All language subtitles for Spooks.S10E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,029 --> 00:00:13,299 Hello? 2 00:02:50,900 --> 00:02:53,999 Calum, work out who has the resources to do this and why? 3 00:02:54,000 --> 00:02:55,949 Dimitri, brief the retrieval team. 4 00:02:55,950 --> 00:02:56,819 Get them down on the ground, 5 00:02:56,820 --> 00:02:57,989 scanning for the laptop tracker. 6 00:02:57,990 --> 00:02:59,990 We need it back and we need it back now. 7 00:03:02,700 --> 00:03:03,850 Calum, you alright? 8 00:03:05,370 --> 00:03:06,202 What have we lost? 9 00:03:06,203 --> 00:03:09,179 There's five mission critical documents on the hard drive, 10 00:03:09,180 --> 00:03:11,189 part of our weekly intel share with Six. 11 00:03:11,190 --> 00:03:13,139 They're personnel files, five assets, 12 00:03:13,140 --> 00:03:14,609 all A grade or above. 13 00:03:14,610 --> 00:03:18,539 They all work for multinationals, all vital to UK interests. 14 00:03:18,540 --> 00:03:20,729 One of them's relevant to the partnership. 15 00:03:20,730 --> 00:03:24,329 Martha Forde, a high level analyst at an oil company 16 00:03:24,330 --> 00:03:27,449 that was bought five years ago by a Russian firm. 17 00:03:27,450 --> 00:03:28,799 Didn't take her long to discover 18 00:03:28,800 --> 00:03:31,409 the corrupt policies they bought with them, 19 00:03:31,410 --> 00:03:33,839 polluting, bribery, illegal drilling. 20 00:03:33,840 --> 00:03:36,509 But here's where it gets complicated, 21 00:03:36,510 --> 00:03:38,333 Minister Gavrik owns 7%. 22 00:03:40,860 --> 00:03:41,789 Who recruited her? 23 00:03:41,790 --> 00:03:43,409 I did, three years ago. 24 00:03:43,410 --> 00:03:44,789 How's her product, reliable? 25 00:03:44,790 --> 00:03:46,529 Triple A, she'd spy for us 26 00:03:46,530 --> 00:03:48,179 even if she wasn't on the payroll. 27 00:03:48,180 --> 00:03:50,489 She believes what she's doing is right. 28 00:03:50,490 --> 00:03:51,749 How very old-fashioned. 29 00:03:51,750 --> 00:03:54,089 That was a red flash from GCHQ. 30 00:03:54,090 --> 00:03:56,399 News organizations are getting anonymous reports 31 00:03:56,400 --> 00:03:58,499 that we've lost a computer. 32 00:03:58,500 --> 00:04:00,449 It's already cropping up on the internet. 33 00:04:00,450 --> 00:04:02,669 A mainstream media won't report it, 34 00:04:02,670 --> 00:04:03,869 not without confirmation. 35 00:04:03,870 --> 00:04:05,699 Jesus, that's it. 36 00:04:05,700 --> 00:04:06,629 Whoever has the laptop 37 00:04:06,630 --> 00:04:08,339 claims that they know what's on the hard drive. 38 00:04:08,340 --> 00:04:10,469 They're gonna decrypt the files one by one, 39 00:04:10,470 --> 00:04:11,699 and then release them. 40 00:04:11,700 --> 00:04:13,199 They can break my encryption? 41 00:04:13,200 --> 00:04:14,399 Nice one, what was the password? 42 00:04:14,400 --> 00:04:15,419 One, two, three, four, five? 43 00:04:15,420 --> 00:04:16,439 Calum. 44 00:04:16,440 --> 00:04:17,909 We need to pull the assets. 45 00:04:17,910 --> 00:04:19,559 If they're exposed, their lives are at risk. 46 00:04:19,560 --> 00:04:21,419 These are grade A's, their value is immense. 47 00:04:21,420 --> 00:04:23,459 We extract them only as a last resort. 48 00:04:23,460 --> 00:04:25,169 Ruth, pull whatever you can from the websites 49 00:04:25,170 --> 00:04:26,470 and hand it over to Tariq. 50 00:04:29,220 --> 00:04:33,059 Harry, did Elena contact you? 51 00:04:33,060 --> 00:04:35,069 Yes, I'm meeting her this afternoon. 52 00:04:35,070 --> 00:04:36,689 What about Sasha? 53 00:04:36,690 --> 00:04:38,069 He threatened you, Harry. 54 00:04:38,070 --> 00:04:39,393 We need to talk about him. 55 00:04:40,500 --> 00:04:41,599 No, we don't. 56 00:04:53,760 --> 00:04:54,660 Sasha? 57 00:05:06,960 --> 00:05:07,793 Sasha? 58 00:05:09,810 --> 00:05:11,159 Dead. 59 00:05:11,160 --> 00:05:12,329 Poisoned umbrella. 60 00:05:12,330 --> 00:05:14,309 Classic. 61 00:05:14,310 --> 00:05:16,349 Kuzin's given me some pointless new detail, 62 00:05:16,350 --> 00:05:19,049 you're taking over surveillance coordination. 63 00:05:19,050 --> 00:05:19,919 What's the detail? 64 00:05:19,920 --> 00:05:22,499 Scanners picked up a suspicious call this morning. 65 00:05:22,500 --> 00:05:25,229 An unregistered mobile phone at our delegation hotel. 66 00:05:25,230 --> 00:05:27,779 They didn't see anything anyway, 10 seconds of silence. 67 00:05:27,780 --> 00:05:29,459 It's a complete waste of time. 68 00:05:29,460 --> 00:05:30,933 Complain if I had any pride. 69 00:05:39,810 --> 00:05:41,849 Retrieval teams briefed and deployed. 70 00:05:41,850 --> 00:05:43,451 I want you with them. 71 00:05:44,640 --> 00:05:46,139 We're too late. 72 00:05:46,140 --> 00:05:48,629 John Grogan, freelance engineer, 73 00:05:48,630 --> 00:05:51,839 works for the Iranian government, who he spies on for us. 74 00:05:51,840 --> 00:05:52,679 He's blown. 75 00:05:52,680 --> 00:05:55,739 Contact his handler, get him safe, bring him in. 76 00:05:55,740 --> 00:05:56,789 Barely took them three hours 77 00:05:56,790 --> 00:05:58,289 to break the first file's encryption. 78 00:05:58,290 --> 00:05:59,819 And the clock's ticking. 79 00:05:59,820 --> 00:06:02,249 We stop this before any other names are released. 80 00:06:02,250 --> 00:06:03,083 Erin. 81 00:06:08,250 --> 00:06:10,109 I want Martha Forde to get everything she can 82 00:06:10,110 --> 00:06:12,299 on Ilya Gavrik before we pull her out. 83 00:06:12,300 --> 00:06:14,099 We may not get this opportunity again. 84 00:06:14,100 --> 00:06:15,929 We shouldn't tell her she's in danger of exposure, 85 00:06:15,930 --> 00:06:17,189 not until we get the intel. 86 00:06:17,190 --> 00:06:18,269 Agreed. 87 00:06:18,270 --> 00:06:20,249 Be ready to extract her at a moment's notice, 88 00:06:20,250 --> 00:06:21,779 if her file is released. 89 00:06:21,780 --> 00:06:24,113 But don't tell her the truth, for now. 90 00:06:24,114 --> 00:06:26,925 We need to keep her focused on getting what we need. 91 00:06:42,540 --> 00:06:43,709 Martha Forde. 92 00:06:43,710 --> 00:06:44,810 Green fields. 93 00:06:46,440 --> 00:06:47,639 Hello, Mum. 94 00:06:47,640 --> 00:06:49,079 Everything okay? 95 00:06:49,080 --> 00:06:50,999 Everything's fine, I just need to talk. 96 00:06:51,000 --> 00:06:52,503 Can you get away at lunchtime? 97 00:06:54,270 --> 00:06:55,103 Okay. 98 00:06:56,010 --> 00:06:57,210 Which scarf do you mean? 99 00:06:58,667 --> 00:07:00,449 You know, you are weirdly good at this. 100 00:07:00,450 --> 00:07:02,879 Come on, Mum, you're only 63. 101 00:07:02,880 --> 00:07:04,680 Meeting place five, midday. 102 00:07:06,480 --> 00:07:07,313 Yeah. 103 00:07:08,490 --> 00:07:09,640 See you at the weekend. 104 00:07:15,960 --> 00:07:17,429 Harry, who's doing this? 105 00:07:17,430 --> 00:07:18,449 We don't know, 106 00:07:18,450 --> 00:07:21,179 but they broke highly sophisticated MI5 encryption, 107 00:07:21,180 --> 00:07:23,429 which would indicate a nation state. 108 00:07:23,430 --> 00:07:25,889 But with no clear demands or motive, 109 00:07:25,890 --> 00:07:28,199 we have to assume it's an attack on MI5 itself. 110 00:07:28,200 --> 00:07:29,356 I know we're spying on them. 111 00:07:29,357 --> 00:07:30,189 They know we're spying on them, 112 00:07:30,190 --> 00:07:31,439 but do you have the faintest conception 113 00:07:31,440 --> 00:07:33,240 of what it might mean if it got out? 114 00:07:34,240 --> 00:07:35,369 And for God's sake Harry, 115 00:07:35,370 --> 00:07:37,649 Gavrik isn't exactly chuffed about the attempt on his life. 116 00:07:37,650 --> 00:07:39,059 How do you think he's gonna take a British spy 117 00:07:39,060 --> 00:07:41,643 being publicly unmasked in his own bloody company? 118 00:07:43,440 --> 00:07:45,239 Did I fail in some way to make it clear 119 00:07:45,240 --> 00:07:46,709 how vital this partnership is? 120 00:07:46,710 --> 00:07:49,139 Your concern for the assets themselves is touching. 121 00:07:49,140 --> 00:07:49,972 You'll be pleased to hear 122 00:07:49,973 --> 00:07:52,469 they're being brought in as we speak. 123 00:07:52,470 --> 00:07:54,120 Emotional blackmail, eh, Harry? 124 00:07:56,100 --> 00:07:57,363 Get this squared away. 125 00:07:58,290 --> 00:07:59,399 My waiting room isn't big enough 126 00:07:59,400 --> 00:08:01,200 for all the toe-tapping ambassadors. 127 00:08:02,040 --> 00:08:06,080 And if this scares the Russians off, well... 128 00:08:18,660 --> 00:08:20,310 Do this for me darling. 129 00:08:32,247 --> 00:08:33,460 Did you make a call 130 00:08:35,790 --> 00:08:37,845 to Harry Pearce? 131 00:08:37,846 --> 00:08:38,679 What? 132 00:08:43,227 --> 00:08:44,060 I know. 133 00:08:45,240 --> 00:08:47,040 What are you talking about, Sasha? 134 00:08:48,030 --> 00:08:48,863 You're a spy. 135 00:08:49,710 --> 00:08:52,653 You have been for 30 years. 136 00:08:54,420 --> 00:08:55,713 Betraying our country, 137 00:08:56,640 --> 00:08:58,473 my father, since before I was born. 138 00:09:03,510 --> 00:09:04,860 What are you going to do? 139 00:09:06,090 --> 00:09:07,049 Give me the phone. 140 00:09:07,050 --> 00:09:08,750 What are you going to do, Sasha? 141 00:09:10,244 --> 00:09:11,669 Look, I'm just... 142 00:09:11,670 --> 00:09:12,633 Give me the phone. 143 00:09:36,210 --> 00:09:38,399 Leave the hotel now. 144 00:09:38,400 --> 00:09:40,319 Don't come back until this evening. 145 00:09:40,320 --> 00:09:41,153 Sasha. 146 00:09:43,020 --> 00:09:44,193 Don't put yourself in, 147 00:09:46,110 --> 00:09:46,943 in danger. 148 00:09:49,470 --> 00:09:52,023 You put me in danger when you became a traitor. 149 00:09:55,110 --> 00:09:56,060 Now you're... 150 00:09:57,960 --> 00:09:59,560 Well, you're making me one, too. 151 00:10:10,260 --> 00:10:11,410 Mr. Grogan? 152 00:10:16,650 --> 00:10:17,483 John? 153 00:10:53,516 --> 00:10:54,419 Dimitri? 154 00:10:54,420 --> 00:10:55,529 Grogan's dead. 155 00:10:55,530 --> 00:10:56,973 Strangled, recently. 156 00:10:58,140 --> 00:11:00,239 The Iranians got to him before we did. 157 00:11:00,240 --> 00:11:01,979 I need you to change the crime scene, 158 00:11:01,980 --> 00:11:04,049 make it look like a suicide. 159 00:11:04,050 --> 00:11:07,769 If it's reported as a murder, it'll confirm he's a spy, 160 00:11:07,770 --> 00:11:10,409 and take the story straight to the front pages. 161 00:11:10,410 --> 00:11:11,793 He's got other injuries. 162 00:11:12,969 --> 00:11:14,452 We'll be found out at the post-mortem. 163 00:11:14,453 --> 00:11:17,609 We have a sympathetic pathologist at the Home Office 164 00:11:17,610 --> 00:11:19,439 for times like this. 165 00:11:19,440 --> 00:11:20,273 Understood. 166 00:11:34,740 --> 00:11:35,573 Call me. 167 00:11:47,130 --> 00:11:47,963 Hi. 168 00:11:49,200 --> 00:11:51,179 I heard about that computer. 169 00:11:51,180 --> 00:11:52,409 I'm not on it, am I? 170 00:11:52,410 --> 00:11:54,210 I need you to do something for me. 171 00:11:55,590 --> 00:11:57,863 Look below you as if you've dropped something. 172 00:12:03,450 --> 00:12:04,983 It's a data spike. 173 00:12:06,360 --> 00:12:07,619 What do you want me to do with it? 174 00:12:07,620 --> 00:12:09,899 Minister Gavrik, your shareholder. 175 00:12:09,900 --> 00:12:11,249 We have a situation developing, 176 00:12:11,250 --> 00:12:13,079 and urgently need intel on him. 177 00:12:13,080 --> 00:12:14,999 We need his protected files. 178 00:12:15,000 --> 00:12:16,499 You just need to log on as Gavrik, 179 00:12:16,500 --> 00:12:18,029 and the spike will do the work. 180 00:12:18,030 --> 00:12:19,529 How long will it take? 181 00:12:19,530 --> 00:12:20,759 It's hard to say. 182 00:12:20,760 --> 00:12:22,409 It depends on the size of the data. 183 00:12:22,410 --> 00:12:24,310 I'm really not that brave, you know? 184 00:12:25,920 --> 00:12:28,120 You're a lot braver than you think. 185 00:12:31,140 --> 00:12:32,993 Well, this could really hurt them, could it? 186 00:12:33,840 --> 00:12:35,729 Yes, it could. 187 00:12:35,730 --> 00:12:38,167 Martha, this is the right thing to do, trust me. 188 00:12:39,099 --> 00:12:40,759 All right, then, 189 00:12:40,760 --> 00:12:41,760 Thank you. 190 00:13:27,019 --> 00:13:28,379 Hey, why the hurry? 191 00:13:28,380 --> 00:13:29,879 Is it payday already? 192 00:13:29,880 --> 00:13:32,309 A mobile call from the hotel. 193 00:13:32,310 --> 00:13:35,821 I traced the number dialed, J. Qualter Ltd. 194 00:13:35,822 --> 00:13:36,722 A timber merchant. 195 00:13:37,590 --> 00:13:40,049 It must be a shell, a contact substation. 196 00:13:40,050 --> 00:13:41,936 I think someone at that hotel called MI5 197 00:13:41,937 --> 00:13:43,349 Did you trace the phone? 198 00:13:43,350 --> 00:13:44,429 No signal. 199 00:13:44,430 --> 00:13:45,839 Whoever has it must have stripped it 200 00:13:45,840 --> 00:13:47,279 or destroyed it already. 201 00:13:47,280 --> 00:13:48,393 I'm telling Kuzin now. 202 00:13:49,500 --> 00:13:51,043 Hey, wait, wait, wait. 203 00:13:53,320 --> 00:13:55,713 He'll take this away from you, it's too big. 204 00:13:57,000 --> 00:14:00,153 Now, if we brought in a traitor, huh? 205 00:14:01,920 --> 00:14:03,370 There might be a medal in it. 206 00:14:04,762 --> 00:14:06,629 What do you need a medal for, Sasha Ilyich? 207 00:14:06,630 --> 00:14:08,193 Borrow one of your old man's? 208 00:14:10,050 --> 00:14:11,789 It's against procedure. 209 00:14:11,790 --> 00:14:13,739 Kuzin won't care when we bring the bad guy 210 00:14:13,740 --> 00:14:14,673 right to his door. 211 00:14:16,770 --> 00:14:19,353 You rich kids get bored so easily. 212 00:14:20,460 --> 00:14:22,979 24 hours, then we report it. 213 00:14:22,980 --> 00:14:24,809 See what else you can get on this. 214 00:14:24,810 --> 00:14:26,489 I'll find the mobile. 215 00:14:26,490 --> 00:14:27,929 Key logs should tell us who was in the hotel 216 00:14:27,930 --> 00:14:29,219 at the time of the call. 217 00:14:29,220 --> 00:14:31,470 It shouldn't be difficult, might even be fun. 218 00:14:38,670 --> 00:14:40,379 You go first, check it's clear. 219 00:14:40,380 --> 00:14:42,119 Turn right, take the far stairs. 220 00:14:42,120 --> 00:14:44,839 I'll meet you by the car in 10 minutes. 221 00:15:55,822 --> 00:15:56,744 Martha. 222 00:15:56,745 --> 00:15:58,720 Andre, ah, there you are, I... 223 00:15:58,721 --> 00:16:00,031 We need to talk about Buranzal. 224 00:16:00,032 --> 00:16:02,453 It'll have to wait. 225 00:16:02,454 --> 00:16:04,766 Do you know Minister Gavrik? 226 00:16:04,767 --> 00:16:06,389 Uh, no, nice to meet you, Minister. 227 00:16:06,390 --> 00:16:08,939 Martha is my best analyst. 228 00:16:08,940 --> 00:16:11,009 Why don't you join us, Martha. 229 00:16:11,010 --> 00:16:13,623 I'd love to hear your opinion on a couple of things. 230 00:16:14,730 --> 00:16:15,563 Of course. 231 00:16:20,850 --> 00:16:22,259 No way. 232 00:16:22,260 --> 00:16:24,239 We made cleaning routes inside and outside the building. 233 00:16:24,240 --> 00:16:26,319 The source had someone waiting and watching. 234 00:16:26,320 --> 00:16:28,769 Well, if that's true, they could have taken photos. 235 00:16:28,770 --> 00:16:29,602 If they publish them... 236 00:16:29,603 --> 00:16:30,749 That was a short career. 237 00:16:30,750 --> 00:16:32,579 I'll have to go back to making a decent salary. 238 00:16:32,580 --> 00:16:34,109 We're being framed. 239 00:16:34,110 --> 00:16:35,549 They release Grogan's details, 240 00:16:35,550 --> 00:16:36,899 watch as the Iranians kill him, 241 00:16:36,900 --> 00:16:38,399 then make us look like the culprits. 242 00:16:38,400 --> 00:16:39,929 It's a direct attack on MI5. 243 00:16:39,930 --> 00:16:41,519 We have to try and contain the story. 244 00:16:41,520 --> 00:16:43,259 Convince print and broadcast to sit on it. 245 00:16:43,260 --> 00:16:45,389 I don't think that's gonna work. 246 00:16:45,390 --> 00:16:47,258 Martha Forde's details have just hit the web. 247 00:16:53,906 --> 00:16:56,699 The question is how are we going to improve forecasting 248 00:16:56,700 --> 00:16:57,663 in that region? 249 00:16:58,740 --> 00:16:59,639 Well, I would still advise 250 00:16:59,640 --> 00:17:01,485 moving towards a disaggregated approach. 251 00:17:04,920 --> 00:17:05,753 Excuse me. 252 00:17:09,315 --> 00:17:10,769 Um, that's my grandmother's nursing home. 253 00:17:10,770 --> 00:17:11,720 Do you mind if I... 254 00:17:14,820 --> 00:17:15,929 Hello? - Black ribbon, 255 00:17:15,930 --> 00:17:17,759 don't give your response. 256 00:17:17,760 --> 00:17:18,779 You were on the computer 257 00:17:18,780 --> 00:17:20,759 and your file has been exposed online. 258 00:17:20,760 --> 00:17:22,610 Exit plan Glimmer, do you understand? 259 00:17:25,350 --> 00:17:26,710 Uh, a fall? 260 00:17:28,216 --> 00:17:29,489 Are you sure she's all right? 261 00:17:29,490 --> 00:17:31,673 That's good, don't worry, I'm coming for you. 262 00:17:32,640 --> 00:17:35,039 Yes, yes, of course, I-I, right away 263 00:17:35,040 --> 00:17:36,690 Is everything all right? 264 00:17:38,100 --> 00:17:39,272 My grandmother's had a fall, 265 00:17:39,273 --> 00:17:40,308 I mean, I really- 266 00:17:40,309 --> 00:17:41,163 Of course. 267 00:17:42,510 --> 00:17:46,019 Please give her my best wishes. 268 00:17:46,020 --> 00:17:47,343 Thank you, I'm so sorry. 269 00:17:56,250 --> 00:17:57,569 Minister. 270 00:17:57,570 --> 00:17:58,417 She's a spy. 271 00:18:57,480 --> 00:19:00,239 We issue a D-notice, blanket press injunction. 272 00:19:00,240 --> 00:19:02,459 Stamp this out through the courts. 273 00:19:02,460 --> 00:19:04,513 It'll look like an admission of guilt, 274 00:19:04,514 --> 00:19:05,703 and it won't affect the web. 275 00:19:08,863 --> 00:19:10,109 No sign of Martha. 276 00:19:10,110 --> 00:19:11,309 She's not answering her phone either. 277 00:19:11,310 --> 00:19:12,449 Anything your end? 278 00:19:12,450 --> 00:19:13,282 No. 279 00:19:13,283 --> 00:19:15,179 The Russians can't have got to her that fast. 280 00:19:15,180 --> 00:19:17,579 Oh, the Iranians got to Grogan quick enough. 281 00:19:17,580 --> 00:19:19,542 She's not safe out there on her own. 282 00:19:19,543 --> 00:19:21,929 Well, if she's planning on running, she'll need her- 283 00:19:21,930 --> 00:19:22,763 Passport. 284 00:20:17,833 --> 00:20:18,666 Martha? 285 00:20:19,740 --> 00:20:20,793 Martha, it's Karen. 286 00:20:22,389 --> 00:20:23,643 Martha? 287 00:20:23,644 --> 00:20:24,476 Get away from me! 288 00:20:24,477 --> 00:20:26,764 Hey, hey, hey... 289 00:20:29,280 --> 00:20:30,449 You lied to me. 290 00:20:30,450 --> 00:20:31,282 That man is dead. 291 00:20:31,283 --> 00:20:32,159 Karen, that could have been me. 292 00:20:32,160 --> 00:20:33,409 We had to try and get intel from Gavrik. 293 00:20:33,410 --> 00:20:35,429 We were gonna pull you right after the meeting. 294 00:20:35,430 --> 00:20:36,480 No, you've been seen. 295 00:20:37,479 --> 00:20:38,649 We need to get out of here. 296 00:20:38,650 --> 00:20:40,589 Maybe I should take my chances. 297 00:20:40,590 --> 00:20:41,729 I mean, it can't get any worse. 298 00:20:41,730 --> 00:20:43,395 I'm here to protect you, I promise. 299 00:20:45,978 --> 00:20:48,200 You need to do exactly as I say. 300 00:20:48,201 --> 00:20:49,219 Come on. 301 00:21:11,463 --> 00:21:13,499 All right, got it. 302 00:21:13,500 --> 00:21:14,609 - What? - A full hidden address 303 00:21:14,610 --> 00:21:16,525 from one of the source's emails to the BB... 304 00:21:19,809 --> 00:21:21,059 No, they're... 305 00:21:21,060 --> 00:21:22,589 They're daisy-chaining email accounts together, 306 00:21:22,590 --> 00:21:24,839 sending one from another to another. 307 00:21:24,840 --> 00:21:27,064 Working back through the chains will take days. 308 00:21:27,990 --> 00:21:29,669 Whoa, what are you getting out of your pram for? 309 00:21:29,670 --> 00:21:32,099 I'm the one who took the kicking? 310 00:21:32,100 --> 00:21:33,869 Then again, if you hadn't used pre-school encryption, 311 00:21:33,870 --> 00:21:35,070 maybe we'd be all right. 312 00:21:37,530 --> 00:21:38,363 Calum? 313 00:21:40,500 --> 00:21:42,929 Listen, I know a lot of people like you. 314 00:21:42,930 --> 00:21:44,339 Piss-takers, you drift through school, 315 00:21:44,340 --> 00:21:46,859 you drift into a great job, and everything's so easy, 316 00:21:46,860 --> 00:21:47,729 it all just seems like a joke. 317 00:21:47,730 --> 00:21:49,079 Look, pal, I wasn't born with a silver spoon 318 00:21:49,080 --> 00:21:49,912 in my mouth. - You didn't have to be, 319 00:21:49,913 --> 00:21:51,089 because you were clever and full of yourself. 320 00:21:51,090 --> 00:21:52,079 That's fine, but what I'm saying is, 321 00:21:52,080 --> 00:21:54,359 I had to prove everybody wrong to make it here. 322 00:21:54,360 --> 00:21:56,969 My teachers, the recruiters, my parents. 323 00:21:56,970 --> 00:21:59,603 So when something goes wrong, I give a shit, okay? 324 00:23:05,833 --> 00:23:08,703 Anatoly, that phone you wanted me to look out for, 325 00:23:09,750 --> 00:23:10,583 I got a signal. 326 00:23:19,202 --> 00:23:20,119 You okay. 327 00:23:24,240 --> 00:23:26,399 Someone's attacking our security systems 328 00:23:26,400 --> 00:23:29,429 by leaking our assets, putting them in danger. 329 00:23:29,430 --> 00:23:31,319 But don't worry, we're safe here, okay? 330 00:23:31,320 --> 00:23:32,726 No one knows about this place but me. 331 00:23:32,727 --> 00:23:34,533 No, I had the intel, Karen. 332 00:23:35,736 --> 00:23:36,629 What? 333 00:23:36,630 --> 00:23:38,759 Gavrik's files were on that spike, 334 00:23:38,760 --> 00:23:41,279 but I dumped it before I left. 335 00:23:41,280 --> 00:23:42,112 Why? 336 00:23:42,113 --> 00:23:43,439 Because you lied to me. 337 00:23:43,440 --> 00:23:44,459 You know, I'd seen the news. 338 00:23:44,460 --> 00:23:47,410 Wh-why the hell am I gonna risk getting caught with it now? 339 00:23:48,480 --> 00:23:49,823 Forget about it, okay? 340 00:23:51,242 --> 00:23:52,075 It's gone. 341 00:23:54,853 --> 00:23:56,219 Well, where are you going? 342 00:23:56,220 --> 00:23:57,243 To fix this. 343 00:23:58,770 --> 00:23:59,603 Just stay here. 344 00:24:00,610 --> 00:24:03,113 I'll be back for you in a couple of hours, I promise. 345 00:24:06,640 --> 00:24:07,473 Here. 346 00:24:35,070 --> 00:24:37,319 Who else knows I asked you to monitor the phone? 347 00:24:37,320 --> 00:24:38,459 No one, sir. 348 00:24:38,460 --> 00:24:39,293 Just me. 349 00:24:47,720 --> 00:24:49,139 I found a address for the shell company. 350 00:24:49,140 --> 00:24:50,240 There's nothing there. 351 00:24:51,090 --> 00:24:52,499 I found the mobile. 352 00:24:52,500 --> 00:24:53,519 At the hotel? 353 00:24:53,520 --> 00:24:54,897 Yeah, room 216. 354 00:24:57,673 --> 00:24:59,840 - But... - Sorry, room 416. 355 00:25:01,110 --> 00:25:02,823 Junior delegation aide, Shikov. 356 00:25:04,020 --> 00:25:05,673 Right, so what now? 357 00:25:06,600 --> 00:25:10,023 I'll follow him, we don't need both of us for that. 358 00:25:10,024 --> 00:25:10,857 Okay. 359 00:25:16,470 --> 00:25:19,260 Find out where Mrs. Gavrik's bodyguard is. 360 00:26:14,746 --> 00:26:17,174 I'm afraid we don't have very much time. 361 00:26:17,175 --> 00:26:18,758 When did we ever? 362 00:26:21,776 --> 00:26:23,193 Thank you, Harry. 363 00:26:25,288 --> 00:26:27,621 To be working for you again. 364 00:26:30,107 --> 00:26:32,073 Elena, you're not working for me. 365 00:26:33,660 --> 00:26:35,309 What? 366 00:26:35,310 --> 00:26:37,383 Someone is posing as me. 367 00:26:55,200 --> 00:26:56,033 The messages, 368 00:26:59,130 --> 00:27:00,363 they were your words. 369 00:27:01,403 --> 00:27:05,343 Whoever wrote them knows about us, knows everything. 370 00:27:06,630 --> 00:27:07,679 What did they ask you? 371 00:27:07,680 --> 00:27:09,209 What did you tell them? 372 00:27:09,210 --> 00:27:11,660 They wanted to know about the partnership deal. 373 00:27:13,710 --> 00:27:16,018 Harry, I told them everything. 374 00:27:16,019 --> 00:27:19,352 I know, I thought it was you, I'm sorry. 375 00:27:34,530 --> 00:27:36,530 Have you called it in? 376 00:27:37,500 --> 00:27:40,199 The moment I suspected you were covering for her. 377 00:27:40,200 --> 00:27:42,243 Kuzin and the team are on their way. 378 00:27:48,360 --> 00:27:49,193 You're lying. 379 00:27:51,060 --> 00:27:53,823 You're scared of my father like everyone else. 380 00:27:55,350 --> 00:27:56,470 You'd have to be sure 381 00:27:57,360 --> 00:28:00,110 before you started making accusations against his wife. 382 00:28:21,821 --> 00:28:24,081 Sasha knows about me. 383 00:28:24,082 --> 00:28:26,879 I know, he came to see me. 384 00:28:26,880 --> 00:28:29,590 He believes he's Ilya's son, I cannot destroy that 385 00:28:32,010 --> 00:28:34,170 What sort of a person is he? 386 00:28:35,283 --> 00:28:37,700 He's like you in some ways. 387 00:28:51,566 --> 00:28:52,566 I'm sorry. 388 00:28:53,422 --> 00:28:54,254 Who could it be, Harry? 389 00:28:54,255 --> 00:28:55,653 Who could know so much about us? 390 00:28:56,760 --> 00:28:57,813 I have an idea. 391 00:28:59,340 --> 00:29:00,173 We should go. 392 00:29:03,090 --> 00:29:03,923 Harry, 393 00:29:05,820 --> 00:29:07,323 I regret many things, 394 00:29:08,670 --> 00:29:10,713 but not the way that Sasha came to me. 395 00:29:13,260 --> 00:29:14,093 Never that. 396 00:29:39,642 --> 00:29:40,474 Pearce. 397 00:29:40,475 --> 00:29:42,562 When you're finished with my mother, 398 00:29:42,563 --> 00:29:44,493 come to the backstage corridor. 399 00:29:53,430 --> 00:29:54,263 Who's that? 400 00:29:55,140 --> 00:29:58,659 His name is Anatoly Arkanov, 401 00:29:58,660 --> 00:30:00,719 and I have known him since I was 17. 402 00:30:00,720 --> 00:30:01,683 You killed him. 403 00:30:02,580 --> 00:30:03,449 He saw you with my mother. 404 00:30:03,450 --> 00:30:05,700 He was going to report it, I had to stop him. 405 00:30:06,570 --> 00:30:09,813 If you'd left her alone, like I said, he'd still be alive. 406 00:30:11,100 --> 00:30:14,999 Sasha, I have not been running Elena. 407 00:30:15,000 --> 00:30:15,832 Bullshit. 408 00:30:15,833 --> 00:30:17,219 Someone is posing as me, 409 00:30:17,220 --> 00:30:20,519 and it's in all our interests to find out who. 410 00:30:20,520 --> 00:30:23,013 I need Elena's help for that, and yours too. 411 00:30:25,440 --> 00:30:27,440 You're going to help me clear this up. 412 00:30:28,770 --> 00:30:30,270 There's no one else I can ask. 413 00:30:32,820 --> 00:30:35,043 It's just you and me, Harry. 414 00:30:56,490 --> 00:30:57,427 Did you see her? 415 00:31:00,600 --> 00:31:02,039 What happened? 416 00:31:02,040 --> 00:31:04,240 I want you to look into Jim Coaver for me. 417 00:31:05,310 --> 00:31:08,039 You want me to investigate a CIA deputy director. 418 00:31:08,040 --> 00:31:09,869 I believe he's the one posing as me. 419 00:31:09,870 --> 00:31:12,420 You'll have to do it through back channels, tiptoe. 420 00:31:13,380 --> 00:31:14,213 So that's it, 421 00:31:15,270 --> 00:31:17,159 we're really not going to talk about any of this. 422 00:31:17,160 --> 00:31:18,363 - This? - Sasha. 423 00:31:19,590 --> 00:31:20,639 He's your son. 424 00:31:20,640 --> 00:31:22,889 You're totally compromised in dealing with the Gavriks, 425 00:31:22,890 --> 00:31:23,722 even you must see that. 426 00:31:23,723 --> 00:31:25,739 A short relationship led to a child. 427 00:31:25,740 --> 00:31:27,269 Circumstances have prevented me 428 00:31:27,270 --> 00:31:28,499 from being involved in his life. 429 00:31:28,500 --> 00:31:29,909 It happens every day. 430 00:31:29,910 --> 00:31:33,063 If I'm emotionally compromised, I have been for 30 years. 431 00:31:34,110 --> 00:31:35,909 I didn't say emotionally compromised. 432 00:31:35,910 --> 00:31:37,289 There's nothing to be done. 433 00:31:37,290 --> 00:31:39,453 There never has been, I've tried. 434 00:31:44,490 --> 00:31:47,429 Ruth, you're the only one I can turn to. 435 00:31:47,430 --> 00:31:49,649 Look into Jim Coaver for me. 436 00:31:49,650 --> 00:31:51,213 Reserve your judgment for now. 437 00:31:53,550 --> 00:31:54,383 Of course 438 00:31:55,890 --> 00:31:56,723 I know my role. 439 00:31:57,840 --> 00:31:59,163 It's dependable Ruth. 440 00:32:01,200 --> 00:32:03,749 I can live with that if I'm truly in your confidence. 441 00:32:03,750 --> 00:32:04,850 But if I'm not... 442 00:32:11,160 --> 00:32:12,810 I'll start on Coaver immediately. 443 00:32:17,190 --> 00:32:18,569 Tariq, are we any closer 444 00:32:18,570 --> 00:32:20,219 to finding out who's doing this? 445 00:32:20,220 --> 00:32:22,109 Okay, I've worked back through one of the email chains. 446 00:32:22,110 --> 00:32:23,459 We have the source's root address. 447 00:32:23,460 --> 00:32:25,649 We can't track them, but we can talk to them. 448 00:32:25,650 --> 00:32:28,529 Can't we send them something to find out where they are? 449 00:32:28,530 --> 00:32:29,489 I could hide a worm in a file, 450 00:32:29,490 --> 00:32:30,899 slip it under their firewall. 451 00:32:30,900 --> 00:32:32,519 Yeah, but we still need them to open the file 452 00:32:32,520 --> 00:32:33,689 and send it on again to trace it. 453 00:32:33,690 --> 00:32:36,359 And there's no reason they'd do that. 454 00:32:36,360 --> 00:32:39,783 Unless we sent them something they couldn't resist. 455 00:32:41,490 --> 00:32:43,409 Uh-oh. 456 00:32:43,410 --> 00:32:44,583 The Admiral has a plan. 457 00:33:12,960 --> 00:33:15,599 You're threatening the source with rendition, 458 00:33:15,600 --> 00:33:17,399 black-site imprisonment 459 00:33:17,400 --> 00:33:20,489 and withdrawing state medical care from their children? 460 00:33:20,490 --> 00:33:22,529 Yes, I thought that was rather a nice touch. 461 00:33:22,530 --> 00:33:23,729 Look, we're running out of time, all right. 462 00:33:23,730 --> 00:33:25,038 These people are out to get us, 463 00:33:25,039 --> 00:33:26,789 why not give them the mother lode? 464 00:33:26,790 --> 00:33:28,259 If he takes the bait, the worm embeds, 465 00:33:28,260 --> 00:33:29,969 and we're inside his computer. 466 00:33:29,970 --> 00:33:31,799 This has an official seal on it. 467 00:33:31,800 --> 00:33:33,149 If it doesn't lead us to them, 468 00:33:33,150 --> 00:33:33,989 they can still publish it, 469 00:33:33,990 --> 00:33:36,149 and we've made the situation ten times worse. 470 00:33:36,150 --> 00:33:37,379 Well, our hands can't get much dirtier, can they? 471 00:33:37,380 --> 00:33:38,759 It'll just have to work. 472 00:33:38,760 --> 00:33:40,829 I think, I think it kind of has. 473 00:33:40,830 --> 00:33:42,599 They've sent the document on. 474 00:33:42,600 --> 00:33:43,799 It's appearing on the web. 475 00:33:43,800 --> 00:33:45,089 The worm should be burrowing as we speak. 476 00:33:45,090 --> 00:33:47,399 Comms protocols are coming online... 477 00:33:47,400 --> 00:33:48,233 I'm inside. 478 00:33:49,500 --> 00:33:51,179 We have an IP address. 479 00:33:51,180 --> 00:33:53,373 They're in Okinawa, 480 00:33:55,080 --> 00:33:58,529 Oslo, Honduras, Benin... 481 00:33:58,530 --> 00:34:00,179 They're randomly hijacking IP addresses. 482 00:34:00,180 --> 00:34:01,012 We can't trace them. 483 00:34:01,013 --> 00:34:02,129 Okay, you're in their computer. 484 00:34:02,130 --> 00:34:03,029 Access their files. 485 00:34:03,030 --> 00:34:04,259 Something must tell us where they are. 486 00:34:04,260 --> 00:34:05,960 No good. Everything's encrypted. 487 00:34:07,740 --> 00:34:09,059 Wait, if we're in their computer, 488 00:34:09,060 --> 00:34:12,453 we might be able to launch programs like webcam drivers. 489 00:34:18,510 --> 00:34:19,342 He pulled the plug. 490 00:34:19,343 --> 00:34:20,640 Get that image back, now. 491 00:34:30,540 --> 00:34:32,789 Running face recog. 492 00:34:32,790 --> 00:34:34,469 It's Victor Elliott. 493 00:34:34,470 --> 00:34:37,469 Ex-MI5, ah, he went private in Iraq 494 00:34:37,470 --> 00:34:38,579 but started cutting corners, 495 00:34:38,580 --> 00:34:40,229 so we closed him down. 496 00:34:40,230 --> 00:34:41,309 He's set up a new company. 497 00:34:41,310 --> 00:34:42,629 Office is in Battersea. 498 00:34:42,630 --> 00:34:44,721 Have Erin meet me there. 499 00:35:03,420 --> 00:35:05,403 Harry Pearce, himself. 500 00:35:06,420 --> 00:35:07,770 Back in the good books, eh? 501 00:35:08,730 --> 00:35:10,289 I had one just like that. 502 00:35:10,290 --> 00:35:11,549 Until it got stolen. 503 00:35:11,550 --> 00:35:13,829 I didn't steal it, actually. 504 00:35:13,830 --> 00:35:17,699 It was delivered to me by an anonymous benefactor. 505 00:35:17,700 --> 00:35:18,959 I just did the rest. 506 00:35:18,960 --> 00:35:20,669 And a man is dead because of it. 507 00:35:20,670 --> 00:35:21,959 That's on you. 508 00:35:21,960 --> 00:35:24,209 You should've pulled the assets the minute the news broke. 509 00:35:24,210 --> 00:35:25,619 This is all a bit OTT, isn't it? 510 00:35:25,620 --> 00:35:28,139 Just because we shut down your grubby little operation. 511 00:35:28,140 --> 00:35:30,629 I can see why they knighted you. 512 00:35:30,630 --> 00:35:32,099 I can't tell if you're lying 513 00:35:32,100 --> 00:35:34,229 or if you really don't know. 514 00:35:34,230 --> 00:35:35,939 Don't know what? 515 00:35:35,940 --> 00:35:38,339 My operation in Iraq was clean. 516 00:35:38,340 --> 00:35:40,439 But we still got put out of business. 517 00:35:40,440 --> 00:35:41,272 Then three months later, 518 00:35:41,273 --> 00:35:44,171 another company wins all my old contracts. 519 00:35:44,172 --> 00:35:45,449 The company happens to be advised 520 00:35:45,450 --> 00:35:47,999 by the husband of a very charming lady 521 00:35:48,000 --> 00:35:50,489 who's very senior in the British intelligence community. 522 00:35:50,490 --> 00:35:53,009 What a wonderful story, twists, turns, 523 00:35:53,010 --> 00:35:55,349 even a hero we can root for. 524 00:35:55,350 --> 00:35:57,539 But back to the matter in hand. 525 00:35:57,540 --> 00:36:00,299 You're going to confess that it was all a hoax. 526 00:36:00,300 --> 00:36:01,709 You're going to state for the record 527 00:36:01,710 --> 00:36:03,479 that John Grogan and Martha Forde 528 00:36:03,480 --> 00:36:06,629 are not, nor ever were, MI5 assets. 529 00:36:06,630 --> 00:36:08,613 Do that, and avoid prison. 530 00:36:10,650 --> 00:36:11,613 Forget it. 531 00:36:12,915 --> 00:36:15,389 And the alternative is you're tried as an accessory 532 00:36:15,390 --> 00:36:16,863 to the murder of John Grogan. 533 00:36:18,480 --> 00:36:20,069 You'll never make that stick. 534 00:36:20,070 --> 00:36:22,547 Quite certain of that, are you? 535 00:36:37,290 --> 00:36:39,389 I'm delighted to report that Victor Elliott 536 00:36:39,390 --> 00:36:41,639 has had his road to Damascus moment. 537 00:36:41,640 --> 00:36:42,719 Check the web. 538 00:36:42,720 --> 00:36:45,809 He's confessed he made the whole thing up. 539 00:36:45,810 --> 00:36:46,859 It's already coming through. 540 00:36:46,860 --> 00:36:48,869 Sadly, it's not all good news. 541 00:36:48,870 --> 00:36:50,849 He insists he didn't steal our laptop. 542 00:36:50,850 --> 00:36:53,369 Says it was gifted by persons unknown. 543 00:36:53,370 --> 00:36:54,899 What, so he's a stooge? 544 00:36:54,900 --> 00:36:58,019 Someone wanted to hurt us, knew Elliott had a grudge, 545 00:36:58,020 --> 00:36:59,429 they let him do their dirty work. 546 00:36:59,430 --> 00:37:01,923 Which makes identifying them a priority. 547 00:37:02,850 --> 00:37:04,619 What did you get on Jim Coaver? 548 00:37:04,620 --> 00:37:05,819 Uh, well, nothing yet. 549 00:37:05,820 --> 00:37:07,139 If you could give me more to go on... 550 00:37:07,140 --> 00:37:08,540 I have faith in you, Ruth. 551 00:37:22,410 --> 00:37:24,779 What did you make of his tale of skulduggery 552 00:37:24,780 --> 00:37:27,539 in the higher reaches of the service? 553 00:37:27,540 --> 00:37:29,845 Well, it sounds kind of plausible. 554 00:37:29,846 --> 00:37:30,678 You? 555 00:37:30,679 --> 00:37:32,477 Oh, I'm sure every word of it is true. 556 00:37:33,360 --> 00:37:35,069 So what do we do? 557 00:37:35,070 --> 00:37:37,270 We'll keep that for a rainy day, shall we? 558 00:37:38,640 --> 00:37:39,599 Harry. 559 00:37:39,600 --> 00:37:40,433 We should talk. 560 00:37:46,230 --> 00:37:47,339 The analyst. 561 00:37:47,340 --> 00:37:48,689 She is missing. 562 00:37:48,690 --> 00:37:50,699 Ran when her file was published. 563 00:37:50,700 --> 00:37:52,023 Right past me, in fact. 564 00:37:53,040 --> 00:37:54,989 How do you explain that? 565 00:37:54,990 --> 00:37:56,249 I have no idea. 566 00:37:56,250 --> 00:37:57,453 She is a spy. 567 00:37:58,290 --> 00:38:00,029 My personal files were stolen 568 00:38:00,030 --> 00:38:02,330 less than half an hour before she disappeared. 569 00:38:03,210 --> 00:38:05,549 But, without hard proof, 570 00:38:05,550 --> 00:38:07,450 we don't have to make a scandal of it. 571 00:38:08,370 --> 00:38:11,639 We want this partnership to succeed. 572 00:38:11,640 --> 00:38:15,089 However, we must be able to sit at the negotiating table 573 00:38:15,090 --> 00:38:17,279 and not look like fools. 574 00:38:17,280 --> 00:38:18,989 What are you driving at, Ilya? 575 00:38:18,990 --> 00:38:20,793 Cut links with your spy. 576 00:38:21,720 --> 00:38:24,029 Destroy her records. 577 00:38:24,030 --> 00:38:26,073 Make sure the story holds. 578 00:38:30,360 --> 00:38:32,759 I hate loose ends, Harry. 579 00:38:32,760 --> 00:38:34,833 The analyst, she is a loose end. 580 00:38:40,950 --> 00:38:43,014 I'm afraid I'm going to have to ask you to... 581 00:38:43,015 --> 00:38:46,473 No, I know. 582 00:38:59,400 --> 00:39:01,589 Dimitri, Martha Forde's gone. 583 00:39:01,590 --> 00:39:05,723 Send someone over to her house and inform the airports. 584 00:39:08,161 --> 00:39:09,744 I'll call you back. 585 00:39:10,913 --> 00:39:13,013 Martha, it wasn't safe for you to leave here. 586 00:39:18,095 --> 00:39:19,845 You went back for it? 587 00:39:25,131 --> 00:39:26,214 Is it over? 588 00:39:28,080 --> 00:39:29,519 It's over. 589 00:39:29,520 --> 00:39:30,749 We recovered the computer. 590 00:39:30,750 --> 00:39:32,759 The whole story was a hoax. 591 00:39:32,760 --> 00:39:34,260 Well, can I go back to work? 592 00:39:35,160 --> 00:39:37,919 No, the Russians still suspect you. 593 00:39:37,920 --> 00:39:39,569 Hoax or not, you still went AWOL 594 00:39:39,570 --> 00:39:40,889 when the file was published. 595 00:39:40,890 --> 00:39:43,233 That's, that's hard to explain. 596 00:39:45,060 --> 00:39:46,473 So what happens next? 597 00:39:50,565 --> 00:39:51,398 Here. 598 00:39:56,090 --> 00:39:56,922 It's all we could raise 599 00:39:56,923 --> 00:39:58,709 without going through official channels. 600 00:39:58,710 --> 00:39:59,710 You're burning me? 601 00:40:01,590 --> 00:40:02,990 The Russians are watching. 602 00:40:04,590 --> 00:40:06,329 If they detect a link between you and us, 603 00:40:06,330 --> 00:40:07,499 it'll confirm their suspicions. 604 00:40:07,500 --> 00:40:08,999 It is better for you 605 00:40:09,000 --> 00:40:10,319 if we just break all contact now. 606 00:40:10,320 --> 00:40:12,089 Better for me, or better for you? 607 00:40:12,090 --> 00:40:13,649 You'll be safer this way, trust me. 608 00:40:13,650 --> 00:40:16,139 You've worn that word out, Karen. 609 00:40:16,140 --> 00:40:18,839 You're telling me I'll be safer without your protection! 610 00:40:18,840 --> 00:40:20,309 I mean, that is an impressive double- 611 00:40:20,310 --> 00:40:23,009 If you go on and live a normal life from now on, 612 00:40:23,010 --> 00:40:23,842 they'll leave you alone. 613 00:40:23,843 --> 00:40:24,675 I promise. - Now, what's to stop them 614 00:40:24,676 --> 00:40:26,650 coming after me if what you say is wrong? 615 00:40:30,150 --> 00:40:32,219 You lied to me. 616 00:40:32,220 --> 00:40:33,719 You put me in danger. 617 00:40:33,720 --> 00:40:34,829 I've lost my job, 618 00:40:34,830 --> 00:40:36,299 and now you're leaving me to the mercy 619 00:40:36,300 --> 00:40:38,500 of the people I've been spying on for years? 620 00:40:42,690 --> 00:40:44,190 Well, there is another option. 621 00:40:46,830 --> 00:40:48,299 I could tell everyone the truth. 622 00:40:48,300 --> 00:40:50,519 You signed the Official Secrets Act. 623 00:40:50,520 --> 00:40:52,670 You tell the truth and you'll go to prison. 624 00:40:54,480 --> 00:40:57,254 Now you promised that you'd protect me. 625 00:40:57,255 --> 00:40:58,088 I'm sorry. 626 00:41:00,606 --> 00:41:02,445 For three years, Karen! 627 00:41:02,446 --> 00:41:03,996 I've risked everything for you! 628 00:41:05,220 --> 00:41:06,469 What? 629 00:41:07,302 --> 00:41:09,674 My name's not Karen, and I don't know who you are. 630 00:41:35,820 --> 00:41:38,729 Ne'er saw I, never felt, 631 00:41:38,730 --> 00:41:40,589 a calm so deep. 632 00:41:40,590 --> 00:41:43,323 There's still a CIA man who can quote Wordsworth. 633 00:41:44,640 --> 00:41:47,039 Perhaps everything is going to be all right after all. 634 00:41:47,040 --> 00:41:48,890 Yeah, I thought it was Springsteen. 635 00:41:50,670 --> 00:41:52,070 Thank you for coming, Jim. 636 00:41:53,520 --> 00:41:55,709 You followed the intel leak we had, I take it? 637 00:41:55,710 --> 00:41:56,639 Yeah. 638 00:41:56,640 --> 00:42:00,063 Responsibility for the theft is still unresolved. 639 00:42:02,014 --> 00:42:03,149 We've been unable to trace them. 640 00:42:03,150 --> 00:42:05,129 This is the only image we have. 641 00:42:05,130 --> 00:42:06,089 Wondered if you'd be good enough 642 00:42:06,090 --> 00:42:07,740 to run it through your databases? 643 00:42:09,450 --> 00:42:11,999 As of today, intelligence-sharing protocols 644 00:42:12,000 --> 00:42:14,283 between the US and the UK are under review. 645 00:42:16,320 --> 00:42:17,789 The chiefs are too worried 646 00:42:17,790 --> 00:42:20,249 about your situation with the Russians. 647 00:42:20,250 --> 00:42:22,541 And I'd bank on that being permanent, 648 00:42:22,542 --> 00:42:23,842 if this deal goes through. 649 00:42:38,250 --> 00:42:40,649 Still looking for our laptop thieves? 650 00:42:40,650 --> 00:42:42,550 If Elliott didn't steal it, who did? 651 00:42:44,190 --> 00:42:45,239 If you tell me to go home, 652 00:42:45,240 --> 00:42:46,709 I'll just set up a secure connection there 653 00:42:46,710 --> 00:42:48,003 and run this all night. 654 00:42:49,920 --> 00:42:50,753 Go home. 655 00:42:53,190 --> 00:42:55,840 Are you so nerdy, you don't like the taste of beer? 656 00:42:57,267 --> 00:42:59,549 I could blow a week's wages and buy us one. 657 00:42:59,550 --> 00:43:01,889 Talk you through the basics of data encryption. 658 00:43:01,890 --> 00:43:03,209 Nah, I'm working from home tonight. 659 00:43:03,210 --> 00:43:04,679 Geeking it up. 660 00:43:04,680 --> 00:43:06,359 Later in the week? 661 00:43:06,360 --> 00:43:08,010 You know I can fit you in, pal. 662 00:43:09,660 --> 00:43:11,213 Don't get mugged on the way home. 663 00:43:15,630 --> 00:43:17,043 I burnt Martha Forde. 664 00:43:18,120 --> 00:43:20,403 Calum's analyzing the data she got. 665 00:43:21,690 --> 00:43:23,849 What are your feelings about whisky? 666 00:43:23,850 --> 00:43:25,319 I don't have any. 667 00:43:25,320 --> 00:43:26,433 Feelings, I mean. 668 00:43:27,630 --> 00:43:28,653 About whisky. 669 00:43:29,820 --> 00:43:33,029 My instructor told me something when I was in training. 670 00:43:33,030 --> 00:43:35,943 There are two kinds of sacrifice that spies have to make. 671 00:43:38,246 --> 00:43:39,079 The first, 672 00:43:40,230 --> 00:43:42,003 is to give yourself completely. 673 00:43:43,110 --> 00:43:44,073 Risk our lives. 674 00:43:45,570 --> 00:43:46,970 I know you've accepted that. 675 00:43:48,270 --> 00:43:49,720 The second is more difficult. 676 00:43:51,900 --> 00:43:53,133 The sacrifice of others. 677 00:43:55,380 --> 00:43:57,430 To ask people we care about 678 00:44:00,090 --> 00:44:01,590 to give themselves completely. 679 00:44:02,970 --> 00:44:04,870 To send them to their possible deaths. 680 00:44:07,380 --> 00:44:10,413 I've ruined the lives of people I care about. 681 00:44:12,510 --> 00:44:13,710 It's part of what we do. 682 00:44:16,500 --> 00:44:19,100 Not many have the strength to do what you did today. 683 00:44:21,240 --> 00:44:23,249 You could be one of them, 684 00:44:23,250 --> 00:44:24,873 the brightest and the best. 685 00:44:30,000 --> 00:44:30,833 I hope so. 686 00:44:43,609 --> 00:44:46,229 Erm, I better get going. 687 00:44:46,230 --> 00:44:48,989 If my daughter wakes up and I'm not there, she can't sleep. 688 00:44:48,990 --> 00:44:51,273 She's five, isn't she? 689 00:44:52,290 --> 00:44:53,123 Yes. 690 00:44:54,630 --> 00:44:55,893 You have two kids, right? 691 00:45:01,541 --> 00:45:03,179 You know, I don't agree with you. 692 00:45:03,180 --> 00:45:05,399 I don't think you have to give everything. 693 00:45:05,400 --> 00:45:08,313 I think you can have a normal life, a family, and do this. 694 00:45:12,840 --> 00:45:13,990 I have to believe that. 695 00:45:48,540 --> 00:45:50,849 Requesting a secure point-to-point connection from home 696 00:45:50,850 --> 00:45:52,250 to my Thames House terminal. 697 00:45:53,400 --> 00:45:55,073 Yeah, Masood, Tariq. 698 00:46:39,236 --> 00:46:40,236 Hello, baby. 699 00:46:42,588 --> 00:46:44,067 Where did you come from? 700 00:47:08,194 --> 00:47:09,026 Emergency contact. 701 00:47:09,027 --> 00:47:11,069 I need to speak to Harry Pearce, Section D. 702 00:47:11,070 --> 00:47:12,393 No, now! Right now! 703 00:47:13,620 --> 00:47:16,327 Identification code, Green-6-1-double... 704 00:47:17,640 --> 00:47:18,990 I'll call back, one second. 705 00:47:19,950 --> 00:47:21,257 What? 706 00:47:22,806 --> 00:47:23,639 No. 707 00:47:25,812 --> 00:47:26,645 No! 708 00:48:05,744 --> 00:48:06,604 Pearce. 709 00:48:06,605 --> 00:48:07,469 Switchboard here, sir. 710 00:48:07,470 --> 00:48:10,049 We received a partial emergency contact a few minutes ago 711 00:48:10,050 --> 00:48:12,839 from one of your team, Tariq Masood? 712 00:48:12,840 --> 00:48:13,799 Partial? 713 00:48:13,800 --> 00:48:14,632 He rang off, 714 00:48:14,633 --> 00:48:16,409 didn't give a complete identification code. 715 00:48:16,410 --> 00:48:18,059 We confirmed the call was from his phone, 716 00:48:18,060 --> 00:48:19,810 but that phone has since gone dark. 717 00:48:20,700 --> 00:48:23,059 Get a team to his house immediately. 718 00:48:28,260 --> 00:48:30,321 - Sorry. Sorry. - Sorry. 719 00:48:33,890 --> 00:48:36,140 - Where to, guv? - Millbank. 720 00:50:37,631 --> 00:50:38,464 Tariq? 721 00:50:43,299 --> 00:50:44,297 Tariq! 722 00:50:44,298 --> 00:50:45,276 Tariq! What is it? 723 00:50:45,277 --> 00:50:46,392 What's happened? 724 00:50:46,393 --> 00:50:47,781 Tariq? 725 00:50:47,782 --> 00:50:48,615 Shit! 726 00:50:50,781 --> 00:50:51,613 Tariq! 727 00:50:51,614 --> 00:50:52,447 Can you hear me? 728 00:50:53,880 --> 00:50:54,880 Tariq, stay with me. 729 00:50:55,740 --> 00:50:56,573 Stay with me! 730 00:50:58,170 --> 00:50:59,003 Tariq! 50835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.