Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,029 --> 00:00:13,299
Hello?
2
00:02:50,900 --> 00:02:53,999
Calum, work out who has the
resources to do this and why?
3
00:02:54,000 --> 00:02:55,949
Dimitri, brief the retrieval team.
4
00:02:55,950 --> 00:02:56,819
Get them down on the ground,
5
00:02:56,820 --> 00:02:57,989
scanning for the laptop tracker.
6
00:02:57,990 --> 00:02:59,990
We need it back and we need it back now.
7
00:03:02,700 --> 00:03:03,850
Calum, you alright?
8
00:03:05,370 --> 00:03:06,202
What have we lost?
9
00:03:06,203 --> 00:03:09,179
There's five mission critical
documents on the hard drive,
10
00:03:09,180 --> 00:03:11,189
part of our weekly intel share with Six.
11
00:03:11,190 --> 00:03:13,139
They're personnel files, five assets,
12
00:03:13,140 --> 00:03:14,609
all A grade or above.
13
00:03:14,610 --> 00:03:18,539
They all work for multinationals,
all vital to UK interests.
14
00:03:18,540 --> 00:03:20,729
One of them's relevant
to the partnership.
15
00:03:20,730 --> 00:03:24,329
Martha Forde, a high level
analyst at an oil company
16
00:03:24,330 --> 00:03:27,449
that was bought five years
ago by a Russian firm.
17
00:03:27,450 --> 00:03:28,799
Didn't take her long to discover
18
00:03:28,800 --> 00:03:31,409
the corrupt policies
they bought with them,
19
00:03:31,410 --> 00:03:33,839
polluting, bribery, illegal drilling.
20
00:03:33,840 --> 00:03:36,509
But here's where it gets complicated,
21
00:03:36,510 --> 00:03:38,333
Minister Gavrik owns 7%.
22
00:03:40,860 --> 00:03:41,789
Who recruited her?
23
00:03:41,790 --> 00:03:43,409
I did, three years ago.
24
00:03:43,410 --> 00:03:44,789
How's her product, reliable?
25
00:03:44,790 --> 00:03:46,529
Triple A, she'd spy for us
26
00:03:46,530 --> 00:03:48,179
even if she wasn't on the payroll.
27
00:03:48,180 --> 00:03:50,489
She believes what she's doing is right.
28
00:03:50,490 --> 00:03:51,749
How very old-fashioned.
29
00:03:51,750 --> 00:03:54,089
That was a red flash from GCHQ.
30
00:03:54,090 --> 00:03:56,399
News organizations are
getting anonymous reports
31
00:03:56,400 --> 00:03:58,499
that we've lost a computer.
32
00:03:58,500 --> 00:04:00,449
It's already cropping up on the internet.
33
00:04:00,450 --> 00:04:02,669
A mainstream media won't report it,
34
00:04:02,670 --> 00:04:03,869
not without confirmation.
35
00:04:03,870 --> 00:04:05,699
Jesus, that's it.
36
00:04:05,700 --> 00:04:06,629
Whoever has the laptop
37
00:04:06,630 --> 00:04:08,339
claims that they know
what's on the hard drive.
38
00:04:08,340 --> 00:04:10,469
They're gonna decrypt
the files one by one,
39
00:04:10,470 --> 00:04:11,699
and then release them.
40
00:04:11,700 --> 00:04:13,199
They can break my encryption?
41
00:04:13,200 --> 00:04:14,399
Nice one, what was the password?
42
00:04:14,400 --> 00:04:15,419
One, two, three, four, five?
43
00:04:15,420 --> 00:04:16,439
Calum.
44
00:04:16,440 --> 00:04:17,909
We need to pull the assets.
45
00:04:17,910 --> 00:04:19,559
If they're exposed,
their lives are at risk.
46
00:04:19,560 --> 00:04:21,419
These are grade A's,
their value is immense.
47
00:04:21,420 --> 00:04:23,459
We extract them only as a last resort.
48
00:04:23,460 --> 00:04:25,169
Ruth, pull whatever
you can from the websites
49
00:04:25,170 --> 00:04:26,470
and hand it over to Tariq.
50
00:04:29,220 --> 00:04:33,059
Harry, did Elena contact you?
51
00:04:33,060 --> 00:04:35,069
Yes, I'm meeting her this afternoon.
52
00:04:35,070 --> 00:04:36,689
What about Sasha?
53
00:04:36,690 --> 00:04:38,069
He threatened you, Harry.
54
00:04:38,070 --> 00:04:39,393
We need to talk about him.
55
00:04:40,500 --> 00:04:41,599
No, we don't.
56
00:04:53,760 --> 00:04:54,660
Sasha?
57
00:05:06,960 --> 00:05:07,793
Sasha?
58
00:05:09,810 --> 00:05:11,159
Dead.
59
00:05:11,160 --> 00:05:12,329
Poisoned umbrella.
60
00:05:12,330 --> 00:05:14,309
Classic.
61
00:05:14,310 --> 00:05:16,349
Kuzin's given me some
pointless new detail,
62
00:05:16,350 --> 00:05:19,049
you're taking over
surveillance coordination.
63
00:05:19,050 --> 00:05:19,919
What's the detail?
64
00:05:19,920 --> 00:05:22,499
Scanners picked up a
suspicious call this morning.
65
00:05:22,500 --> 00:05:25,229
An unregistered mobile phone
at our delegation hotel.
66
00:05:25,230 --> 00:05:27,779
They didn't see anything
anyway, 10 seconds of silence.
67
00:05:27,780 --> 00:05:29,459
It's a complete waste of time.
68
00:05:29,460 --> 00:05:30,933
Complain if I had any pride.
69
00:05:39,810 --> 00:05:41,849
Retrieval
teams briefed and deployed.
70
00:05:41,850 --> 00:05:43,451
I want you with them.
71
00:05:44,640 --> 00:05:46,139
We're too late.
72
00:05:46,140 --> 00:05:48,629
John Grogan, freelance engineer,
73
00:05:48,630 --> 00:05:51,839
works for the Iranian government,
who he spies on for us.
74
00:05:51,840 --> 00:05:52,679
He's blown.
75
00:05:52,680 --> 00:05:55,739
Contact his handler, get
him safe, bring him in.
76
00:05:55,740 --> 00:05:56,789
Barely took them three hours
77
00:05:56,790 --> 00:05:58,289
to break the first file's encryption.
78
00:05:58,290 --> 00:05:59,819
And the clock's ticking.
79
00:05:59,820 --> 00:06:02,249
We stop this before any
other names are released.
80
00:06:02,250 --> 00:06:03,083
Erin.
81
00:06:08,250 --> 00:06:10,109
I want Martha Forde to
get everything she can
82
00:06:10,110 --> 00:06:12,299
on Ilya Gavrik before we pull her out.
83
00:06:12,300 --> 00:06:14,099
We may not get this opportunity again.
84
00:06:14,100 --> 00:06:15,929
We shouldn't tell her
she's in danger of exposure,
85
00:06:15,930 --> 00:06:17,189
not until we get the intel.
86
00:06:17,190 --> 00:06:18,269
Agreed.
87
00:06:18,270 --> 00:06:20,249
Be ready to extract her
at a moment's notice,
88
00:06:20,250 --> 00:06:21,779
if her file is released.
89
00:06:21,780 --> 00:06:24,113
But don't tell her the truth, for now.
90
00:06:24,114 --> 00:06:26,925
We need to keep her focused
on getting what we need.
91
00:06:42,540 --> 00:06:43,709
Martha Forde.
92
00:06:43,710 --> 00:06:44,810
Green fields.
93
00:06:46,440 --> 00:06:47,639
Hello, Mum.
94
00:06:47,640 --> 00:06:49,079
Everything okay?
95
00:06:49,080 --> 00:06:50,999
Everything's fine, I just need to talk.
96
00:06:51,000 --> 00:06:52,503
Can you get away at lunchtime?
97
00:06:54,270 --> 00:06:55,103
Okay.
98
00:06:56,010 --> 00:06:57,210
Which scarf do you mean?
99
00:06:58,667 --> 00:07:00,449
You know, you are weirdly good at this.
100
00:07:00,450 --> 00:07:02,879
Come on, Mum, you're only 63.
101
00:07:02,880 --> 00:07:04,680
Meeting place five, midday.
102
00:07:06,480 --> 00:07:07,313
Yeah.
103
00:07:08,490 --> 00:07:09,640
See you at the weekend.
104
00:07:15,960 --> 00:07:17,429
Harry, who's doing this?
105
00:07:17,430 --> 00:07:18,449
We don't know,
106
00:07:18,450 --> 00:07:21,179
but they broke highly
sophisticated MI5 encryption,
107
00:07:21,180 --> 00:07:23,429
which would indicate a nation state.
108
00:07:23,430 --> 00:07:25,889
But with no clear demands or motive,
109
00:07:25,890 --> 00:07:28,199
we have to assume it's
an attack on MI5 itself.
110
00:07:28,200 --> 00:07:29,356
I know we're spying on them.
111
00:07:29,357 --> 00:07:30,189
They know we're spying on them,
112
00:07:30,190 --> 00:07:31,439
but do you have the faintest conception
113
00:07:31,440 --> 00:07:33,240
of what it might mean if it got out?
114
00:07:34,240 --> 00:07:35,369
And for God's sake Harry,
115
00:07:35,370 --> 00:07:37,649
Gavrik isn't exactly chuffed
about the attempt on his life.
116
00:07:37,650 --> 00:07:39,059
How do you think he's
gonna take a British spy
117
00:07:39,060 --> 00:07:41,643
being publicly unmasked
in his own bloody company?
118
00:07:43,440 --> 00:07:45,239
Did I fail in some way to make it clear
119
00:07:45,240 --> 00:07:46,709
how vital this partnership is?
120
00:07:46,710 --> 00:07:49,139
Your concern for the assets
themselves is touching.
121
00:07:49,140 --> 00:07:49,972
You'll be pleased to hear
122
00:07:49,973 --> 00:07:52,469
they're being brought in as we speak.
123
00:07:52,470 --> 00:07:54,120
Emotional blackmail, eh, Harry?
124
00:07:56,100 --> 00:07:57,363
Get this squared away.
125
00:07:58,290 --> 00:07:59,399
My waiting room isn't big enough
126
00:07:59,400 --> 00:08:01,200
for all the toe-tapping ambassadors.
127
00:08:02,040 --> 00:08:06,080
And if this scares the
Russians off, well...
128
00:08:18,660 --> 00:08:20,310
Do this for me darling.
129
00:08:32,247 --> 00:08:33,460
Did you make a call
130
00:08:35,790 --> 00:08:37,845
to Harry Pearce?
131
00:08:37,846 --> 00:08:38,679
What?
132
00:08:43,227 --> 00:08:44,060
I know.
133
00:08:45,240 --> 00:08:47,040
What are you talking about, Sasha?
134
00:08:48,030 --> 00:08:48,863
You're a spy.
135
00:08:49,710 --> 00:08:52,653
You have been for 30 years.
136
00:08:54,420 --> 00:08:55,713
Betraying our country,
137
00:08:56,640 --> 00:08:58,473
my father, since before I was born.
138
00:09:03,510 --> 00:09:04,860
What are you going to do?
139
00:09:06,090 --> 00:09:07,049
Give me the phone.
140
00:09:07,050 --> 00:09:08,750
What are you going to do, Sasha?
141
00:09:10,244 --> 00:09:11,669
Look, I'm just...
142
00:09:11,670 --> 00:09:12,633
Give me the phone.
143
00:09:36,210 --> 00:09:38,399
Leave the hotel now.
144
00:09:38,400 --> 00:09:40,319
Don't come back until this evening.
145
00:09:40,320 --> 00:09:41,153
Sasha.
146
00:09:43,020 --> 00:09:44,193
Don't put yourself in,
147
00:09:46,110 --> 00:09:46,943
in danger.
148
00:09:49,470 --> 00:09:52,023
You put me in danger
when you became a traitor.
149
00:09:55,110 --> 00:09:56,060
Now you're...
150
00:09:57,960 --> 00:09:59,560
Well, you're making me one, too.
151
00:10:10,260 --> 00:10:11,410
Mr. Grogan?
152
00:10:16,650 --> 00:10:17,483
John?
153
00:10:53,516 --> 00:10:54,419
Dimitri?
154
00:10:54,420 --> 00:10:55,529
Grogan's dead.
155
00:10:55,530 --> 00:10:56,973
Strangled, recently.
156
00:10:58,140 --> 00:11:00,239
The Iranians got to him before we did.
157
00:11:00,240 --> 00:11:01,979
I need you to change the crime scene,
158
00:11:01,980 --> 00:11:04,049
make it look like a suicide.
159
00:11:04,050 --> 00:11:07,769
If it's reported as a murder,
it'll confirm he's a spy,
160
00:11:07,770 --> 00:11:10,409
and take the story straight
to the front pages.
161
00:11:10,410 --> 00:11:11,793
He's got other injuries.
162
00:11:12,969 --> 00:11:14,452
We'll be found out at the post-mortem.
163
00:11:14,453 --> 00:11:17,609
We have a sympathetic
pathologist at the Home Office
164
00:11:17,610 --> 00:11:19,439
for times like this.
165
00:11:19,440 --> 00:11:20,273
Understood.
166
00:11:34,740 --> 00:11:35,573
Call me.
167
00:11:47,130 --> 00:11:47,963
Hi.
168
00:11:49,200 --> 00:11:51,179
I heard about that computer.
169
00:11:51,180 --> 00:11:52,409
I'm not on it, am I?
170
00:11:52,410 --> 00:11:54,210
I need you to do something for me.
171
00:11:55,590 --> 00:11:57,863
Look below you as if
you've dropped something.
172
00:12:03,450 --> 00:12:04,983
It's a data spike.
173
00:12:06,360 --> 00:12:07,619
What do you want me to do with it?
174
00:12:07,620 --> 00:12:09,899
Minister
Gavrik, your shareholder.
175
00:12:09,900 --> 00:12:11,249
We have a situation developing,
176
00:12:11,250 --> 00:12:13,079
and urgently need intel on him.
177
00:12:13,080 --> 00:12:14,999
We need his protected files.
178
00:12:15,000 --> 00:12:16,499
You just need to log on as Gavrik,
179
00:12:16,500 --> 00:12:18,029
and the spike will do the work.
180
00:12:18,030 --> 00:12:19,529
How long will it take?
181
00:12:19,530 --> 00:12:20,759
It's hard to say.
182
00:12:20,760 --> 00:12:22,409
It depends on the size of the data.
183
00:12:22,410 --> 00:12:24,310
I'm really not that brave, you know?
184
00:12:25,920 --> 00:12:28,120
You're a lot
braver than you think.
185
00:12:31,140 --> 00:12:32,993
Well, this could really
hurt them, could it?
186
00:12:33,840 --> 00:12:35,729
Yes, it could.
187
00:12:35,730 --> 00:12:38,167
Martha, this is the right
thing to do, trust me.
188
00:12:39,099 --> 00:12:40,759
All right, then,
189
00:12:40,760 --> 00:12:41,760
Thank you.
190
00:13:27,019 --> 00:13:28,379
Hey, why the hurry?
191
00:13:28,380 --> 00:13:29,879
Is it payday already?
192
00:13:29,880 --> 00:13:32,309
A mobile call from the hotel.
193
00:13:32,310 --> 00:13:35,821
I traced the number
dialed, J. Qualter Ltd.
194
00:13:35,822 --> 00:13:36,722
A timber merchant.
195
00:13:37,590 --> 00:13:40,049
It must be a shell, a contact substation.
196
00:13:40,050 --> 00:13:41,936
I think someone at that hotel called MI5
197
00:13:41,937 --> 00:13:43,349
Did you trace the phone?
198
00:13:43,350 --> 00:13:44,429
No signal.
199
00:13:44,430 --> 00:13:45,839
Whoever has it must have stripped it
200
00:13:45,840 --> 00:13:47,279
or destroyed it already.
201
00:13:47,280 --> 00:13:48,393
I'm telling Kuzin now.
202
00:13:49,500 --> 00:13:51,043
Hey, wait, wait, wait.
203
00:13:53,320 --> 00:13:55,713
He'll take this away
from you, it's too big.
204
00:13:57,000 --> 00:14:00,153
Now, if we brought in a traitor, huh?
205
00:14:01,920 --> 00:14:03,370
There might be a medal in it.
206
00:14:04,762 --> 00:14:06,629
What do you need a
medal for, Sasha Ilyich?
207
00:14:06,630 --> 00:14:08,193
Borrow one of your old man's?
208
00:14:10,050 --> 00:14:11,789
It's against procedure.
209
00:14:11,790 --> 00:14:13,739
Kuzin won't care when
we bring the bad guy
210
00:14:13,740 --> 00:14:14,673
right to his door.
211
00:14:16,770 --> 00:14:19,353
You rich kids get bored so easily.
212
00:14:20,460 --> 00:14:22,979
24 hours, then we report it.
213
00:14:22,980 --> 00:14:24,809
See what else you can get on this.
214
00:14:24,810 --> 00:14:26,489
I'll find the mobile.
215
00:14:26,490 --> 00:14:27,929
Key logs should tell
us who was in the hotel
216
00:14:27,930 --> 00:14:29,219
at the time of the call.
217
00:14:29,220 --> 00:14:31,470
It shouldn't be difficult,
might even be fun.
218
00:14:38,670 --> 00:14:40,379
You go first, check it's clear.
219
00:14:40,380 --> 00:14:42,119
Turn right, take the far stairs.
220
00:14:42,120 --> 00:14:44,839
I'll meet you by the car in 10 minutes.
221
00:15:55,822 --> 00:15:56,744
Martha.
222
00:15:56,745 --> 00:15:58,720
Andre, ah, there you are, I...
223
00:15:58,721 --> 00:16:00,031
We need to talk about Buranzal.
224
00:16:00,032 --> 00:16:02,453
It'll have to wait.
225
00:16:02,454 --> 00:16:04,766
Do you know Minister Gavrik?
226
00:16:04,767 --> 00:16:06,389
Uh, no, nice to meet you, Minister.
227
00:16:06,390 --> 00:16:08,939
Martha is my best analyst.
228
00:16:08,940 --> 00:16:11,009
Why don't you join us, Martha.
229
00:16:11,010 --> 00:16:13,623
I'd love to hear your opinion
on a couple of things.
230
00:16:14,730 --> 00:16:15,563
Of course.
231
00:16:20,850 --> 00:16:22,259
No way.
232
00:16:22,260 --> 00:16:24,239
We made cleaning routes inside
and outside the building.
233
00:16:24,240 --> 00:16:26,319
The source had someone
waiting and watching.
234
00:16:26,320 --> 00:16:28,769
Well, if that's true, they
could have taken photos.
235
00:16:28,770 --> 00:16:29,602
If they publish them...
236
00:16:29,603 --> 00:16:30,749
That was a short career.
237
00:16:30,750 --> 00:16:32,579
I'll have to go back to
making a decent salary.
238
00:16:32,580 --> 00:16:34,109
We're being framed.
239
00:16:34,110 --> 00:16:35,549
They release Grogan's details,
240
00:16:35,550 --> 00:16:36,899
watch as the Iranians kill him,
241
00:16:36,900 --> 00:16:38,399
then make us look like the culprits.
242
00:16:38,400 --> 00:16:39,929
It's a direct attack on MI5.
243
00:16:39,930 --> 00:16:41,519
We have to try and contain the story.
244
00:16:41,520 --> 00:16:43,259
Convince print and broadcast to sit on it.
245
00:16:43,260 --> 00:16:45,389
I don't think that's gonna work.
246
00:16:45,390 --> 00:16:47,258
Martha Forde's details
have just hit the web.
247
00:16:53,906 --> 00:16:56,699
The question is how are we
going to improve forecasting
248
00:16:56,700 --> 00:16:57,663
in that region?
249
00:16:58,740 --> 00:16:59,639
Well, I would still advise
250
00:16:59,640 --> 00:17:01,485
moving towards a disaggregated approach.
251
00:17:04,920 --> 00:17:05,753
Excuse me.
252
00:17:09,315 --> 00:17:10,769
Um, that's my grandmother's nursing home.
253
00:17:10,770 --> 00:17:11,720
Do you mind if I...
254
00:17:14,820 --> 00:17:15,929
Hello?
- Black ribbon,
255
00:17:15,930 --> 00:17:17,759
don't give your response.
256
00:17:17,760 --> 00:17:18,779
You were on the computer
257
00:17:18,780 --> 00:17:20,759
and your file has been exposed online.
258
00:17:20,760 --> 00:17:22,610
Exit plan Glimmer, do you understand?
259
00:17:25,350 --> 00:17:26,710
Uh, a fall?
260
00:17:28,216 --> 00:17:29,489
Are you sure she's all right?
261
00:17:29,490 --> 00:17:31,673
That's good, don't
worry, I'm coming for you.
262
00:17:32,640 --> 00:17:35,039
Yes, yes, of course, I-I, right away
263
00:17:35,040 --> 00:17:36,690
Is everything all right?
264
00:17:38,100 --> 00:17:39,272
My grandmother's had a fall,
265
00:17:39,273 --> 00:17:40,308
I mean, I really-
266
00:17:40,309 --> 00:17:41,163
Of course.
267
00:17:42,510 --> 00:17:46,019
Please give her my best wishes.
268
00:17:46,020 --> 00:17:47,343
Thank you, I'm so sorry.
269
00:17:56,250 --> 00:17:57,569
Minister.
270
00:17:57,570 --> 00:17:58,417
She's a spy.
271
00:18:57,480 --> 00:19:00,239
We issue a D-notice,
blanket press injunction.
272
00:19:00,240 --> 00:19:02,459
Stamp this out through the courts.
273
00:19:02,460 --> 00:19:04,513
It'll look like an admission of guilt,
274
00:19:04,514 --> 00:19:05,703
and it won't affect the web.
275
00:19:08,863 --> 00:19:10,109
No sign of Martha.
276
00:19:10,110 --> 00:19:11,309
She's not answering her phone either.
277
00:19:11,310 --> 00:19:12,449
Anything your end?
278
00:19:12,450 --> 00:19:13,282
No.
279
00:19:13,283 --> 00:19:15,179
The Russians can't have
got to her that fast.
280
00:19:15,180 --> 00:19:17,579
Oh, the Iranians got
to Grogan quick enough.
281
00:19:17,580 --> 00:19:19,542
She's not safe out there on her own.
282
00:19:19,543 --> 00:19:21,929
Well, if she's planning
on running, she'll need her-
283
00:19:21,930 --> 00:19:22,763
Passport.
284
00:20:17,833 --> 00:20:18,666
Martha?
285
00:20:19,740 --> 00:20:20,793
Martha, it's Karen.
286
00:20:22,389 --> 00:20:23,643
Martha?
287
00:20:23,644 --> 00:20:24,476
Get away from me!
288
00:20:24,477 --> 00:20:26,764
Hey, hey, hey...
289
00:20:29,280 --> 00:20:30,449
You lied to me.
290
00:20:30,450 --> 00:20:31,282
That man is dead.
291
00:20:31,283 --> 00:20:32,159
Karen, that could have been me.
292
00:20:32,160 --> 00:20:33,409
We had to try and get intel from Gavrik.
293
00:20:33,410 --> 00:20:35,429
We were gonna pull you
right after the meeting.
294
00:20:35,430 --> 00:20:36,480
No, you've been seen.
295
00:20:37,479 --> 00:20:38,649
We need to get out of here.
296
00:20:38,650 --> 00:20:40,589
Maybe I should take my chances.
297
00:20:40,590 --> 00:20:41,729
I mean, it can't get any worse.
298
00:20:41,730 --> 00:20:43,395
I'm here to protect you, I promise.
299
00:20:45,978 --> 00:20:48,200
You need to do exactly as I say.
300
00:20:48,201 --> 00:20:49,219
Come on.
301
00:21:11,463 --> 00:21:13,499
All right, got it.
302
00:21:13,500 --> 00:21:14,609
- What?
- A full hidden address
303
00:21:14,610 --> 00:21:16,525
from one of the source's
emails to the BB...
304
00:21:19,809 --> 00:21:21,059
No, they're...
305
00:21:21,060 --> 00:21:22,589
They're daisy-chaining
email accounts together,
306
00:21:22,590 --> 00:21:24,839
sending one from another to another.
307
00:21:24,840 --> 00:21:27,064
Working back through the
chains will take days.
308
00:21:27,990 --> 00:21:29,669
Whoa, what are you getting
out of your pram for?
309
00:21:29,670 --> 00:21:32,099
I'm the one who took the kicking?
310
00:21:32,100 --> 00:21:33,869
Then again, if you hadn't
used pre-school encryption,
311
00:21:33,870 --> 00:21:35,070
maybe we'd be all right.
312
00:21:37,530 --> 00:21:38,363
Calum?
313
00:21:40,500 --> 00:21:42,929
Listen, I know a lot of people like you.
314
00:21:42,930 --> 00:21:44,339
Piss-takers, you drift through school,
315
00:21:44,340 --> 00:21:46,859
you drift into a great job,
and everything's so easy,
316
00:21:46,860 --> 00:21:47,729
it all just seems like a joke.
317
00:21:47,730 --> 00:21:49,079
Look, pal, I wasn't
born with a silver spoon
318
00:21:49,080 --> 00:21:49,912
in my mouth.
- You didn't have to be,
319
00:21:49,913 --> 00:21:51,089
because you were clever
and full of yourself.
320
00:21:51,090 --> 00:21:52,079
That's fine, but what I'm saying is,
321
00:21:52,080 --> 00:21:54,359
I had to prove everybody
wrong to make it here.
322
00:21:54,360 --> 00:21:56,969
My teachers, the recruiters, my parents.
323
00:21:56,970 --> 00:21:59,603
So when something goes
wrong, I give a shit, okay?
324
00:23:05,833 --> 00:23:08,703
Anatoly, that phone you
wanted me to look out for,
325
00:23:09,750 --> 00:23:10,583
I got a signal.
326
00:23:19,202 --> 00:23:20,119
You okay.
327
00:23:24,240 --> 00:23:26,399
Someone's attacking our security systems
328
00:23:26,400 --> 00:23:29,429
by leaking our assets,
putting them in danger.
329
00:23:29,430 --> 00:23:31,319
But don't worry, we're safe here, okay?
330
00:23:31,320 --> 00:23:32,726
No one knows about this place but me.
331
00:23:32,727 --> 00:23:34,533
No, I had the intel, Karen.
332
00:23:35,736 --> 00:23:36,629
What?
333
00:23:36,630 --> 00:23:38,759
Gavrik's files were on that spike,
334
00:23:38,760 --> 00:23:41,279
but I dumped it before I left.
335
00:23:41,280 --> 00:23:42,112
Why?
336
00:23:42,113 --> 00:23:43,439
Because you lied to me.
337
00:23:43,440 --> 00:23:44,459
You know, I'd seen the news.
338
00:23:44,460 --> 00:23:47,410
Wh-why the hell am I gonna risk
getting caught with it now?
339
00:23:48,480 --> 00:23:49,823
Forget about it, okay?
340
00:23:51,242 --> 00:23:52,075
It's gone.
341
00:23:54,853 --> 00:23:56,219
Well, where are you going?
342
00:23:56,220 --> 00:23:57,243
To fix this.
343
00:23:58,770 --> 00:23:59,603
Just stay here.
344
00:24:00,610 --> 00:24:03,113
I'll be back for you in a
couple of hours, I promise.
345
00:24:06,640 --> 00:24:07,473
Here.
346
00:24:35,070 --> 00:24:37,319
Who else knows I asked
you to monitor the phone?
347
00:24:37,320 --> 00:24:38,459
No one, sir.
348
00:24:38,460 --> 00:24:39,293
Just me.
349
00:24:47,720 --> 00:24:49,139
I found a address for the shell company.
350
00:24:49,140 --> 00:24:50,240
There's nothing there.
351
00:24:51,090 --> 00:24:52,499
I found the mobile.
352
00:24:52,500 --> 00:24:53,519
At the hotel?
353
00:24:53,520 --> 00:24:54,897
Yeah, room 216.
354
00:24:57,673 --> 00:24:59,840
- But...
- Sorry, room 416.
355
00:25:01,110 --> 00:25:02,823
Junior delegation aide, Shikov.
356
00:25:04,020 --> 00:25:05,673
Right, so what now?
357
00:25:06,600 --> 00:25:10,023
I'll follow him, we don't
need both of us for that.
358
00:25:10,024 --> 00:25:10,857
Okay.
359
00:25:16,470 --> 00:25:19,260
Find out where Mrs.
Gavrik's bodyguard is.
360
00:26:14,746 --> 00:26:17,174
I'm afraid we don't have very much time.
361
00:26:17,175 --> 00:26:18,758
When did we ever?
362
00:26:21,776 --> 00:26:23,193
Thank you, Harry.
363
00:26:25,288 --> 00:26:27,621
To be working for you again.
364
00:26:30,107 --> 00:26:32,073
Elena, you're not working for me.
365
00:26:33,660 --> 00:26:35,309
What?
366
00:26:35,310 --> 00:26:37,383
Someone is posing as me.
367
00:26:55,200 --> 00:26:56,033
The messages,
368
00:26:59,130 --> 00:27:00,363
they were your words.
369
00:27:01,403 --> 00:27:05,343
Whoever wrote them knows
about us, knows everything.
370
00:27:06,630 --> 00:27:07,679
What did they ask you?
371
00:27:07,680 --> 00:27:09,209
What did you tell them?
372
00:27:09,210 --> 00:27:11,660
They wanted to know
about the partnership deal.
373
00:27:13,710 --> 00:27:16,018
Harry, I told them everything.
374
00:27:16,019 --> 00:27:19,352
I know, I thought it was you, I'm sorry.
375
00:27:34,530 --> 00:27:36,530
Have you called it in?
376
00:27:37,500 --> 00:27:40,199
The moment I suspected
you were covering for her.
377
00:27:40,200 --> 00:27:42,243
Kuzin and the team are on their way.
378
00:27:48,360 --> 00:27:49,193
You're lying.
379
00:27:51,060 --> 00:27:53,823
You're scared of my
father like everyone else.
380
00:27:55,350 --> 00:27:56,470
You'd have to be sure
381
00:27:57,360 --> 00:28:00,110
before you started making
accusations against his wife.
382
00:28:21,821 --> 00:28:24,081
Sasha knows about me.
383
00:28:24,082 --> 00:28:26,879
I know, he came to see me.
384
00:28:26,880 --> 00:28:29,590
He believes he's Ilya's
son, I cannot destroy that
385
00:28:32,010 --> 00:28:34,170
What sort of a person is he?
386
00:28:35,283 --> 00:28:37,700
He's like you in some ways.
387
00:28:51,566 --> 00:28:52,566
I'm sorry.
388
00:28:53,422 --> 00:28:54,254
Who could it be, Harry?
389
00:28:54,255 --> 00:28:55,653
Who could know so much about us?
390
00:28:56,760 --> 00:28:57,813
I have an idea.
391
00:28:59,340 --> 00:29:00,173
We should go.
392
00:29:03,090 --> 00:29:03,923
Harry,
393
00:29:05,820 --> 00:29:07,323
I regret many things,
394
00:29:08,670 --> 00:29:10,713
but not the way that Sasha came to me.
395
00:29:13,260 --> 00:29:14,093
Never that.
396
00:29:39,642 --> 00:29:40,474
Pearce.
397
00:29:40,475 --> 00:29:42,562
When you're finished with my mother,
398
00:29:42,563 --> 00:29:44,493
come to the backstage corridor.
399
00:29:53,430 --> 00:29:54,263
Who's that?
400
00:29:55,140 --> 00:29:58,659
His name is Anatoly Arkanov,
401
00:29:58,660 --> 00:30:00,719
and I have known him since I was 17.
402
00:30:00,720 --> 00:30:01,683
You killed him.
403
00:30:02,580 --> 00:30:03,449
He saw you with my mother.
404
00:30:03,450 --> 00:30:05,700
He was going to report
it, I had to stop him.
405
00:30:06,570 --> 00:30:09,813
If you'd left her alone, like
I said, he'd still be alive.
406
00:30:11,100 --> 00:30:14,999
Sasha, I have not been running Elena.
407
00:30:15,000 --> 00:30:15,832
Bullshit.
408
00:30:15,833 --> 00:30:17,219
Someone is posing as me,
409
00:30:17,220 --> 00:30:20,519
and it's in all our
interests to find out who.
410
00:30:20,520 --> 00:30:23,013
I need Elena's help for
that, and yours too.
411
00:30:25,440 --> 00:30:27,440
You're going to help me clear this up.
412
00:30:28,770 --> 00:30:30,270
There's no one else I can ask.
413
00:30:32,820 --> 00:30:35,043
It's just you and me, Harry.
414
00:30:56,490 --> 00:30:57,427
Did you see her?
415
00:31:00,600 --> 00:31:02,039
What happened?
416
00:31:02,040 --> 00:31:04,240
I want you to look
into Jim Coaver for me.
417
00:31:05,310 --> 00:31:08,039
You want me to investigate
a CIA deputy director.
418
00:31:08,040 --> 00:31:09,869
I believe he's the one posing as me.
419
00:31:09,870 --> 00:31:12,420
You'll have to do it through
back channels, tiptoe.
420
00:31:13,380 --> 00:31:14,213
So that's it,
421
00:31:15,270 --> 00:31:17,159
we're really not going to
talk about any of this.
422
00:31:17,160 --> 00:31:18,363
- This?
- Sasha.
423
00:31:19,590 --> 00:31:20,639
He's your son.
424
00:31:20,640 --> 00:31:22,889
You're totally compromised
in dealing with the Gavriks,
425
00:31:22,890 --> 00:31:23,722
even you must see that.
426
00:31:23,723 --> 00:31:25,739
A short relationship led to a child.
427
00:31:25,740 --> 00:31:27,269
Circumstances have prevented me
428
00:31:27,270 --> 00:31:28,499
from being involved in his life.
429
00:31:28,500 --> 00:31:29,909
It happens every day.
430
00:31:29,910 --> 00:31:33,063
If I'm emotionally compromised,
I have been for 30 years.
431
00:31:34,110 --> 00:31:35,909
I didn't say emotionally compromised.
432
00:31:35,910 --> 00:31:37,289
There's nothing to be done.
433
00:31:37,290 --> 00:31:39,453
There never has been, I've tried.
434
00:31:44,490 --> 00:31:47,429
Ruth, you're the only one I can turn to.
435
00:31:47,430 --> 00:31:49,649
Look into Jim Coaver for me.
436
00:31:49,650 --> 00:31:51,213
Reserve your judgment for now.
437
00:31:53,550 --> 00:31:54,383
Of course
438
00:31:55,890 --> 00:31:56,723
I know my role.
439
00:31:57,840 --> 00:31:59,163
It's dependable Ruth.
440
00:32:01,200 --> 00:32:03,749
I can live with that if I'm
truly in your confidence.
441
00:32:03,750 --> 00:32:04,850
But if I'm not...
442
00:32:11,160 --> 00:32:12,810
I'll start on Coaver immediately.
443
00:32:17,190 --> 00:32:18,569
Tariq, are we any closer
444
00:32:18,570 --> 00:32:20,219
to finding out who's doing this?
445
00:32:20,220 --> 00:32:22,109
Okay, I've worked back
through one of the email chains.
446
00:32:22,110 --> 00:32:23,459
We have the source's root address.
447
00:32:23,460 --> 00:32:25,649
We can't track them,
but we can talk to them.
448
00:32:25,650 --> 00:32:28,529
Can't we send them something
to find out where they are?
449
00:32:28,530 --> 00:32:29,489
I could hide a worm in a file,
450
00:32:29,490 --> 00:32:30,899
slip it under their firewall.
451
00:32:30,900 --> 00:32:32,519
Yeah, but we still need
them to open the file
452
00:32:32,520 --> 00:32:33,689
and send it on again to trace it.
453
00:32:33,690 --> 00:32:36,359
And there's no reason they'd do that.
454
00:32:36,360 --> 00:32:39,783
Unless we sent them
something they couldn't resist.
455
00:32:41,490 --> 00:32:43,409
Uh-oh.
456
00:32:43,410 --> 00:32:44,583
The Admiral has a plan.
457
00:33:12,960 --> 00:33:15,599
You're threatening the
source with rendition,
458
00:33:15,600 --> 00:33:17,399
black-site imprisonment
459
00:33:17,400 --> 00:33:20,489
and withdrawing state medical
care from their children?
460
00:33:20,490 --> 00:33:22,529
Yes, I thought that
was rather a nice touch.
461
00:33:22,530 --> 00:33:23,729
Look, we're running
out of time, all right.
462
00:33:23,730 --> 00:33:25,038
These people are out to get us,
463
00:33:25,039 --> 00:33:26,789
why not give them the mother lode?
464
00:33:26,790 --> 00:33:28,259
If he takes the bait, the worm embeds,
465
00:33:28,260 --> 00:33:29,969
and we're inside his computer.
466
00:33:29,970 --> 00:33:31,799
This has an official seal on it.
467
00:33:31,800 --> 00:33:33,149
If it doesn't lead us to them,
468
00:33:33,150 --> 00:33:33,989
they can still publish it,
469
00:33:33,990 --> 00:33:36,149
and we've made the
situation ten times worse.
470
00:33:36,150 --> 00:33:37,379
Well, our hands can't
get much dirtier, can they?
471
00:33:37,380 --> 00:33:38,759
It'll just have to work.
472
00:33:38,760 --> 00:33:40,829
I think, I think it kind of has.
473
00:33:40,830 --> 00:33:42,599
They've sent the document on.
474
00:33:42,600 --> 00:33:43,799
It's appearing on the web.
475
00:33:43,800 --> 00:33:45,089
The worm should be burrowing as we speak.
476
00:33:45,090 --> 00:33:47,399
Comms protocols are coming online...
477
00:33:47,400 --> 00:33:48,233
I'm inside.
478
00:33:49,500 --> 00:33:51,179
We have an IP address.
479
00:33:51,180 --> 00:33:53,373
They're in Okinawa,
480
00:33:55,080 --> 00:33:58,529
Oslo, Honduras, Benin...
481
00:33:58,530 --> 00:34:00,179
They're randomly hijacking IP addresses.
482
00:34:00,180 --> 00:34:01,012
We can't trace them.
483
00:34:01,013 --> 00:34:02,129
Okay, you're in their computer.
484
00:34:02,130 --> 00:34:03,029
Access their files.
485
00:34:03,030 --> 00:34:04,259
Something must tell us where they are.
486
00:34:04,260 --> 00:34:05,960
No good. Everything's encrypted.
487
00:34:07,740 --> 00:34:09,059
Wait, if we're in their computer,
488
00:34:09,060 --> 00:34:12,453
we might be able to launch
programs like webcam drivers.
489
00:34:18,510 --> 00:34:19,342
He pulled the plug.
490
00:34:19,343 --> 00:34:20,640
Get that image back, now.
491
00:34:30,540 --> 00:34:32,789
Running face recog.
492
00:34:32,790 --> 00:34:34,469
It's Victor Elliott.
493
00:34:34,470 --> 00:34:37,469
Ex-MI5, ah, he went private in Iraq
494
00:34:37,470 --> 00:34:38,579
but started cutting corners,
495
00:34:38,580 --> 00:34:40,229
so we closed him down.
496
00:34:40,230 --> 00:34:41,309
He's set up a new company.
497
00:34:41,310 --> 00:34:42,629
Office is in Battersea.
498
00:34:42,630 --> 00:34:44,721
Have Erin meet me there.
499
00:35:03,420 --> 00:35:05,403
Harry Pearce, himself.
500
00:35:06,420 --> 00:35:07,770
Back in the good books, eh?
501
00:35:08,730 --> 00:35:10,289
I had one just like that.
502
00:35:10,290 --> 00:35:11,549
Until it got stolen.
503
00:35:11,550 --> 00:35:13,829
I didn't steal it, actually.
504
00:35:13,830 --> 00:35:17,699
It was delivered to me by
an anonymous benefactor.
505
00:35:17,700 --> 00:35:18,959
I just did the rest.
506
00:35:18,960 --> 00:35:20,669
And a man is dead because of it.
507
00:35:20,670 --> 00:35:21,959
That's on you.
508
00:35:21,960 --> 00:35:24,209
You should've pulled the assets
the minute the news broke.
509
00:35:24,210 --> 00:35:25,619
This is all a bit OTT, isn't it?
510
00:35:25,620 --> 00:35:28,139
Just because we shut down
your grubby little operation.
511
00:35:28,140 --> 00:35:30,629
I can see why they knighted you.
512
00:35:30,630 --> 00:35:32,099
I can't tell if you're lying
513
00:35:32,100 --> 00:35:34,229
or if you really don't know.
514
00:35:34,230 --> 00:35:35,939
Don't know what?
515
00:35:35,940 --> 00:35:38,339
My operation in Iraq was clean.
516
00:35:38,340 --> 00:35:40,439
But we still got put out of business.
517
00:35:40,440 --> 00:35:41,272
Then three months later,
518
00:35:41,273 --> 00:35:44,171
another company wins all my old contracts.
519
00:35:44,172 --> 00:35:45,449
The company happens to be advised
520
00:35:45,450 --> 00:35:47,999
by the husband of a very charming lady
521
00:35:48,000 --> 00:35:50,489
who's very senior in the
British intelligence community.
522
00:35:50,490 --> 00:35:53,009
What a wonderful story, twists, turns,
523
00:35:53,010 --> 00:35:55,349
even a hero we can root for.
524
00:35:55,350 --> 00:35:57,539
But back to the matter in hand.
525
00:35:57,540 --> 00:36:00,299
You're going to confess
that it was all a hoax.
526
00:36:00,300 --> 00:36:01,709
You're going to state for the record
527
00:36:01,710 --> 00:36:03,479
that John Grogan and Martha Forde
528
00:36:03,480 --> 00:36:06,629
are not, nor ever were, MI5 assets.
529
00:36:06,630 --> 00:36:08,613
Do that, and avoid prison.
530
00:36:10,650 --> 00:36:11,613
Forget it.
531
00:36:12,915 --> 00:36:15,389
And the alternative is
you're tried as an accessory
532
00:36:15,390 --> 00:36:16,863
to the murder of John Grogan.
533
00:36:18,480 --> 00:36:20,069
You'll never make that stick.
534
00:36:20,070 --> 00:36:22,547
Quite certain of that, are you?
535
00:36:37,290 --> 00:36:39,389
I'm delighted to report
that Victor Elliott
536
00:36:39,390 --> 00:36:41,639
has had his road to Damascus moment.
537
00:36:41,640 --> 00:36:42,719
Check the web.
538
00:36:42,720 --> 00:36:45,809
He's confessed he made the whole thing up.
539
00:36:45,810 --> 00:36:46,859
It's already coming through.
540
00:36:46,860 --> 00:36:48,869
Sadly, it's not all good news.
541
00:36:48,870 --> 00:36:50,849
He insists he didn't steal our laptop.
542
00:36:50,850 --> 00:36:53,369
Says it was gifted by persons unknown.
543
00:36:53,370 --> 00:36:54,899
What, so he's a stooge?
544
00:36:54,900 --> 00:36:58,019
Someone wanted to hurt us,
knew Elliott had a grudge,
545
00:36:58,020 --> 00:36:59,429
they let him do their dirty work.
546
00:36:59,430 --> 00:37:01,923
Which makes identifying them a priority.
547
00:37:02,850 --> 00:37:04,619
What did you get on Jim Coaver?
548
00:37:04,620 --> 00:37:05,819
Uh, well, nothing yet.
549
00:37:05,820 --> 00:37:07,139
If you could give me more to go on...
550
00:37:07,140 --> 00:37:08,540
I have faith in you, Ruth.
551
00:37:22,410 --> 00:37:24,779
What did you make of
his tale of skulduggery
552
00:37:24,780 --> 00:37:27,539
in the higher reaches of the service?
553
00:37:27,540 --> 00:37:29,845
Well, it sounds kind of plausible.
554
00:37:29,846 --> 00:37:30,678
You?
555
00:37:30,679 --> 00:37:32,477
Oh, I'm sure every word of it is true.
556
00:37:33,360 --> 00:37:35,069
So what do we do?
557
00:37:35,070 --> 00:37:37,270
We'll keep that for
a rainy day, shall we?
558
00:37:38,640 --> 00:37:39,599
Harry.
559
00:37:39,600 --> 00:37:40,433
We should talk.
560
00:37:46,230 --> 00:37:47,339
The analyst.
561
00:37:47,340 --> 00:37:48,689
She is missing.
562
00:37:48,690 --> 00:37:50,699
Ran when her file was published.
563
00:37:50,700 --> 00:37:52,023
Right past me, in fact.
564
00:37:53,040 --> 00:37:54,989
How do you explain that?
565
00:37:54,990 --> 00:37:56,249
I have no idea.
566
00:37:56,250 --> 00:37:57,453
She is a spy.
567
00:37:58,290 --> 00:38:00,029
My personal files were stolen
568
00:38:00,030 --> 00:38:02,330
less than half an hour
before she disappeared.
569
00:38:03,210 --> 00:38:05,549
But, without hard proof,
570
00:38:05,550 --> 00:38:07,450
we don't have to make a scandal of it.
571
00:38:08,370 --> 00:38:11,639
We want this partnership to succeed.
572
00:38:11,640 --> 00:38:15,089
However, we must be able to
sit at the negotiating table
573
00:38:15,090 --> 00:38:17,279
and not look like fools.
574
00:38:17,280 --> 00:38:18,989
What are you driving at, Ilya?
575
00:38:18,990 --> 00:38:20,793
Cut links with your spy.
576
00:38:21,720 --> 00:38:24,029
Destroy her records.
577
00:38:24,030 --> 00:38:26,073
Make sure the story holds.
578
00:38:30,360 --> 00:38:32,759
I hate loose ends, Harry.
579
00:38:32,760 --> 00:38:34,833
The analyst, she is a loose end.
580
00:38:40,950 --> 00:38:43,014
I'm afraid I'm going
to have to ask you to...
581
00:38:43,015 --> 00:38:46,473
No, I know.
582
00:38:59,400 --> 00:39:01,589
Dimitri, Martha Forde's gone.
583
00:39:01,590 --> 00:39:05,723
Send someone over to her
house and inform the airports.
584
00:39:08,161 --> 00:39:09,744
I'll call you back.
585
00:39:10,913 --> 00:39:13,013
Martha, it wasn't safe
for you to leave here.
586
00:39:18,095 --> 00:39:19,845
You went back for it?
587
00:39:25,131 --> 00:39:26,214
Is it over?
588
00:39:28,080 --> 00:39:29,519
It's over.
589
00:39:29,520 --> 00:39:30,749
We recovered the computer.
590
00:39:30,750 --> 00:39:32,759
The whole story was a hoax.
591
00:39:32,760 --> 00:39:34,260
Well, can I go back to work?
592
00:39:35,160 --> 00:39:37,919
No, the Russians still suspect you.
593
00:39:37,920 --> 00:39:39,569
Hoax or not, you still went AWOL
594
00:39:39,570 --> 00:39:40,889
when the file was published.
595
00:39:40,890 --> 00:39:43,233
That's, that's hard to explain.
596
00:39:45,060 --> 00:39:46,473
So what happens next?
597
00:39:50,565 --> 00:39:51,398
Here.
598
00:39:56,090 --> 00:39:56,922
It's all we could raise
599
00:39:56,923 --> 00:39:58,709
without going through official channels.
600
00:39:58,710 --> 00:39:59,710
You're burning me?
601
00:40:01,590 --> 00:40:02,990
The Russians are watching.
602
00:40:04,590 --> 00:40:06,329
If they detect a link between you and us,
603
00:40:06,330 --> 00:40:07,499
it'll confirm their suspicions.
604
00:40:07,500 --> 00:40:08,999
It is better for you
605
00:40:09,000 --> 00:40:10,319
if we just break all contact now.
606
00:40:10,320 --> 00:40:12,089
Better for me, or better for you?
607
00:40:12,090 --> 00:40:13,649
You'll be safer this way, trust me.
608
00:40:13,650 --> 00:40:16,139
You've worn that word out, Karen.
609
00:40:16,140 --> 00:40:18,839
You're telling me I'll be
safer without your protection!
610
00:40:18,840 --> 00:40:20,309
I mean, that is an impressive double-
611
00:40:20,310 --> 00:40:23,009
If you go on and live a
normal life from now on,
612
00:40:23,010 --> 00:40:23,842
they'll leave you alone.
613
00:40:23,843 --> 00:40:24,675
I promise.
- Now, what's to stop them
614
00:40:24,676 --> 00:40:26,650
coming after me if what you say is wrong?
615
00:40:30,150 --> 00:40:32,219
You lied to me.
616
00:40:32,220 --> 00:40:33,719
You put me in danger.
617
00:40:33,720 --> 00:40:34,829
I've lost my job,
618
00:40:34,830 --> 00:40:36,299
and now you're leaving me to the mercy
619
00:40:36,300 --> 00:40:38,500
of the people I've been
spying on for years?
620
00:40:42,690 --> 00:40:44,190
Well, there is another option.
621
00:40:46,830 --> 00:40:48,299
I could tell everyone the truth.
622
00:40:48,300 --> 00:40:50,519
You signed the Official Secrets Act.
623
00:40:50,520 --> 00:40:52,670
You tell the truth and
you'll go to prison.
624
00:40:54,480 --> 00:40:57,254
Now you promised that you'd protect me.
625
00:40:57,255 --> 00:40:58,088
I'm sorry.
626
00:41:00,606 --> 00:41:02,445
For three years, Karen!
627
00:41:02,446 --> 00:41:03,996
I've risked everything for you!
628
00:41:05,220 --> 00:41:06,469
What?
629
00:41:07,302 --> 00:41:09,674
My name's not Karen, and
I don't know who you are.
630
00:41:35,820 --> 00:41:38,729
Ne'er saw I, never felt,
631
00:41:38,730 --> 00:41:40,589
a calm so deep.
632
00:41:40,590 --> 00:41:43,323
There's still a CIA man
who can quote Wordsworth.
633
00:41:44,640 --> 00:41:47,039
Perhaps everything is going
to be all right after all.
634
00:41:47,040 --> 00:41:48,890
Yeah, I thought it was Springsteen.
635
00:41:50,670 --> 00:41:52,070
Thank you for coming, Jim.
636
00:41:53,520 --> 00:41:55,709
You followed the intel
leak we had, I take it?
637
00:41:55,710 --> 00:41:56,639
Yeah.
638
00:41:56,640 --> 00:42:00,063
Responsibility for the
theft is still unresolved.
639
00:42:02,014 --> 00:42:03,149
We've been unable to trace them.
640
00:42:03,150 --> 00:42:05,129
This is the only image we have.
641
00:42:05,130 --> 00:42:06,089
Wondered if you'd be good enough
642
00:42:06,090 --> 00:42:07,740
to run it through your databases?
643
00:42:09,450 --> 00:42:11,999
As of today,
intelligence-sharing protocols
644
00:42:12,000 --> 00:42:14,283
between the US and the
UK are under review.
645
00:42:16,320 --> 00:42:17,789
The chiefs are too worried
646
00:42:17,790 --> 00:42:20,249
about your situation with the Russians.
647
00:42:20,250 --> 00:42:22,541
And I'd bank on that being permanent,
648
00:42:22,542 --> 00:42:23,842
if this deal goes through.
649
00:42:38,250 --> 00:42:40,649
Still looking
for our laptop thieves?
650
00:42:40,650 --> 00:42:42,550
If Elliott didn't steal it, who did?
651
00:42:44,190 --> 00:42:45,239
If you tell me to go home,
652
00:42:45,240 --> 00:42:46,709
I'll just set up a secure connection there
653
00:42:46,710 --> 00:42:48,003
and run this all night.
654
00:42:49,920 --> 00:42:50,753
Go home.
655
00:42:53,190 --> 00:42:55,840
Are you so nerdy, you
don't like the taste of beer?
656
00:42:57,267 --> 00:42:59,549
I could blow a week's
wages and buy us one.
657
00:42:59,550 --> 00:43:01,889
Talk you through the
basics of data encryption.
658
00:43:01,890 --> 00:43:03,209
Nah, I'm working from home tonight.
659
00:43:03,210 --> 00:43:04,679
Geeking it up.
660
00:43:04,680 --> 00:43:06,359
Later in the week?
661
00:43:06,360 --> 00:43:08,010
You know I can fit you in, pal.
662
00:43:09,660 --> 00:43:11,213
Don't get mugged on the way home.
663
00:43:15,630 --> 00:43:17,043
I burnt Martha Forde.
664
00:43:18,120 --> 00:43:20,403
Calum's analyzing the data she got.
665
00:43:21,690 --> 00:43:23,849
What are your feelings about whisky?
666
00:43:23,850 --> 00:43:25,319
I don't have any.
667
00:43:25,320 --> 00:43:26,433
Feelings, I mean.
668
00:43:27,630 --> 00:43:28,653
About whisky.
669
00:43:29,820 --> 00:43:33,029
My instructor told me
something when I was in training.
670
00:43:33,030 --> 00:43:35,943
There are two kinds of sacrifice
that spies have to make.
671
00:43:38,246 --> 00:43:39,079
The first,
672
00:43:40,230 --> 00:43:42,003
is to give yourself completely.
673
00:43:43,110 --> 00:43:44,073
Risk our lives.
674
00:43:45,570 --> 00:43:46,970
I know you've accepted that.
675
00:43:48,270 --> 00:43:49,720
The second is more difficult.
676
00:43:51,900 --> 00:43:53,133
The sacrifice of others.
677
00:43:55,380 --> 00:43:57,430
To ask people we care about
678
00:44:00,090 --> 00:44:01,590
to give themselves completely.
679
00:44:02,970 --> 00:44:04,870
To send them to their possible deaths.
680
00:44:07,380 --> 00:44:10,413
I've ruined the lives
of people I care about.
681
00:44:12,510 --> 00:44:13,710
It's part of what we do.
682
00:44:16,500 --> 00:44:19,100
Not many have the strength
to do what you did today.
683
00:44:21,240 --> 00:44:23,249
You could be one of them,
684
00:44:23,250 --> 00:44:24,873
the brightest and the best.
685
00:44:30,000 --> 00:44:30,833
I hope so.
686
00:44:43,609 --> 00:44:46,229
Erm, I better get going.
687
00:44:46,230 --> 00:44:48,989
If my daughter wakes up and
I'm not there, she can't sleep.
688
00:44:48,990 --> 00:44:51,273
She's five, isn't she?
689
00:44:52,290 --> 00:44:53,123
Yes.
690
00:44:54,630 --> 00:44:55,893
You have two kids, right?
691
00:45:01,541 --> 00:45:03,179
You know, I don't agree with you.
692
00:45:03,180 --> 00:45:05,399
I don't think you have to give everything.
693
00:45:05,400 --> 00:45:08,313
I think you can have a normal
life, a family, and do this.
694
00:45:12,840 --> 00:45:13,990
I have to believe that.
695
00:45:48,540 --> 00:45:50,849
Requesting a secure
point-to-point connection from home
696
00:45:50,850 --> 00:45:52,250
to my Thames House terminal.
697
00:45:53,400 --> 00:45:55,073
Yeah, Masood, Tariq.
698
00:46:39,236 --> 00:46:40,236
Hello, baby.
699
00:46:42,588 --> 00:46:44,067
Where did you come from?
700
00:47:08,194 --> 00:47:09,026
Emergency contact.
701
00:47:09,027 --> 00:47:11,069
I need to speak to
Harry Pearce, Section D.
702
00:47:11,070 --> 00:47:12,393
No, now! Right now!
703
00:47:13,620 --> 00:47:16,327
Identification code, Green-6-1-double...
704
00:47:17,640 --> 00:47:18,990
I'll call back, one second.
705
00:47:19,950 --> 00:47:21,257
What?
706
00:47:22,806 --> 00:47:23,639
No.
707
00:47:25,812 --> 00:47:26,645
No!
708
00:48:05,744 --> 00:48:06,604
Pearce.
709
00:48:06,605 --> 00:48:07,469
Switchboard here, sir.
710
00:48:07,470 --> 00:48:10,049
We received a partial emergency
contact a few minutes ago
711
00:48:10,050 --> 00:48:12,839
from one of your team, Tariq Masood?
712
00:48:12,840 --> 00:48:13,799
Partial?
713
00:48:13,800 --> 00:48:14,632
He rang off,
714
00:48:14,633 --> 00:48:16,409
didn't give a complete
identification code.
715
00:48:16,410 --> 00:48:18,059
We confirmed the call was from his phone,
716
00:48:18,060 --> 00:48:19,810
but that phone has since gone dark.
717
00:48:20,700 --> 00:48:23,059
Get a team to his house immediately.
718
00:48:28,260 --> 00:48:30,321
- Sorry. Sorry.
- Sorry.
719
00:48:33,890 --> 00:48:36,140
- Where to, guv?
- Millbank.
720
00:50:37,631 --> 00:50:38,464
Tariq?
721
00:50:43,299 --> 00:50:44,297
Tariq!
722
00:50:44,298 --> 00:50:45,276
Tariq! What is it?
723
00:50:45,277 --> 00:50:46,392
What's happened?
724
00:50:46,393 --> 00:50:47,781
Tariq?
725
00:50:47,782 --> 00:50:48,615
Shit!
726
00:50:50,781 --> 00:50:51,613
Tariq!
727
00:50:51,614 --> 00:50:52,447
Can you hear me?
728
00:50:53,880 --> 00:50:54,880
Tariq, stay with me.
729
00:50:55,740 --> 00:50:56,573
Stay with me!
730
00:50:58,170 --> 00:50:59,003
Tariq!
50835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.