:16:18,029 He was thrown from a moving van. 261 00:16:18,030 --> 00:16:20,999 I know you kidnapped Jim Coaver and now he's dead. 262 00:16:21,000 --> 00:16:23,039 I understand your anger son. I feel it too. 263 00:16:23,040 --> 00:16:24,749 But contrary to what you may believe, 264 00:16:24,750 --> 00:16:27,089 you are on UK soil subject to British laws, 265 00:16:27,090 --> 00:16:28,769 and we do not allow foreign agents 266 00:16:28,770 --> 00:16:30,839 to wave their guns around. 267 00:16:30,840 --> 00:16:31,889 You wanna call me to account 268 00:16:31,890 --> 00:16:33,479 you go through the established channels. 269 00:16:33,480 --> 00:16:35,283 Is that clear Agent Defoe? 270 00:16:45,960 --> 00:16:48,210 Okay, let's get back to Jim Coaver's Hotel. 271 00:16:50,700 --> 00:16:51,533 You sure? 272 00:16:53,640 --> 00:16:54,473 Yes, thank you. 273 00:17:00,733 --> 00:17:03,029 Jim Coaver is dead. 274 00:17:03,030 --> 00:17:04,109 What happened? 275 00:17:04,110 --> 00:17:05,103 Unclear so far. 276 00:17:05,940 --> 00:17:06,809 Only one thing is certain. 277 00:17:06,810 --> 00:17:09,383 If Coaver had caught that plane, he'd still be alive. 278 00:17:23,460 --> 00:17:26,360 Elena didn't want to go back to Moscow with your father. 279 00:17:27,240 --> 00:17:30,190 We were gonna collect her from the exit at Trip Tower Park. 280 00:17:33,912 --> 00:17:34,745 Six. 281 00:17:40,140 --> 00:17:41,523 Oh, you are awake. 282 00:17:42,630 --> 00:17:46,169 Well, I wasn't asleep. I was thinking. 283 00:17:46,170 --> 00:17:48,779 You should think less and sleep more. 284 00:17:48,780 --> 00:17:49,649 Tell him Ilya. 285 00:17:49,650 --> 00:17:53,519 Well, he sleeps, but not in beds like a normal person. 286 00:17:53,520 --> 00:17:56,759 Still, you'll be in your own bed in a week with luck. 287 00:17:56,760 --> 00:17:59,399 If this morning's session goes well, 288 00:17:59,400 --> 00:18:02,073 we're on track to sign in seven days. 289 00:18:04,830 --> 00:18:05,980 Isn't that good news? 290 00:18:06,900 --> 00:18:09,329 So, I might go shopping. - Oh, no. 291 00:18:09,330 --> 00:18:12,449 I think there are some shops in London I have yet to see. 292 00:18:12,450 --> 00:18:13,864 Should I come with you? 293 00:18:13,865 --> 00:18:14,879 No. No. 294 00:18:14,880 --> 00:18:17,219 You will just be bored. Go with your father. 295 00:18:17,220 --> 00:18:18,053 I'll be fine. 296 00:18:19,920 --> 00:18:22,053 Sasha, have the car come. 297 00:18:30,768 --> 00:18:31,600 What happened? 298 00:18:31,601 --> 00:18:34,319 The CIA have moved his stuff to the American Embassy. 299 00:18:34,320 --> 00:18:35,242 So what now? 300 00:18:35,243 --> 00:18:38,639 We have to retrieve that laptop one way or another. 301 00:18:38,640 --> 00:18:40,919 By retrieve do we mean steal? 302 00:18:40,920 --> 00:18:42,809 From the American Embassy? 303 00:18:42,810 --> 00:18:44,789 Why do we need to get it before they do? 304 00:18:44,790 --> 00:18:46,453 Surely they'll share any information they find. 305 00:18:46,454 --> 00:18:48,089 You can't rely on that. Not after today. 306 00:18:48,090 --> 00:18:49,769 That's not my point. 307 00:18:49,770 --> 00:18:51,839 What's on that laptop that we need to get to first? 308 00:18:51,840 --> 00:18:53,519 That laptop is our only lead. 309 00:18:53,520 --> 00:18:55,679 If we let the Americans get to it first, they will bury it. 310 00:18:55,680 --> 00:18:57,329 Harry, a CIA director is dead 311 00:18:57,330 --> 00:18:59,009 because of what we did this morning. 312 00:18:59,010 --> 00:19:02,129 Now you want to steal evidence from the American embassy? 313 00:19:02,130 --> 00:19:03,929 No, I am section Chief. 314 00:19:03,930 --> 00:19:06,209 I will not condone another illegal and hostile act 315 00:19:06,210 --> 00:19:07,499 towards our allies. 316 00:19:07,500 --> 00:19:09,153 Not without proper authorization, 317 00:19:10,050 --> 00:19:11,973 and certainly not without knowing why. 318 00:19:13,680 --> 00:19:15,419 You're right of course. 319 00:19:15,420 --> 00:19:16,349 If you go back to the grid, 320 00:19:16,350 --> 00:19:18,300 find the people that killed Jim Coaver. 321 00:19:25,890 --> 00:19:26,879 Thanks for the support. 322 00:19:26,880 --> 00:19:28,683 He deserves our trust. 323 00:19:29,550 --> 00:19:30,900 Even if it buries us all? 324 00:19:38,370 --> 00:19:39,520 Thank you for coming. 325 00:19:44,760 --> 00:19:46,829 Tell me you don't live here. 326 00:19:46,830 --> 00:19:48,629 Nobody lives here. 327 00:19:48,630 --> 00:19:50,733 Well, nobody real. 328 00:19:56,070 --> 00:19:57,479 Best not. 329 00:19:57,480 --> 00:19:58,980 We're not supposed to be here. 330 00:20:06,540 --> 00:20:08,763 Elena, Jim Coaver is dead. 331 00:20:09,870 --> 00:20:11,309 He was murdered this afternoon. 332 00:20:11,310 --> 00:20:12,929 By whom? 333 00:20:12,930 --> 00:20:14,253 I don't know yet. 334 00:20:18,330 --> 00:20:21,539 I can't feel sorry. He did try to kill me. 335 00:20:21,540 --> 00:20:24,719 He denies that. He says... 336 00:20:24,720 --> 00:20:28,872 He said that he wasn't the person that's been running you. 337 00:20:28,873 --> 00:20:29,973 And you believe him? 338 00:20:31,440 --> 00:20:32,403 I'm inclined to. 339 00:20:39,090 --> 00:20:40,829 But who would be so desperate 340 00:20:40,830 --> 00:20:42,873 to kill the partnership as America? 341 00:20:43,710 --> 00:20:47,643 If it was not Jim, then who, Harry? Who? 342 00:20:52,710 --> 00:20:54,149 Any luck on the recook? 343 00:20:54,150 --> 00:20:57,569 Only one returned match, Jovan Milic. Serbian. 344 00:20:57,570 --> 00:20:59,549 Of course, the Serbs. 345 00:20:59,550 --> 00:21:01,979 After the war in Bosnia, he became a mercenary. 346 00:21:01,980 --> 00:21:04,289 Spent some time in Sierra Leone, Columbia. 347 00:21:04,290 --> 00:21:06,149 Doesn't exactly narrow down who hired him. 348 00:21:06,150 --> 00:21:07,379 Anything on the van? 349 00:21:07,380 --> 00:21:09,580 Yep, they found it in Lewisham in a layby. 350 00:21:14,033 --> 00:21:16,783 Ilya, has he changed, as a man, 351 00:21:18,570 --> 00:21:21,273 as a husband? 352 00:21:22,470 --> 00:21:25,743 It took me many years to see him as that. 353 00:21:26,910 --> 00:21:31,910 To begin with, I felt like he was my captor. 354 00:21:35,040 --> 00:21:38,189 But after a while I realized he and I were both trapped 355 00:21:38,190 --> 00:21:40,079 in our own ways. 356 00:21:40,080 --> 00:21:44,673 Me, by my betrayal, him, by his duty. 357 00:21:47,040 --> 00:21:49,319 For a man you betrayed so completely 358 00:21:49,320 --> 00:21:50,733 you speak fondly of him. 359 00:21:53,516 --> 00:21:58,516 For all I hated his beliefs, his system that he defended. 360 00:21:59,430 --> 00:22:02,013 He was a good man then. And he's a good man now. 361 00:22:03,420 --> 00:22:07,049 He never left me standing in Trip Tower Park with Sasha, 362 00:22:07,050 --> 00:22:09,753 waiting for an extraction that never came. 363 00:22:12,690 --> 00:22:15,329 Why are you asking about Ilya? 364 00:22:15,330 --> 00:22:17,429 I don't believe Jim Coaver was behind 365 00:22:17,430 --> 00:22:18,530 what's been happening, 366 00:22:19,860 --> 00:22:21,509 which only leaves Ilya. 367 00:22:21,510 --> 00:22:24,299 No, I don't believe it. 368 00:22:24,300 --> 00:22:26,129 Ilya is a modernist, a politician. 369 00:22:26,130 --> 00:22:27,599 He has put all that behind him. 370 00:22:27,600 --> 00:22:30,123 You can't put it behind you. Look at us. 371 00:22:32,220 --> 00:22:33,660 It can't be Ilya. 372 00:22:35,280 --> 00:22:37,330 I share his bed. I would be able to tell. 373 00:22:38,580 --> 00:22:41,493 Maybe he kept it from you most of all, Elena. 374 00:22:42,510 --> 00:22:43,610 What are you saying? 375 00:22:44,580 --> 00:22:46,323 That he might know about us? 376 00:22:47,220 --> 00:22:49,113 We cannot underestimate him. 377 00:22:57,719 --> 00:22:58,552 Elena. 378 00:23:01,391 --> 00:23:02,224 Kiss me. 379 00:23:04,020 --> 00:23:06,470 And it's the least that you can do (indistinct) . 380 00:23:09,980 --> 00:23:13,599 I'm sorry. I could have done so much more. 381 00:23:21,650 --> 00:23:23,009 If you think we're gonna gift wrap him 382 00:23:23,010 --> 00:23:23,842 and drop him down the chimney group 383 00:23:23,843 --> 00:23:25,623 now he's got another think coming. 384 00:23:27,090 --> 00:23:30,423 Well, this clearly warrants a face-to-face today at five. 385 00:23:32,370 --> 00:23:33,989 Good. 386 00:23:33,990 --> 00:23:35,690 Why the hell am I defending Harry? 387 00:23:36,600 --> 00:23:39,299 The Americans want to scar, but don't blame them. 388 00:23:39,300 --> 00:23:40,203 Oh um, 389 00:23:41,760 --> 00:23:43,260 I'm sorry I have to take this. 390 00:23:44,160 --> 00:23:45,119 Is it Harry? 391 00:23:45,120 --> 00:23:47,823 No, it's my mother. 392 00:24:19,673 --> 00:24:20,505 You look tired. 393 00:24:20,506 --> 00:24:21,582 I feel tired. 394 00:24:21,583 --> 00:24:24,383 I don't know who to trust anymore. That includes myself. 395 00:24:25,402 --> 00:24:26,699 What? 396 00:24:26,700 --> 00:24:29,080 Elena Gavrik said the same thing about you 397 00:24:31,022 --> 00:24:33,599 that you couldn't even trust yourself. 398 00:24:33,600 --> 00:24:35,399 I didn't know what she meant. 399 00:24:35,400 --> 00:24:38,339 You have the wrong idea about Elena and I. 400 00:24:38,340 --> 00:24:42,033 I don't blame you. Guilt can look a lot like love. 401 00:24:44,070 --> 00:24:47,789 I did try to extract Elena and Sasha from Berlin. 402 00:24:47,790 --> 00:24:49,790 I wanted to bring them here, to Britain. 403 00:24:52,320 --> 00:24:54,779 But the reason I didn't tell you about her 404 00:24:54,780 --> 00:24:57,363 wasn't heartbreak. 405 00:24:58,950 --> 00:25:00,689 It was shame. 406 00:25:00,690 --> 00:25:03,603 Shame of my own cowardice. 407 00:25:05,880 --> 00:25:09,089 But I feel this sense of duty 408 00:25:09,090 --> 00:25:11,463 to protect her and him. 409 00:25:17,012 --> 00:25:20,345 Well, guilt is something I understand. 410 00:25:23,700 --> 00:25:26,703 And jealousy too it would seem. 411 00:25:31,200 --> 00:25:33,400 But both of them can blind you to the truth. 412 00:25:34,620 --> 00:25:35,459 The truth? 413 00:25:35,460 --> 00:25:36,460 You said yourself. 414 00:25:37,650 --> 00:25:40,049 Whoever's behind this knows about your shared history 415 00:25:40,050 --> 00:25:41,193 with Jim and Elena. 416 00:25:42,090 --> 00:25:45,077 This is beginning to positively wreak of Ilya Gavrik. 417 00:25:45,993 --> 00:25:47,699 Before Coaver died, 418 00:25:47,700 --> 00:25:50,279 he said it was all in a file on his laptop. 419 00:25:50,280 --> 00:25:51,839 What? 420 00:25:51,840 --> 00:25:54,440 They've taken that laptop to the American embassy. 421 00:25:55,800 --> 00:25:58,199 Someone with a high level of diplomatic clearance 422 00:25:58,200 --> 00:25:59,929 might be able to lift it. 423 00:25:59,930 --> 00:26:01,976 Oh, bloody hell. 424 00:26:01,977 --> 00:26:04,919 But I will take full responsibility for all my actions, 425 00:26:04,920 --> 00:26:07,473 and that includes everything I've asked you to do. 426 00:26:08,490 --> 00:26:10,499 I'm gonna stand down after this mess. 427 00:26:10,500 --> 00:26:12,569 I'm gonna resign my commission, whatever happens. 428 00:26:12,570 --> 00:26:14,729 I'm not asking you for that. 429 00:26:14,730 --> 00:26:17,973 I know, but we both know it's time. 430 00:26:20,940 --> 00:26:23,819 Okay, so I find this laptop then what? 431 00:26:23,820 --> 00:26:25,120 Bring it straight to me. 432 00:26:26,040 --> 00:26:28,590 I need to see Jim's files before anybody else does. 433 00:26:48,630 --> 00:26:51,149 All right, we're up and running. 434 00:26:51,150 --> 00:26:53,429 I want to be kept updated every step of the way. 435 00:26:53,430 --> 00:26:55,259 Not staying for the big show? 436 00:26:55,260 --> 00:26:57,210 I have some thoughts to follow up on. 437 00:26:58,440 --> 00:27:00,179 Celeste, do you hear me? 438 00:27:00,180 --> 00:27:02,969 Copy camera. Approaching the embassy now. 439 00:27:02,970 --> 00:27:05,324 You sure this earpiece won't set off any alarm? 440 00:27:05,325 --> 00:27:08,075 Absolutely. Plastic, fantastic. 441 00:27:18,381 --> 00:27:19,799 Home secretary? 442 00:27:19,800 --> 00:27:21,089 Good afternoon. 443 00:27:21,090 --> 00:27:23,489 This is Ruth Evershed, my Security Advisor. 444 00:27:23,490 --> 00:27:26,393 All right, sir, you'd like to follow me, I'll take you up. 445 00:27:28,080 --> 00:27:30,359 Hearing everything loud and clear, Celeste. 446 00:27:30,360 --> 00:27:32,429 Now first we need to locate Coaver's laptop. 447 00:27:32,430 --> 00:27:34,019 I'll get the USB device I gave you 448 00:27:34,020 --> 00:27:36,509 into any computer on the Embassy network. 449 00:27:36,510 --> 00:27:39,149 If it's connected or even if it's just inventoried, 450 00:27:39,150 --> 00:27:40,799 we'll be able to find that laptop. 451 00:27:40,800 --> 00:27:41,729 I'll only be able to speak to you 452 00:27:41,730 --> 00:27:43,529 in between US security sweep cycles. 453 00:27:43,530 --> 00:27:45,269 So don't panic if comms go dead. 454 00:27:45,270 --> 00:27:47,070 Clear your throat if you understand. 455 00:27:47,970 --> 00:27:49,078 Is she in? 456 00:27:49,079 --> 00:27:50,438 I thought you weren't condoning this. 457 00:27:50,439 --> 00:27:51,959 what was going on? 458 00:27:51,960 --> 00:27:54,460 Save me those awkward silences in the witness box. 459 00:27:58,260 --> 00:28:00,329 They're sweeping for bugs, Celeste, we're going dark. 460 00:28:00,330 --> 00:28:01,163 Standby. 461 00:28:07,181 --> 00:28:08,013 If you'd like to take a seat, 462 00:28:08,014 --> 00:28:10,109 I'll see if they're ready for you. 463 00:28:10,110 --> 00:28:11,669 Hello, Richard. 464 00:28:11,670 --> 00:28:13,679 Ruth, Richard Croft from the foreign office 465 00:28:13,680 --> 00:28:14,609 Minister. 466 00:28:14,610 --> 00:28:16,349 It's Ruth Evershed, my Security Advisor. 467 00:28:16,350 --> 00:28:17,399 Pleased to meet you. 468 00:28:17,400 --> 00:28:18,689 So where are we? 469 00:28:18,690 --> 00:28:21,089 Word is they're going to kick a few of our people 470 00:28:21,090 --> 00:28:22,139 outta Washington. 471 00:28:22,140 --> 00:28:23,640 Sorry. Excuse me one minute. 472 00:28:27,120 --> 00:28:29,013 Hi, I'm sorry to bother you. 473 00:28:30,240 --> 00:28:32,519 I don't suppose you've got any Paracetamol, have you? 474 00:28:32,520 --> 00:28:34,739 You know what I, I don't. Let me ask around. 475 00:28:34,740 --> 00:28:36,703 - Thank you. - Sure, no problem. 476 00:28:41,078 --> 00:28:43,328 Running and walk in five. 477 00:28:48,687 --> 00:28:49,589 She done it. 478 00:28:49,590 --> 00:28:51,059 Well done, Celeste. 479 00:28:51,060 --> 00:28:52,110 She can't hear you. 480 00:28:53,370 --> 00:28:54,809 How will she know when to remove it? 481 00:28:54,810 --> 00:28:57,059 She won't till we're back online. 482 00:28:57,060 --> 00:28:58,857 Jane, do you paracetamol?. 483 00:29:01,980 --> 00:29:03,573 Come on. Where are you? 484 00:29:07,980 --> 00:29:08,813 Thanks. 485 00:29:12,540 --> 00:29:13,589 This is taking too long. 486 00:29:13,590 --> 00:29:15,689 Thanks, that's a big help. 487 00:29:15,690 --> 00:29:17,459 I found some for you. 488 00:29:17,460 --> 00:29:19,529 Oh, here's something. 489 00:29:19,530 --> 00:29:22,447 No, it's logged in on the wrong date. It's not Coaver's. 490 00:29:28,420 --> 00:29:29,639 You're from California? 491 00:29:29,640 --> 00:29:30,573 Oh, yes. 492 00:29:33,780 --> 00:29:36,899 I spent an exchange semester there way back when. 493 00:29:36,900 --> 00:29:39,003 Oh really? Where were you? 494 00:29:40,317 --> 00:29:41,150 At Berkeley. 495 00:29:42,330 --> 00:29:45,210 Got it. Storage room C266. 496 00:29:51,960 --> 00:29:53,069 What do you study? 497 00:29:53,070 --> 00:29:54,370 International relations. 498 00:29:56,550 --> 00:29:57,869 Comms are back open. 499 00:29:57,870 --> 00:29:59,549 Celeste, we have the information. 500 00:29:59,550 --> 00:30:01,679 You are free to disconnect. 501 00:30:01,680 --> 00:30:03,899 Can't get these, brick proof. 502 00:30:03,900 --> 00:30:05,339 Do you want me to try? 503 00:30:05,340 --> 00:30:06,173 Thanks. 504 00:30:09,540 --> 00:30:11,523 Line up the arrows. 505 00:30:13,184 --> 00:30:15,419 Ah, yep. There you go. 506 00:30:15,420 --> 00:30:16,252 Thanks. 507 00:30:16,253 --> 00:30:19,199 Find the main corridor that leads to the stairs. 508 00:30:19,200 --> 00:30:20,759 Do you have a water cooler here? 509 00:30:20,760 --> 00:30:22,383 Into the corridor, turn left. 510 00:30:24,330 --> 00:30:25,163 It's waiting. 511 00:30:32,550 --> 00:30:34,900 I'm on the third floor, top of the stairwell. 512 00:30:35,910 --> 00:30:37,060 Take the first right. 513 00:30:44,280 --> 00:30:46,223 Now through the door right in front of you. 514 00:30:47,130 --> 00:30:47,963 It's alarmed, 515 00:30:48,960 --> 00:30:50,459 disengaging it. 516 00:30:50,460 --> 00:30:51,293 Now. 517 00:30:57,780 --> 00:30:58,880 It's a storage room. 518 00:31:00,720 --> 00:31:03,059 It needs a manual combination. 519 00:31:03,060 --> 00:31:04,210 Okay, gimme a minute. 520 00:31:10,620 --> 00:31:13,829 All right, it's 1776 521 00:31:13,830 --> 00:31:14,943 1776? 522 00:31:16,620 --> 00:31:17,520 It's unbelievable. 523 00:31:23,550 --> 00:31:25,364 Oh, it's huge. It's a warehouse. 524 00:31:25,365 --> 00:31:26,946 Oh, it's in there somewhere. 525 00:31:26,947 --> 00:31:28,419 Okay. 526 00:31:28,420 --> 00:31:30,873 Right it's names. Names and dates. 527 00:31:32,820 --> 00:31:33,653 Yeah. 528 00:31:37,060 --> 00:31:38,343 Okay, I've got a crate. 529 00:31:39,240 --> 00:31:40,739 It's today's date. 530 00:31:40,740 --> 00:31:42,149 See the laptop? 531 00:31:42,150 --> 00:31:43,277 Yeah, it's Coaver. 532 00:31:44,614 --> 00:31:45,446 Got it. 533 00:31:45,447 --> 00:31:47,039 Home and dry Celeste. 534 00:31:47,040 --> 00:31:49,079 She's wasted on the home office. 535 00:31:49,080 --> 00:31:50,373 Now for the hard drive. 536 00:31:58,710 --> 00:32:00,749 The screws have been stripped down. 537 00:32:00,750 --> 00:32:01,619 They're not turning 538 00:32:01,620 --> 00:32:05,099 Shit, I think Towers is being called into the meeting. 539 00:32:05,100 --> 00:32:06,599 If you don't get back, they'll start looking for you. 540 00:32:06,600 --> 00:32:07,769 Get out of there. 541 00:32:07,770 --> 00:32:08,999 Okay, we'll resort to plan B. 542 00:32:09,000 --> 00:32:09,989 Well, it's a risk. 543 00:32:09,990 --> 00:32:12,149 The laptop's been inventoried. They'll know it's missing. 544 00:32:12,150 --> 00:32:14,003 Yeah, but by then it'll be too late. 545 00:32:15,690 --> 00:32:18,509 This scan shield better work like you say it does. 546 00:32:18,510 --> 00:32:20,549 We'll find out when you walk through the security cordon. 547 00:32:20,550 --> 00:32:21,573 That's reassuring. 548 00:32:23,190 --> 00:32:24,023 Thank you. 549 00:32:25,290 --> 00:32:26,540 Going dark, home error. 550 00:32:32,263 --> 00:32:33,419 Hello Ruth. 551 00:32:33,420 --> 00:32:34,252 We were beginning to think 552 00:32:34,253 --> 00:32:35,943 you've been extraordinarily rendered. 553 00:32:37,500 --> 00:32:39,299 I'm sorry, Mr. Ambassador, this is Ruth Evershed, 554 00:32:39,300 --> 00:32:40,379 my Security Advisor. 555 00:32:40,380 --> 00:32:42,203 Pleased to meet you, Mr. Ambassador. 556 00:32:43,980 --> 00:32:46,829 Listen, could you do without me on this one? 557 00:32:46,830 --> 00:32:47,662 What? Why? 558 00:32:47,663 --> 00:32:49,360 Sorry, I'm not feeling very well. 559 00:32:50,685 --> 00:32:51,685 Of course. 560 00:33:07,234 --> 00:33:12,234 Miss Evershed. 561 00:33:19,650 --> 00:33:20,849 It's done. 562 00:33:20,850 --> 00:33:21,839 You have it? 563 00:33:21,840 --> 00:33:23,129 Yes. 564 00:33:23,130 --> 00:33:25,364 I dunno Harry, I feel like I've been manipulated. 565 00:33:25,365 --> 00:33:27,084 What? 566 00:33:27,085 --> 00:33:28,319 I feel like you told me all those things 567 00:33:28,320 --> 00:33:29,519 and they were good things to hear 568 00:33:29,520 --> 00:33:31,439 and they brave things for you to admit. 569 00:33:31,440 --> 00:33:32,729 And then you asked me to do this, 570 00:33:32,730 --> 00:33:34,180 to lie to the Home Secretary. 571 00:33:36,415 --> 00:33:39,089 Am I just another asset to you, Harry, like Elena was? 572 00:33:39,090 --> 00:33:41,579 Maybe all you feel for me is guilt. 573 00:33:41,580 --> 00:33:43,289 They look the same. You said so yourself, 574 00:33:43,290 --> 00:33:45,509 Ruth, you're reading too much into this. 575 00:33:45,510 --> 00:33:47,879 I'm not exactly known for my tact. 576 00:33:47,880 --> 00:33:51,993 This is a man who proposed to you at a funeral, remember? 577 00:33:51,994 --> 00:33:55,379 Yeah, that's true. You do have the most awful timing. 578 00:33:55,380 --> 00:33:57,016 That is true. 579 00:33:57,017 --> 00:33:58,623 Should I bring it to the grid? 580 00:33:59,700 --> 00:34:00,843 No, to my house. 581 00:34:02,730 --> 00:34:04,563 All right, I'll see you there. 582 00:34:15,875 --> 00:34:17,879 The van used to transport Coaver was bought with cash 583 00:34:17,880 --> 00:34:19,994 from a secondhand dealership in Coventry. 584 00:34:19,995 --> 00:34:22,345 You got CCTV. 585 00:34:22,346 --> 00:34:23,762 This is Sanzo Morales. 586 00:34:23,763 --> 00:34:25,589 He's a legend in the bomb making world. 587 00:34:25,590 --> 00:34:28,109 Cut his teeth with former trained up the Basque 588 00:34:28,110 --> 00:34:30,209 did some work for Moscow too. 589 00:34:30,210 --> 00:34:31,173 Another mercenary. 590 00:34:32,850 --> 00:34:35,150 Looks like someone hired a small private army. 591 00:35:02,117 --> 00:35:04,289 Have you dug up on our mystery kidnappers? 592 00:35:04,290 --> 00:35:05,489 Not much on two of them. 593 00:35:05,490 --> 00:35:07,526 We don't even know who number three is. 594 00:35:07,527 --> 00:35:10,019 We're assuming he's a mercenary like the rest of them. 595 00:35:10,020 --> 00:35:13,049 You pulled everything you can get from other agencies? 596 00:35:13,050 --> 00:35:14,219 Yes. 597 00:35:14,220 --> 00:35:16,679 Cross-referenced the two names we do have on our systems? 598 00:35:16,680 --> 00:35:17,512 Yep. 599 00:35:17,513 --> 00:35:18,345 And cross-referenced them 600 00:35:18,346 --> 00:35:20,249 with Index link Global military databases, 601 00:35:20,250 --> 00:35:21,723 both active and defunct? 602 00:35:25,131 --> 00:35:25,964 No? 603 00:35:27,392 --> 00:35:29,975 What do you people do all week? 604 00:36:21,883 --> 00:36:23,050 Rustam Ilescu. 605 00:36:30,227 --> 00:36:34,458 Hello, agent Glen. Moldovian born merch, US educated. 606 00:36:34,459 --> 00:36:35,686 Oh, the whole gang is there. 607 00:36:35,687 --> 00:36:38,099 Gang is right. Seems like he's the ringleader of this lot. 608 00:36:38,100 --> 00:36:40,409 I recruited the other two in Kosovo 609 00:36:40,410 --> 00:36:41,879 training the liberation Army. 610 00:36:41,880 --> 00:36:44,609 Then again for assassination missions in Chechnya. 611 00:36:44,610 --> 00:36:46,503 Oh no, that's not good. 612 00:36:47,430 --> 00:36:49,019 What is it? 613 00:36:49,020 --> 00:36:50,969 In between leaving the Moldovian army 614 00:36:50,970 --> 00:36:52,589 and becoming a mercenary 615 00:36:52,590 --> 00:36:55,120 Ilescu spent three years as a private bodyguard 616 00:36:59,100 --> 00:36:59,933 for Ilya Gavrik. 617 00:37:02,340 --> 00:37:05,489 Start running image traces on all the CCTV we can. 618 00:37:05,490 --> 00:37:07,559 Dmitri double check the border agency. 619 00:37:07,560 --> 00:37:08,699 Nothing's flagged up so far, 620 00:37:08,700 --> 00:37:09,532 but we need to be certain 621 00:37:09,533 --> 00:37:11,249 these people aren't still in the country. 622 00:37:11,250 --> 00:37:12,867 And find out where Gavrik is. 623 00:37:23,659 --> 00:37:25,289 No, it's it's not right. 624 00:37:25,290 --> 00:37:27,059 You're stalling for time. 625 00:37:27,060 --> 00:37:30,029 You have five more attempts before I kill you. 626 00:37:30,030 --> 00:37:30,929 You won't. 627 00:37:30,930 --> 00:37:32,279 You don't know me 628 00:37:32,280 --> 00:37:34,173 and you don't know who I've killed. 629 00:37:35,220 --> 00:37:36,513 Now open these files. 630 00:37:41,850 --> 00:37:43,379 D? 631 00:37:43,380 --> 00:37:45,359 Got passport data for everyone fitting the bill 632 00:37:45,360 --> 00:37:47,549 who's left the country since the kidnapping. 633 00:37:47,550 --> 00:37:48,500 They're still here. 634 00:37:50,880 --> 00:37:53,189 Credit card activity linked to the same address 635 00:37:53,190 --> 00:37:55,529 registered to Morales's Ford's driving license. 636 00:37:55,530 --> 00:37:56,730 Check it on my screen. 637 00:37:58,290 --> 00:38:00,749 Transaction's only just been processed. 638 00:38:00,750 --> 00:38:05,750 400 quid spent at SGH Motor Sales three hours ago. 639 00:38:08,370 --> 00:38:10,283 I think they just bought another vehicle. 640 00:38:23,770 --> 00:38:25,769 Are we gonna be there on time, Christopher? 641 00:38:25,770 --> 00:38:27,179 Yes sir. 642 00:38:27,180 --> 00:38:30,693 Shame, still bad for him to keep the PM waiting I suppose. 643 00:38:41,940 --> 00:38:42,772 Oh, bloody hell. 644 00:38:42,773 --> 00:38:43,863 Stay in the car, sir. 645 00:39:06,360 --> 00:39:07,307 That was a bomb. 646 00:39:08,175 --> 00:39:09,680 - Oh. - I know the sound. 647 00:39:09,681 --> 00:39:10,931 Keep working. 648 00:39:15,435 --> 00:39:18,518 Sasha, please. Sasha, listen to me. 649 00:39:36,575 --> 00:39:38,219 Home Secretary, how are you? 650 00:39:38,220 --> 00:39:40,589 You allowed to speak up, I can hardly hear a thing. 651 00:39:40,590 --> 00:39:42,340 Do you even know who's responsible? 652 00:39:44,940 --> 00:39:48,573 My driver is dead. He has three daughters, Harry, three. 653 00:39:50,250 --> 00:39:52,750 I mean what bloody use are you if this can happen? 654 00:39:57,060 --> 00:39:57,892 Erin. 655 00:39:57,893 --> 00:39:59,009 The people who planted the bomb 656 00:39:59,010 --> 00:40:00,719 are the ones who took Jim Coaver. 657 00:40:00,720 --> 00:40:03,749 Hired mercenaries, top level. No political affiliation. 658 00:40:03,750 --> 00:40:05,369 But Harry, 659 00:40:05,370 --> 00:40:08,403 the ringleader used to be Gavrik's personal bodyguard. 660 00:40:10,320 --> 00:40:12,352 Harry, it's gone. 661 00:40:12,353 --> 00:40:13,619 What? 662 00:40:13,620 --> 00:40:15,239 The hard drive. I'm so sorry. 663 00:40:15,240 --> 00:40:16,739 Gone? 664 00:40:16,740 --> 00:40:17,849 I couldn't stop him. 665 00:40:17,850 --> 00:40:19,019 - Who? - Sasha. 666 00:40:19,020 --> 00:40:20,520 He took it home. I'm so sorry. 667 00:40:52,140 --> 00:40:54,389 The Prime Minister has canceled his trade trip 668 00:40:54,390 --> 00:40:56,669 to the Far East following today's car bomb attack 669 00:40:56,670 --> 00:40:58,589 on Home Secretary William Towers, 670 00:40:58,590 --> 00:41:01,349 in which his driver, 33-year-old Christopher Waverly 671 00:41:01,350 --> 00:41:02,519 was killed. 672 00:41:02,520 --> 00:41:05,639 The minister himself sustained only minor injuries. 673 00:41:05,640 --> 00:41:09,329 As yet no group has claimed responsibility for the attack. 674 00:41:09,330 --> 00:41:12,509 The BBC understands that there is concern at Downing Street 675 00:41:12,510 --> 00:41:14,249 that the incident could affect the ongoing 676 00:41:14,250 --> 00:41:16,049 strategic partnership discussions 677 00:41:16,050 --> 00:41:18,749 between the Russian Federation and the UK. 678 00:41:18,750 --> 00:41:21,359 The partnership which would see British Trade, Defense 679 00:41:21,360 --> 00:41:23,339 and Energy interests ally closely 680 00:41:23,340 --> 00:41:25,019 with their Russian counterparts 681 00:41:25,020 --> 00:41:27,420 is seen by the government as key to the youth... 682 00:41:35,310 --> 00:41:36,513 I come in peace, 683 00:41:38,760 --> 00:41:41,159 but I am of course prepared for war 684 00:41:41,160 --> 00:41:42,243 should you prefer it. 685 00:41:46,650 --> 00:41:48,929 We have houses like this in Russia. 686 00:41:48,930 --> 00:41:51,243 Old soldiers of the Cold War live in them. 687 00:41:52,620 --> 00:41:56,043 They are smaller than this and yet still too big. 688 00:41:57,540 --> 00:41:59,129 It's very good of you to come all this way 689 00:41:59,130 --> 00:42:01,563 just to give me tips on home decor, Ilya. 690 00:42:03,120 --> 00:42:04,803 I say it so you understand. 691 00:42:05,940 --> 00:42:07,769 I did not live in a house like this. 692 00:42:07,770 --> 00:42:09,573 I have a wife and a son. 693 00:42:10,530 --> 00:42:12,929 I have a tortoise in the garden, 694 00:42:12,930 --> 00:42:14,253 if you can believe that. 695 00:42:15,660 --> 00:42:17,553 We have friends and relatives. 696 00:42:21,150 --> 00:42:24,749 It is a miracle for anyone to find love, Harry. 697 00:42:24,750 --> 00:42:26,793 And especially people like us. 698 00:42:27,870 --> 00:42:31,229 You cannot find the same solace in ideology. 699 00:42:31,230 --> 00:42:34,169 You have to take a hold of love when you find it. 700 00:42:34,170 --> 00:42:37,473 However imperfect, whatever the compromise, 701 00:42:38,580 --> 00:42:39,843 whatever the cost. 702 00:42:41,940 --> 00:42:45,783 So, whilst I still work for Russia, 703 00:42:47,970 --> 00:42:51,929 I no longer have any dreams for her, 704 00:42:51,930 --> 00:42:55,079 nor any enmity towards the West. 705 00:42:55,080 --> 00:42:58,293 We are all of us faded empires. 706 00:42:59,430 --> 00:43:01,379 Whether we sign this treaty or not 707 00:43:01,380 --> 00:43:03,539 is of no personal interest. 708 00:43:03,540 --> 00:43:06,723 Me, I have a tortoise in the garden. 709 00:43:08,436 --> 00:43:09,736 And you know what's funny? 710 00:43:10,830 --> 00:43:11,999 He looks a lot like you. 711 00:43:12,000 --> 00:43:13,679 Sounds idyllic until you consider 712 00:43:13,680 --> 00:43:15,989 all the people you've executed to get there. 713 00:43:15,990 --> 00:43:20,249 And of course you've never killed anyone, Harry. 714 00:43:20,250 --> 00:43:23,493 The difference is I changed my life. 715 00:43:25,380 --> 00:43:28,353 It gets so much easier to kill as we rise. 716 00:43:29,340 --> 00:43:31,653 All we have to do is pick up the phone. 717 00:43:32,886 --> 00:43:33,813 And I hate that. 718 00:43:35,190 --> 00:43:38,223 I want the gun to be in my hand. 719 00:43:39,180 --> 00:43:41,230 Not in some boy's I have ordered 720 00:43:42,840 --> 00:43:45,209 sitting behind a desk, 721 00:43:45,210 --> 00:43:46,263 being God. 722 00:43:47,790 --> 00:43:50,013 That way lies a black soul, 723 00:43:52,380 --> 00:43:53,883 a cold heart. 724 00:43:57,540 --> 00:43:59,403 I didn't want to be you. 725 00:44:03,060 --> 00:44:04,833 What do you want Ilya? 726 00:44:05,940 --> 00:44:08,043 I know Elena spied for you. 727 00:44:09,600 --> 00:44:10,859 The KGB took her 728 00:44:10,860 --> 00:44:13,619 less than two years after you fled from Berlin. 729 00:44:13,620 --> 00:44:17,519 She was suspected of espionage, interrogated. 730 00:44:17,520 --> 00:44:19,443 I thought at first it was a mistake. 731 00:44:20,760 --> 00:44:22,563 I soon realized it was not. 732 00:44:23,820 --> 00:44:26,159 I felt betrayed, of course, 733 00:44:26,160 --> 00:44:28,623 but I couldn't bear the thought of losing her. 734 00:44:29,460 --> 00:44:31,079 I did everything I could. 735 00:44:31,080 --> 00:44:33,753 Pleaded her innocence even as I knew her guilt. 736 00:44:34,740 --> 00:44:39,123 And miraculously it worked. 737 00:44:39,990 --> 00:44:40,923 They let her go. 738 00:44:42,540 --> 00:44:45,663 I never told her I was the one who secured her freedom. 739 00:44:46,590 --> 00:44:49,049 So all this time you knew. 740 00:44:49,050 --> 00:44:51,179 That you had turned her? 741 00:44:51,180 --> 00:44:52,803 That she had spied for you? 742 00:44:54,660 --> 00:44:58,533 That she had loved you? And that it had ended. 743 00:45:00,360 --> 00:45:03,273 But many people live with betrayals. 744 00:45:05,760 --> 00:45:07,833 It may be the least I deserve. 745 00:45:09,900 --> 00:45:10,803 Look at you. 746 00:45:12,030 --> 00:45:14,280 What do you have to show for all these years? 747 00:45:16,105 --> 00:45:19,105 I have a house and a wife and a son, 748 00:45:22,244 --> 00:45:24,661 and a tortoise in the garden. 749 00:46:59,410 --> 00:47:00,951 Harry, it's Towers. 750 00:47:00,952 --> 00:47:02,541 This thing with Jim Coaver, 751 00:47:02,542 --> 00:47:03,883 the Americans are proving difficult to appease 752 00:47:03,884 --> 00:47:06,046 for their human sacrifice. 753 00:47:06,047 --> 00:47:08,069 Though I'll see you in person later, but for now, 754 00:47:08,070 --> 00:47:09,869 I just wanted to send you an early smoke signal. 755 00:47:09,870 --> 00:47:12,720 Give you a few hours in case there's anything you need to 756 00:47:13,650 --> 00:47:14,483 wrap up. 757 00:48:42,690 --> 00:48:44,235 The Americans want to... 758 00:48:44,236 --> 00:48:46,619 I'm afraid we're gonna have to give you to them. 759 00:48:46,620 --> 00:48:49,049 Jim Coaver died in your custody. 760 00:48:49,050 --> 00:48:51,659 Whatever he might have done, he was a CIA Deputy Director 761 00:48:51,660 --> 00:48:54,310 and you're at least partly responsible for his death. 762 00:48:55,830 --> 00:48:57,839 We'll look after you once you're over there. 763 00:48:57,840 --> 00:48:59,609 Make sure you're not in an orange jumpsuit 764 00:48:59,610 --> 00:49:02,549 having country music blast at you there, right? 765 00:49:02,550 --> 00:49:05,609 Will you go quietly or are you gonna make a stink? 766 00:49:05,610 --> 00:49:07,510 I'll go quietly if you do one thing. 767 00:49:08,400 --> 00:49:10,259 Bring forward the signing of the Russian partnership 768 00:49:10,260 --> 00:49:13,049 to today to avoid any further attacks. 769 00:49:13,050 --> 00:49:14,879 Are the terms in place? 770 00:49:14,880 --> 00:49:16,409 Nearly. 771 00:49:16,410 --> 00:49:17,460 Then sign it today. 772 00:49:19,770 --> 00:49:21,813 You wouldn't refuse my last request. 773 00:49:28,380 --> 00:49:29,880 What happened to you, Harry? 774 00:49:37,593 --> 00:49:39,419 I'll come and see you before you go 775 00:49:39,420 --> 00:49:40,649 and I'll give evidence. 776 00:49:40,650 --> 00:49:41,850 I'll do whatever. - No. 777 00:49:43,410 --> 00:49:44,860 Sorry you got roped in again. 778 00:49:48,840 --> 00:49:49,673 It's odd. 779 00:49:51,840 --> 00:49:54,989 I've put in an offer on a house. 780 00:49:54,990 --> 00:49:56,459 It's in Suffolk. It's on the coast. 781 00:49:56,460 --> 00:49:57,293 It's lovely. 782 00:49:59,130 --> 00:50:00,003 But the thing is, 783 00:50:02,130 --> 00:50:05,579 I can't picture myself actually living there. 784 00:50:05,580 --> 00:50:06,480 You keep trying. 785 00:50:08,974 --> 00:50:11,549 If you manage to form a semblance of a normal life 786 00:50:11,550 --> 00:50:15,723 after everything, it'll be your crowning achievement. 787 00:50:23,250 --> 00:50:25,499 Wait, Harry. No, this can't be the end. 788 00:50:25,500 --> 00:50:27,050 Well, let's pretend it isn't. 789 00:50:28,472 --> 00:50:31,923 This is Saber One. We're bringing him in. 790 00:51:17,487 --> 00:51:20,287 Jim Coaver served with my father in the 82nd Airborne. 791 00:51:26,190 --> 00:51:28,709 You appear to have suffered a fall. 792 00:51:28,710 --> 00:51:31,410 Let us know if you feel you require medical attention. 56104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.