Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,280 --> 00:00:04,319
I regret to have to inform you that
2
00:00:04,320 --> 00:00:06,389
as of this moment, our
former section chief,
3
00:00:06,390 --> 00:00:08,890
Lucas North, is to be
regarded as a rogue officer.
4
00:00:09,780 --> 00:00:11,819
He is believed to be in
pursuit of information,
5
00:00:11,820 --> 00:00:13,829
which, if it fell into the wrong hands,
6
00:00:13,830 --> 00:00:16,630
would pose an unprecedented
threat to national security.
7
00:00:17,850 --> 00:00:18,779
I don't need to remind you
8
00:00:18,780 --> 00:00:22,049
that he's a skilled, resourceful,
9
00:00:22,050 --> 00:00:24,239
and dangerous operative.
10
00:00:24,240 --> 00:00:26,609
Our main priority is to find him
11
00:00:26,610 --> 00:00:29,163
and bring him in, whatever the cost.
12
00:00:33,390 --> 00:00:35,939
The man we know is Lucas North.
13
00:00:35,940 --> 00:00:37,529
What does he think?
14
00:00:37,530 --> 00:00:39,269
What does he feel?
15
00:00:39,270 --> 00:00:40,323
What's driving him?
16
00:00:42,450 --> 00:00:44,099
We must find something that will tell us
17
00:00:44,100 --> 00:00:46,349
what's going on inside his head
18
00:00:46,350 --> 00:00:47,403
before it's too late.
19
00:00:48,930 --> 00:00:49,953
Look at everything,
20
00:00:50,850 --> 00:00:54,246
personal belongings, case histories,
21
00:00:59,790 --> 00:01:01,263
where did he spend his time,
22
00:01:02,970 --> 00:01:04,323
whether he has weak points.
23
00:01:06,810 --> 00:01:08,549
He's on the edge.
24
00:01:08,550 --> 00:01:10,700
We have to discover
what's taken him there.
25
00:01:15,630 --> 00:01:18,633
He's highly trained,
fragile, and desperate.
26
00:01:19,680 --> 00:01:21,880
We cannot allow him to
find the Albany file.
27
00:01:23,040 --> 00:01:25,473
By seeking it, he has
made himself a traitor.
28
00:01:26,700 --> 00:01:29,279
This man was our colleague and friend,
29
00:01:29,280 --> 00:01:30,869
but have no illusions,
30
00:01:30,870 --> 00:01:32,553
he is now our enemy.
31
00:02:04,560 --> 00:02:07,049
We didn't find anything at Lucas's flat.
32
00:02:07,050 --> 00:02:08,879
It's like a show home
33
00:02:08,880 --> 00:02:10,019
and everything you'd expect,
34
00:02:10,020 --> 00:02:11,609
but anybody could have lived there.
35
00:02:11,610 --> 00:02:14,069
No mementos, no photos, no letters.
36
00:02:14,070 --> 00:02:15,119
It's just blank.
37
00:02:15,120 --> 00:02:16,799
What if we're too late?
38
00:02:16,800 --> 00:02:20,069
He could be on the other
side of the world by now.
39
00:02:20,070 --> 00:02:22,070
Harry, we need to know what Albany is.
40
00:02:23,220 --> 00:02:24,239
If we're going to find him,
41
00:02:24,240 --> 00:02:25,940
we have to know what he's chasing.
42
00:02:29,130 --> 00:02:31,380
Albany is a blueprint
for a genetic weapon,
43
00:02:34,230 --> 00:02:37,409
a nerve agent tailored
to attack specific racial
44
00:02:37,410 --> 00:02:38,373
or ethnic groups.
45
00:02:39,240 --> 00:02:41,039
Isolate the genes, modify the sequence,
46
00:02:41,040 --> 00:02:42,569
deploy it in a region,
47
00:02:42,570 --> 00:02:44,249
and it will attack only that ethnicity,
48
00:02:44,250 --> 00:02:45,659
leaving everyone else alive.
49
00:02:45,660 --> 00:02:46,979
Can you imagine the damage
50
00:02:46,980 --> 00:02:48,269
if they had something like this?
51
00:02:48,270 --> 00:02:51,569
It is imperative Lucas
does not obtain Albany.
52
00:02:51,570 --> 00:02:52,653
We have to stop him.
53
00:02:56,490 --> 00:02:57,340
Where's Vaughn?
54
00:02:59,870 --> 00:03:01,037
Vaughn dead.
55
00:03:06,780 --> 00:03:09,230
I want two new identities
for myself and a woman.
56
00:03:11,640 --> 00:03:13,199
I want safe passage to a country
57
00:03:13,200 --> 00:03:15,243
with no extradition treaty with the UK.
58
00:03:17,100 --> 00:03:18,050
I want $20 million.
59
00:03:21,133 --> 00:03:22,133
If you give me that,
60
00:03:23,460 --> 00:03:24,933
I will deliver Albany to you.
61
00:03:25,950 --> 00:03:29,613
Small price to pay to change the world.
62
00:03:34,050 --> 00:03:37,083
You don't know what Albany is, do you?
63
00:03:39,930 --> 00:03:40,980
I don't wanna know.
64
00:03:44,078 --> 00:03:46,649
How the hell could we
have let this happen?
65
00:03:46,650 --> 00:03:48,089
I don't understand how
he could take the place
66
00:03:48,090 --> 00:03:49,529
of an MI5 officer.
67
00:03:49,530 --> 00:03:51,896
The vetting for the real
Lucas North had been done.
68
00:03:51,897 --> 00:03:54,663
And in his place, Bateman was a natural.
69
00:03:55,560 --> 00:03:57,929
Sailed through the interviews,
buying himself time,
70
00:03:57,930 --> 00:04:00,509
filling in the gaps, making
the legend watertight.
71
00:04:00,510 --> 00:04:01,799
Why is he after Albany?
72
00:04:01,800 --> 00:04:03,089
The story he gave is that
73
00:04:03,090 --> 00:04:05,909
he was being blackmailed by
a man named Vaughn Edwards,
74
00:04:05,910 --> 00:04:08,699
a freelance fixer type
with very dirty hands.
75
00:04:08,700 --> 00:04:09,989
Who's pulling his strings?
76
00:04:09,990 --> 00:04:11,669
We can't be certain.
77
00:04:11,670 --> 00:04:13,559
But several of his phone
calls have been routed
78
00:04:13,560 --> 00:04:16,169
through a satellite
hovering some 800 miles
79
00:04:16,170 --> 00:04:18,659
above Guangdong Province.
80
00:04:18,660 --> 00:04:20,756
The Chinese aren't the
first to come after Albany,
81
00:04:20,757 --> 00:04:22,529
and they won't be the last,
82
00:04:22,530 --> 00:04:25,623
not with something so precious, so awful.
83
00:04:27,210 --> 00:04:29,849
North with their backing,
84
00:04:29,850 --> 00:04:31,229
should we be concerned?
85
00:04:31,230 --> 00:04:33,809
Lucas was one of my
most capable officers,
86
00:04:33,810 --> 00:04:36,479
and right now, he's confused, desperate,
87
00:04:36,480 --> 00:04:38,369
and thus more dangerous.
88
00:04:38,370 --> 00:04:40,570
We don't really know
who we're dealing with.
89
00:04:41,430 --> 00:04:43,503
So I've decided to call in a specialist.
90
00:04:44,937 --> 00:04:46,314
Hmm.
91
00:05:11,370 --> 00:05:13,082
Alec White?
92
00:05:13,083 --> 00:05:14,704
Yeah.
93
00:05:14,705 --> 00:05:16,937
You know who I am?
94
00:05:16,938 --> 00:05:17,975
Yeah.
95
00:05:25,857 --> 00:05:27,953
If I knew you were
coming, I'd move around.
96
00:05:36,510 --> 00:05:37,879
They still talk about you
97
00:05:37,880 --> 00:05:39,239
as one of the best people
98
00:05:39,240 --> 00:05:40,713
Internal Affairs ever had.
99
00:05:42,510 --> 00:05:45,393
We have a developing
situation with one of our own.
100
00:05:46,380 --> 00:05:48,348
And I'd like you to consult.
101
00:05:49,710 --> 00:05:51,239
You're having a laugh.
102
00:05:51,240 --> 00:05:52,083
I wish I was.
103
00:05:54,090 --> 00:05:55,439
I'm not interested in the facts
104
00:05:55,440 --> 00:05:57,479
surrounding your dismissal
105
00:05:57,480 --> 00:06:00,239
or your, how can I put this delicately?
106
00:06:00,240 --> 00:06:03,479
Abject, personal, and
professional failure since.
107
00:06:03,480 --> 00:06:04,739
Flattery will get you everywhere.
108
00:06:04,740 --> 00:06:06,453
You blamed us for everything.
109
00:06:07,290 --> 00:06:08,290
I've read your file.
110
00:06:10,440 --> 00:06:12,239
And whilst the reasons for your
111
00:06:12,240 --> 00:06:15,029
decommissioning may seem unfair,
112
00:06:15,030 --> 00:06:16,829
there's little disagreement about the fact
113
00:06:16,830 --> 00:06:18,719
that you were difficult to work with:
114
00:06:18,720 --> 00:06:21,691
arrogant, aggressive, lazy.
115
00:06:25,140 --> 00:06:26,643
Five shafted me, Pearce.
116
00:06:27,960 --> 00:06:31,319
My face didn't fit, so they burned me.
117
00:06:31,320 --> 00:06:33,933
Your borderline alcoholism
played no part at all.
118
00:06:35,730 --> 00:06:38,489
I'll give you three months'
pay at your old rate.
119
00:06:38,490 --> 00:06:39,509
Six months' pay.
120
00:06:39,510 --> 00:06:41,339
No, three should do it.
121
00:06:41,340 --> 00:06:42,990
I've looked at your bank balance.
122
00:06:43,830 --> 00:06:45,430
Car's outside when you're ready.
123
00:06:56,730 --> 00:06:58,683
I can't stop thinking about Michael.
124
00:06:59,580 --> 00:07:01,095
His name is Vaughn.
125
00:07:03,540 --> 00:07:05,159
And he manipulated me too.
126
00:07:05,160 --> 00:07:06,060
It's what he does.
127
00:07:08,127 --> 00:07:09,603
Oh, please. Let's just go.
128
00:07:10,545 --> 00:07:13,533
Yeah, in a couple of
hours, we'll be gone.
129
00:07:14,771 --> 00:07:18,003
And you will never have to
think about this ever again.
130
00:07:21,930 --> 00:07:23,723
It's just something I have to do first.
131
00:07:31,811 --> 00:07:32,644
No!
132
00:07:47,400 --> 00:07:48,233
Speak freely.
133
00:07:50,250 --> 00:07:52,109
Lucas is running interference.
134
00:07:52,110 --> 00:07:54,509
He's booking flights to every
major international hub.
135
00:07:54,510 --> 00:07:55,739
He's cloned cards.
136
00:07:55,740 --> 00:07:58,949
He's bouncing fake phone
calls all over the world.
137
00:07:58,950 --> 00:08:00,449
In short, we have nothing.
138
00:08:00,450 --> 00:08:02,699
If Albany is so well-hidden,
139
00:08:02,700 --> 00:08:04,500
how is Lucas even gonna get near it?
140
00:08:05,850 --> 00:08:08,489
You all need to stop calling him Lucas.
141
00:08:08,490 --> 00:08:09,749
He's not Lucas.
142
00:08:09,750 --> 00:08:13,589
And he's not John Bateman
either, not anymore.
143
00:08:13,590 --> 00:08:15,479
You're not gonna find him
144
00:08:15,480 --> 00:08:16,859
if you insist on chasing a man
145
00:08:16,860 --> 00:08:18,659
who doesn't exist.
146
00:08:18,660 --> 00:08:21,239
This is Alec White,
former IA investigator.
147
00:08:21,240 --> 00:08:22,919
He's brought in a lot of rogue officers.
148
00:08:22,920 --> 00:08:25,110
He'll help us bring in this one.
149
00:08:25,111 --> 00:08:26,219
So last week, he was our boss.
150
00:08:26,220 --> 00:08:27,779
Now, he's a rogue agent?
151
00:08:27,780 --> 00:08:30,228
Well, you should forget last week.
152
00:08:32,190 --> 00:08:33,022
Got something.
153
00:08:33,023 --> 00:08:34,709
I've been cross-checking
Lucas's last calls.
154
00:08:34,710 --> 00:08:36,959
One address sticks out.
I'm thinking it's Vaughn.
155
00:08:36,960 --> 00:08:38,953
Get over there.
Take Alec with you.
156
00:08:59,943 --> 00:09:02,759
This is nasty, knife been twisted.
157
00:09:02,760 --> 00:09:04,799
Must have bled to death.
158
00:09:04,800 --> 00:09:06,419
Bateman did this.
159
00:09:06,420 --> 00:09:10,289
Question is if he isn't
being blackmailed anymore,
160
00:09:10,290 --> 00:09:11,690
and we must assume he isn't,
161
00:09:13,140 --> 00:09:15,321
what the hell is he doing?
162
00:09:33,617 --> 00:09:35,359
Welcome back, Lucas.
163
00:09:39,845 --> 00:09:42,809
Right, Vaughn was blackmailing
Lucas to obtain Albany.
164
00:09:42,810 --> 00:09:44,939
Vaughn is dead, killed by Lucas.
165
00:09:44,940 --> 00:09:46,349
Why hasn't he simply fled?
166
00:09:46,350 --> 00:09:47,459
We know he's still in London
167
00:09:47,460 --> 00:09:49,379
because of the smokescreen he's running.
168
00:09:49,380 --> 00:09:51,509
He's gone into business for himself.
169
00:09:51,510 --> 00:09:53,369
He's still after Albany.
170
00:09:53,370 --> 00:09:54,689
It's Lucas!
171
00:09:54,690 --> 00:09:56,303
Speaker.
172
00:09:57,300 --> 00:09:58,529
Lucas.
173
00:09:58,530 --> 00:10:00,119
Harry, I'm sorry.
174
00:10:00,120 --> 00:10:01,149
I never meant (exhaling heavily).
175
00:10:01,150 --> 00:10:02,519
Look, I don't know what I'm doing here.
176
00:10:02,520 --> 00:10:04,353
I need help, I wanna come in today.
177
00:10:05,820 --> 00:10:07,799
We'll pick you up. Where are you?
178
00:10:07,800 --> 00:10:10,199
Greenwich, uh, Thorndon Road.
179
00:10:10,200 --> 00:10:12,209
I'll call again in 30 minutes.
180
00:10:12,210 --> 00:10:13,083
I'm sorry, Harry.
181
00:10:15,630 --> 00:10:17,459
Okay, go, but make no assumptions.
182
00:10:17,460 --> 00:10:19,469
Remember, Albany's too valuable.
183
00:10:19,470 --> 00:10:20,699
Lucas's too unpredictable.
184
00:10:20,700 --> 00:10:21,800
Be ready for anything.
185
00:10:36,030 --> 00:10:37,239
Alphas, check home.
186
00:10:37,240 --> 00:10:38,879
Alpha One, check.
187
00:10:38,880 --> 00:10:40,229
Alpha Two, check.
188
00:10:40,230 --> 00:10:41,723
Alpha Three, check.
189
00:10:42,810 --> 00:10:44,543
Tango One in position.
190
00:10:45,450 --> 00:10:47,153
Tango Two in position.
191
00:10:48,390 --> 00:10:49,899
So where is he?
192
00:10:53,880 --> 00:10:56,103
I've got something. He lied to you.
193
00:10:57,330 --> 00:10:59,313
I've been listening to the recordings.
194
00:11:02,400 --> 00:11:04,090
When he told you the truth
195
00:11:05,310 --> 00:11:08,459
about Vaughn killing the real Lucas North,
196
00:11:08,460 --> 00:11:11,133
the bombings, that was bullshit.
197
00:11:12,450 --> 00:11:15,933
You see, I know liars, Harry.
198
00:11:17,280 --> 00:11:19,289
Good ones can construct entire lives
199
00:11:19,290 --> 00:11:21,779
on the spot out of thin air.
200
00:11:21,780 --> 00:11:23,609
He mixes in enough truth,
201
00:11:23,610 --> 00:11:26,279
details that reflect badly on himself,
202
00:11:26,280 --> 00:11:28,203
but the narrative was too perfect.
203
00:11:30,150 --> 00:11:31,143
The thing is,
204
00:11:34,380 --> 00:11:35,613
you know liars too.
205
00:11:36,810 --> 00:11:39,599
There were times during that interrogation
206
00:11:39,600 --> 00:11:40,499
when you could have pushed him.
207
00:11:40,500 --> 00:11:42,209
You should have pushed him.
208
00:11:42,210 --> 00:11:44,099
What are you insinuating?
209
00:11:44,100 --> 00:11:45,719
No one likes to believe these things
210
00:11:45,720 --> 00:11:47,670
about the people who are close to them.
211
00:11:48,570 --> 00:11:50,553
Lucas or Albany, Harry?
212
00:11:51,600 --> 00:11:53,943
You might not be able to save them both.
213
00:12:00,780 --> 00:12:03,503
This is it.
214
00:12:04,980 --> 00:12:06,647
Lucas, it's Ruth.
215
00:12:06,648 --> 00:12:07,529
Ruth.
216
00:12:07,530 --> 00:12:10,168
I need someone to come and
meet me, someone I know.
217
00:12:10,169 --> 00:12:13,001
I'm in the cafe at the end of the road.
218
00:12:14,439 --> 00:12:15,898
I'll go.
219
00:12:15,899 --> 00:12:17,789
Dimitri's coming.
220
00:12:17,790 --> 00:12:19,049
You can talk, and when you're ready,
221
00:12:19,050 --> 00:12:20,100
he can bring you out.
222
00:12:34,380 --> 00:12:36,389
Alphas, report. What's going on?
223
00:12:36,390 --> 00:12:38,849
He's cornered, we've got him.
224
00:12:38,850 --> 00:12:41,403
Wait, I can't do this.
225
00:12:42,270 --> 00:12:43,547
This is the rest of my life.
226
00:12:43,548 --> 00:12:44,380
Lucas, calm down.
227
00:12:44,381 --> 00:12:46,375
No! I, I can't.
228
00:12:46,376 --> 00:12:47,811
I can't do this.
- Lucas?
229
00:12:47,812 --> 00:12:48,939
Lucas, wait.
230
00:12:48,940 --> 00:12:51,283
Lucas, just sit tight!
231
00:12:51,284 --> 00:12:52,779
Lucas?
232
00:12:52,780 --> 00:12:54,229
Target is running!
233
00:12:54,230 --> 00:12:56,094
Go, units, go!
234
00:12:56,095 --> 00:12:57,095
Stop, Lucas!
235
00:13:00,728 --> 00:13:02,988
Please, Lucas, come on.
236
00:13:02,989 --> 00:13:04,672
Stop! Lucas, stop!
237
00:13:06,904 --> 00:13:08,119
Stop, Lucas!
238
00:13:14,967 --> 00:13:17,690
Get an ambulance, Lucas is down!
239
00:13:17,691 --> 00:13:18,911
He's down!
240
00:13:26,250 --> 00:13:27,083
It's not him.
241
00:13:28,170 --> 00:13:29,129
It's not Lucas.
242
00:13:29,130 --> 00:13:30,479
Ruth, get to Ruth.
243
00:13:30,480 --> 00:13:31,503
Get to her now!
244
00:13:32,711 --> 00:13:34,811
Lucas! Stop!
245
00:13:34,812 --> 00:13:36,265
No, stop it!
246
00:13:43,498 --> 00:13:44,639
- You all right?
- Yeah.
247
00:13:44,640 --> 00:13:46,139
Harry, he's taken Ruth.
248
00:13:46,140 --> 00:13:48,205
I repeat, Ruth's gone.
249
00:14:02,340 --> 00:14:03,172
Yes.
250
00:14:03,173 --> 00:14:04,005
Simple and clean, Harry.
251
00:14:04,006 --> 00:14:05,549
A straight swap, Albany for Ruth.
252
00:14:05,550 --> 00:14:08,039
Today or you'll never find the body.
253
00:14:08,040 --> 00:14:09,340
Don't you dare hurt her.
254
00:14:12,596 --> 00:14:13,428
You've got 90 minutes.
255
00:14:13,429 --> 00:14:16,400
We both know that's not
enough time to find me.
256
00:14:30,044 --> 00:14:31,139
Harry, police found the delivery van.
257
00:14:31,140 --> 00:14:32,369
He switched vehicles.
258
00:14:32,370 --> 00:14:33,329
We're waiting on satellite,
259
00:14:33,330 --> 00:14:34,499
but it looks like his backup car
260
00:14:34,500 --> 00:14:36,029
was parked in a multi-story.
261
00:14:36,030 --> 00:14:36,862
So we've lost him.
262
00:14:36,863 --> 00:14:39,119
How does this get him closer to Albany?
263
00:14:39,120 --> 00:14:40,859
Lucas has identified one of the people
264
00:14:40,860 --> 00:14:43,743
who know where the file is, me.
265
00:14:45,947 --> 00:14:47,729
Ruth is leverage over you.
266
00:14:47,730 --> 00:14:49,109
And now he wants to trade.
267
00:14:49,110 --> 00:14:50,973
Ruth's life for Albany.
268
00:14:52,770 --> 00:14:54,029
Of course, given the nature of the file,
269
00:14:54,030 --> 00:14:56,030
there's no prospect of making that deal.
270
00:14:56,970 --> 00:14:58,559
And there are other people
271
00:14:58,560 --> 00:14:59,819
who know the location of Albany.
272
00:14:59,820 --> 00:15:03,029
We cannot allow him to
compromise them in the same way.
273
00:15:03,030 --> 00:15:05,579
I'll have to move it, make it safe.
274
00:15:05,580 --> 00:15:07,589
Harry, is that wise?
275
00:15:07,590 --> 00:15:08,849
He's got Ruth.
276
00:15:08,850 --> 00:15:10,379
You said it yourself.
277
00:15:10,380 --> 00:15:11,909
You're compromised.
278
00:15:11,910 --> 00:15:14,560
You're suggesting I would
consider making the deal?
279
00:15:15,750 --> 00:15:16,700
Well, come with me.
280
00:15:24,720 --> 00:15:26,523
What was that man's life worth?
281
00:15:27,960 --> 00:15:30,005
How much did you pay him?
282
00:15:30,006 --> 00:15:31,556
They didn't need to kill him.
283
00:15:33,960 --> 00:15:38,178
I've killed people.
284
00:15:38,179 --> 00:15:39,970
And I've saved people.
285
00:15:41,520 --> 00:15:43,109
I'm still in credit.
286
00:15:43,110 --> 00:15:44,660
So it's just a balance sheet.
287
00:15:45,870 --> 00:15:47,554
It's not you talking.
288
00:15:50,400 --> 00:15:51,363
Why, Lucas?
289
00:15:52,590 --> 00:15:54,532
What is this all for?
290
00:15:58,710 --> 00:16:00,760
What if there was one time in your life
291
00:16:02,070 --> 00:16:03,903
when everything made sense?
292
00:16:09,780 --> 00:16:11,433
What wouldn't you do to go back?
293
00:16:13,860 --> 00:16:15,569
With lies, you can
go ahead in the world,
294
00:16:15,570 --> 00:16:17,193
but you can never go back.
295
00:16:18,840 --> 00:16:20,703
Don't quote Russian proverbs at me.
296
00:16:22,620 --> 00:16:25,179
Harry won't give you Albany.
297
00:16:25,180 --> 00:16:27,671
I really hope that he does.
298
00:16:31,232 --> 00:16:33,059
Let's say you, you do get Albany.
299
00:16:33,060 --> 00:16:35,193
You, um, you sell it to the Chinese.
300
00:16:36,990 --> 00:16:38,690
What happens when someone uses it?
301
00:16:39,630 --> 00:16:40,859
You think you can live with that?
302
00:16:40,860 --> 00:16:42,494
I don't care.
303
00:16:44,940 --> 00:16:46,493
You do know what it is, don't you?
304
00:16:49,813 --> 00:16:51,100
For God's sake, Lucas,
305
00:16:51,101 --> 00:16:51,933
if you knew what it did-
306
00:16:51,934 --> 00:16:52,829
Ruth, please.
307
00:16:52,830 --> 00:16:54,735
It's a genetic weapon!
308
00:16:54,736 --> 00:16:56,309
- Be quiet.
- Okay, it can be engineered.
309
00:16:56,310 --> 00:16:58,049
- Ruth.
- Listen, listen to me.
310
00:16:58,050 --> 00:16:59,742
Listen to me, whatever
it is that you've done-
311
00:16:59,743 --> 00:17:00,592
You don't know what I've done.
312
00:17:00,593 --> 00:17:02,673
Do you? Do you know what you've done?
313
00:17:02,674 --> 00:17:04,470
Lucas, do you know it?
314
00:17:04,471 --> 00:17:07,221
I've spent half my life hiding.
315
00:17:09,479 --> 00:17:11,312
I've been so careful.
316
00:17:14,535 --> 00:17:15,479
There's only been one person
317
00:17:15,480 --> 00:17:16,980
that I worried would find out.
318
00:17:18,570 --> 00:17:20,008
It's you.
319
00:17:23,970 --> 00:17:26,609
Harry, I found the missing element.
320
00:17:26,610 --> 00:17:28,433
Dr. Maya Lahan,
321
00:17:29,910 --> 00:17:31,319
girlfriend of Michael O'Brien,
322
00:17:31,320 --> 00:17:33,929
Vaughn's most recent UK alias.
323
00:17:33,930 --> 00:17:35,399
I found that in his wallet, had a hunch,
324
00:17:35,400 --> 00:17:36,629
so I ran it through the system.
325
00:17:36,630 --> 00:17:37,739
And?
326
00:17:37,740 --> 00:17:39,509
She also went to Leeds University
327
00:17:39,510 --> 00:17:41,253
at the same time as John Bateman.
328
00:17:42,330 --> 00:17:44,553
She hasn't been to work for three days.
329
00:17:45,780 --> 00:17:46,613
Harry,
330
00:17:47,730 --> 00:17:50,283
Vaughn's murder wasn't a
professional execution.
331
00:17:51,390 --> 00:17:53,719
It was a crime of passion.
332
00:17:53,720 --> 00:17:56,369
This woman's at the center of it all.
333
00:17:56,370 --> 00:17:57,676
Find her.
334
00:18:02,411 --> 00:18:03,243
Hello?
335
00:18:03,244 --> 00:18:04,589
Hello,
Ms. Lahan, it's reception.
336
00:18:04,590 --> 00:18:05,909
We have an urgent message for you
337
00:18:05,910 --> 00:18:08,170
to call John on 077 0090 0785.
338
00:18:11,130 --> 00:18:11,963
Thank you.
339
00:18:17,850 --> 00:18:19,464
Someone's ringing back, must be her.
340
00:18:19,465 --> 00:18:20,367
Mm, mm.
341
00:18:23,220 --> 00:18:24,525
Gotcha.
342
00:18:46,290 --> 00:18:47,403
Albany's under here.
343
00:18:48,600 --> 00:18:49,469
How do you know?
344
00:18:49,470 --> 00:18:50,320
I put it there.
345
00:18:54,850 --> 00:18:56,699
If Lucas finds this place,
346
00:18:56,700 --> 00:18:58,200
I want him to think he has it.
347
00:19:08,280 --> 00:19:09,930
This one's fitted with a tracker.
348
00:19:11,310 --> 00:19:13,160
Make it look like we were never here.
349
00:19:16,800 --> 00:19:19,079
I'll hold onto this if you'd like.
350
00:19:19,080 --> 00:19:20,530
That's very helpful of you.
351
00:19:21,990 --> 00:19:22,829
I'll meet you upstairs.
352
00:19:22,830 --> 00:19:24,580
I have to brief the home secretary.
353
00:19:43,562 --> 00:19:45,312
Can you smell that?
354
00:19:46,170 --> 00:19:48,975
It's fentanyl, stun gas.
355
00:20:20,040 --> 00:20:21,540
Harry asked me to marry him.
356
00:20:25,590 --> 00:20:26,517
I said, "No."
357
00:20:28,680 --> 00:20:29,513
Why?
358
00:20:30,840 --> 00:20:32,040
You love him, don't you?
359
00:20:36,690 --> 00:20:39,269
Everything that's happened between us,
360
00:20:39,270 --> 00:20:40,113
it's too much.
361
00:20:41,820 --> 00:20:44,117
I couldn't begin to unpick it all.
362
00:20:44,118 --> 00:20:45,701
God's sake, Ruth.
363
00:20:46,860 --> 00:20:49,919
Be brave, be selfish for once.
364
00:20:49,920 --> 00:20:52,863
You're like me, you've
done enough. Say yes!
365
00:20:58,860 --> 00:20:59,999
Did you find the woman?
366
00:21:00,000 --> 00:21:01,229
Tariq found her.
367
00:21:01,230 --> 00:21:02,403
Hotel in East London.
368
00:21:03,570 --> 00:21:04,402
Is that it?
369
00:21:04,403 --> 00:21:05,999
Yes.
370
00:21:06,000 --> 00:21:08,909
Harry, I realized you hired me
371
00:21:08,910 --> 00:21:10,199
because I have neither the right
372
00:21:10,200 --> 00:21:12,400
nor the inclination to
ask tricky questions.
373
00:21:13,710 --> 00:21:14,542
But if you're about to do what
374
00:21:14,543 --> 00:21:15,840
I think you're about to do,
375
00:21:18,038 --> 00:21:19,679
you realize what it'll mean?
376
00:21:19,680 --> 00:21:21,239
There'll be no way back.
377
00:21:21,240 --> 00:21:22,799
Dimitri and Beth are in the vault.
378
00:21:22,800 --> 00:21:25,349
Wait 10 minutes for the gas to subside,
379
00:21:25,350 --> 00:21:26,189
check they're all right.
380
00:21:26,190 --> 00:21:27,899
Then all of you go to the hotel
381
00:21:27,900 --> 00:21:29,339
and prepare to take Lucas.
382
00:21:29,340 --> 00:21:31,169
Do not spook the woman.
383
00:21:31,170 --> 00:21:32,489
Be prepared for anything.
384
00:21:32,490 --> 00:21:33,540
He will come for her.
385
00:21:50,730 --> 00:21:52,139
Time's up.
386
00:21:52,140 --> 00:21:53,923
I have it. Where do you want me?
387
00:21:56,806 --> 00:21:58,259
What's the angle?
388
00:21:58,260 --> 00:21:59,560
The angle is you've won.
389
00:22:04,200 --> 00:22:06,599
All right, we'll let
this play out, shall we?
390
00:22:06,600 --> 00:22:08,369
Go to Shanbond Street, Fitzrovia.
391
00:22:08,370 --> 00:22:10,218
You've got five minutes.
392
00:22:34,594 --> 00:22:36,629
There's a green door. You see it?
393
00:22:36,630 --> 00:22:37,949
The key's inside the tire.
394
00:22:37,950 --> 00:22:39,283
Let yourself in.
395
00:22:49,851 --> 00:22:52,013
Okay, stand on the cross.
396
00:22:53,340 --> 00:22:55,743
Hang up, strip your phone battery and SIM.
397
00:22:57,240 --> 00:22:59,669
There's one on the table. I'm calling it.
398
00:22:59,670 --> 00:23:01,270
It only connects to this number.
399
00:23:14,821 --> 00:23:17,549
And now you're gonna strip.
400
00:23:17,550 --> 00:23:18,809
Put all your clothes into the bin,
401
00:23:18,810 --> 00:23:19,829
pass through scanner review,
402
00:23:19,830 --> 00:23:21,089
and then get dressed with the clothes
403
00:23:21,090 --> 00:23:22,240
that I've left for you.
404
00:23:32,760 --> 00:23:33,660
Good, you're up.
405
00:23:37,860 --> 00:23:39,213
Harry sends his apologies.
406
00:23:40,140 --> 00:23:40,973
Harry?
407
00:23:42,270 --> 00:23:43,102
Why did he?
408
00:23:43,103 --> 00:23:43,936
He's protecting you.
409
00:23:44,820 --> 00:23:47,789
Making sure you can't be
implicated in what he's doing.
410
00:23:47,790 --> 00:23:49,049
He doesn't have the same concern for me,
411
00:23:49,050 --> 00:23:49,883
it would seem.
412
00:23:51,090 --> 00:23:52,889
What is he doing?
413
00:23:52,890 --> 00:23:55,140
He's taking Albany,
he's gonna make a deal.
414
00:24:02,880 --> 00:24:04,709
Okay, Harry, you're
leaving through the big doors
415
00:24:04,710 --> 00:24:05,543
out the back.
416
00:24:06,720 --> 00:24:07,923
There's a car outside.
417
00:24:12,810 --> 00:24:13,683
Get in the car.
418
00:24:14,600 --> 00:24:18,839
The satnav is pre-programmed
with a destination. Drive fast.
419
00:24:18,840 --> 00:24:20,376
I'm watching.
420
00:24:52,274 --> 00:24:53,691
This isn't you.
421
00:24:55,369 --> 00:24:57,286
This isn't the man I know.
422
00:24:57,287 --> 00:24:59,475
I want to speak to Lucas North.
423
00:25:02,460 --> 00:25:04,215
I want to speak to Lucas.
424
00:25:04,216 --> 00:25:05,681
Who are you?
425
00:25:05,682 --> 00:25:06,846
Where is he?
426
00:25:06,847 --> 00:25:09,756
Too many lies, John.
427
00:25:09,757 --> 00:25:10,851
Where is he?
428
00:25:13,441 --> 00:25:15,082
Ruth.
429
00:25:23,490 --> 00:25:24,953
Five miles outside Dakar,
430
00:25:27,794 --> 00:25:29,627
there's a, an estuary.
431
00:25:31,980 --> 00:25:34,413
The east bank is covered
with mangrove trees.
432
00:25:36,600 --> 00:25:38,003
Soft ground.
433
00:25:41,910 --> 00:25:42,893
That's where Lucas North is.
434
00:25:45,120 --> 00:25:47,170
Harry's never going to give you Albany.
435
00:25:51,960 --> 00:25:53,819
You've always
underestimated yourself, Ruth.
436
00:25:53,820 --> 00:25:54,937
Lucas, no.
437
00:25:56,313 --> 00:25:58,702
No, please, Luke, Luke!
438
00:25:58,703 --> 00:25:59,575
Don't struggle.
439
00:25:59,576 --> 00:26:01,743
Ruth, don't struggle!
- No!
440
00:26:02,730 --> 00:26:03,563
Lucas!
441
00:26:05,198 --> 00:26:07,229
What was that? What have you done?
442
00:26:07,230 --> 00:26:09,062
Don't fight it.
443
00:26:09,063 --> 00:26:10,920
Come, don't fight it. Relax, relax.
444
00:26:10,921 --> 00:26:13,153
It's okay, just relax. Ruth.
445
00:26:13,154 --> 00:26:14,089
What have you done?
446
00:26:14,090 --> 00:26:16,381
You're all right.
447
00:26:16,382 --> 00:26:18,822
Just relax, relax, relax.
448
00:26:21,819 --> 00:26:23,481
Relax.
449
00:26:23,482 --> 00:26:25,823
Come on, lie down, lie down.
450
00:26:28,923 --> 00:26:30,065
That's all right.
451
00:26:30,066 --> 00:26:31,960
It's good, just sleep.
452
00:26:31,961 --> 00:26:35,170
Just sleep.
453
00:26:35,171 --> 00:26:36,318
Go to sleep.
454
00:27:33,868 --> 00:27:35,366
I'm here.
455
00:27:35,367 --> 00:27:37,619
Okay, Harry, there's
a bin in front of you.
456
00:27:37,620 --> 00:27:39,089
Place Albany in it,
457
00:27:39,090 --> 00:27:41,890
and then walk down the white
gum tree towards the river.
458
00:27:42,750 --> 00:27:45,785
Once I've checked it, I'll
tell you where she is.
459
00:27:45,786 --> 00:27:47,483
Don't let me down on this, Lucas.
460
00:27:56,430 --> 00:27:58,893
Keep walking, steady pace.
461
00:27:59,790 --> 00:28:01,960
Don't stop. Don't look back.
462
00:28:03,424 --> 00:28:04,577
Don't hang up.
463
00:28:09,651 --> 00:28:11,999
I'll know if this isn't real, Harry.
464
00:28:12,000 --> 00:28:14,150
The Chinese gave me
their encryption codes.
465
00:28:15,060 --> 00:28:16,743
So it better be for Ruth's sake.
466
00:28:51,330 --> 00:28:52,193
This is it.
467
00:29:02,590 --> 00:29:03,760
Harry Pearce
468
00:29:05,310 --> 00:29:06,663
giving up a state secret.
469
00:29:08,220 --> 00:29:10,293
Committing treason for just one life.
470
00:29:11,520 --> 00:29:13,409
Not just any life.
471
00:29:13,410 --> 00:29:14,999
Where is she?
472
00:29:15,000 --> 00:29:16,053
You're playing me.
473
00:29:17,250 --> 00:29:18,239
Can't you see? You've won.
474
00:29:18,240 --> 00:29:20,390
You've beaten me. Now
tell me where she is.
475
00:29:24,599 --> 00:29:25,432
Good to see you.
476
00:29:26,893 --> 00:29:28,357
I'm Harry.
477
00:29:30,153 --> 00:29:31,259
No.
478
00:29:31,260 --> 00:29:32,092
The deal was-
479
00:29:32,093 --> 00:29:33,390
I know what the deal was.
480
00:29:35,310 --> 00:29:36,710
You found Maya, haven't you?
481
00:29:39,251 --> 00:29:42,713
What? People at the hotel waiting for me?
482
00:29:44,430 --> 00:29:45,262
Come on, Harry.
483
00:29:45,263 --> 00:29:46,349
We both know you wouldn't give this to me
484
00:29:46,350 --> 00:29:48,250
unless you knew you could get it back.
485
00:29:51,420 --> 00:29:52,649
Okay, here's what's gonna happen.
486
00:29:52,650 --> 00:29:53,699
I'm gonna go to the hotel,
487
00:29:53,700 --> 00:29:54,659
and I'm gonna take Maya,
488
00:29:54,660 --> 00:29:56,819
and your team are not gonna touch me.
489
00:29:56,820 --> 00:29:59,489
Alternatively, I throw Maya in a cell,
490
00:29:59,490 --> 00:30:00,659
issue a kill order on you,
491
00:30:00,660 --> 00:30:02,073
and find Ruth myself.
492
00:30:03,180 --> 00:30:05,099
Ruth's sedated on an anesthetic drip.
493
00:30:05,100 --> 00:30:07,229
In three hours, she'll overdose.
494
00:30:07,230 --> 00:30:08,230
Her heart will stop.
495
00:30:09,785 --> 00:30:12,702
You think you can find her by then?
496
00:30:14,377 --> 00:30:16,791
I really don't wanna hurt her, Harry.
497
00:30:16,792 --> 00:30:18,542
Please don't make me.
498
00:30:19,971 --> 00:30:22,169
You leave Maya alone.
499
00:30:22,170 --> 00:30:23,420
You stand your team down.
500
00:30:24,570 --> 00:30:26,189
I walk right past them.
They don't follow me.
501
00:30:26,190 --> 00:30:28,290
They don't even talk to me. Is that clear?
502
00:30:29,190 --> 00:30:30,359
Yes.
503
00:30:30,360 --> 00:30:31,379
Once Maya and I are in the air,
504
00:30:31,380 --> 00:30:33,388
I'll tell you where Ruth is.
505
00:30:48,630 --> 00:30:50,429
Emergency outside line, Harry's codes.
506
00:30:50,430 --> 00:30:51,380
Patch it through.
507
00:30:54,876 --> 00:30:55,829
Harry.
508
00:30:55,830 --> 00:30:57,899
Lucas will be at the
hotel within 15 minutes.
509
00:30:57,900 --> 00:30:59,669
You stand down. Let him through.
510
00:30:59,670 --> 00:31:00,929
Do not touch him.
511
00:31:00,930 --> 00:31:01,829
What?
512
00:31:01,830 --> 00:31:02,999
We can take him later.
513
00:31:03,000 --> 00:31:04,799
If we do it now, Ruth dies.
514
00:31:04,800 --> 00:31:07,499
Harry, we can make him
tell us where she is.
515
00:31:07,500 --> 00:31:09,899
There's no way we'd break
him in the time we have.
516
00:31:09,900 --> 00:31:11,129
Harry, recovering Albany
517
00:31:11,130 --> 00:31:12,559
has to take priority over Ruth.
518
00:31:12,560 --> 00:31:14,249
If the Chinese get their hands on it-
519
00:31:14,250 --> 00:31:16,019
You have your orders,
you will follow them.
520
00:31:16,020 --> 00:31:17,669
If you do not, I will decommission you.
521
00:31:17,670 --> 00:31:18,599
Do you understand?
522
00:31:18,600 --> 00:31:21,355
Tariq, patch me through to Alec.
523
00:31:26,040 --> 00:31:28,623
Alec, I need you to do something for me.
524
00:31:41,946 --> 00:31:43,779
Maya, we need to go.
525
00:31:45,443 --> 00:31:46,276
Maya?
526
00:31:48,750 --> 00:31:49,583
Hey.
527
00:31:50,790 --> 00:31:53,799
Come on, we're nearly there.
528
00:31:53,800 --> 00:31:55,173
We're gonna go on a plane.
529
00:31:56,190 --> 00:31:59,369
We're gonna go anywhere
you want and do anything.
530
00:31:59,370 --> 00:32:02,313
It's just you and me.
531
00:32:04,440 --> 00:32:05,690
But we have to leave now.
532
00:32:08,324 --> 00:32:09,190
Okay.
533
00:32:32,880 --> 00:32:35,549
You should know what your
boyfriend's doing, Ms. Lahan.
534
00:32:35,550 --> 00:32:39,299
He's poisoned a woman,
his colleague, a friend,
535
00:32:39,300 --> 00:32:42,419
just so you can get away, she's dying!
536
00:32:42,420 --> 00:32:43,589
He said you poisoned someone.
537
00:32:43,590 --> 00:32:45,059
What's he talking about?
- I didn't poison anyone.
538
00:32:45,060 --> 00:32:46,409
It's what I told them. I had to take her.
539
00:32:46,410 --> 00:32:47,242
It's our only way out.
540
00:32:47,243 --> 00:32:48,719
John, you have to let her go.
541
00:32:48,720 --> 00:32:50,709
Please get in the car.
542
00:32:50,710 --> 00:32:52,019
Look, I will tell them where she is,
543
00:32:52,020 --> 00:32:53,270
but not until we're safe.
544
00:32:56,550 --> 00:32:57,500
Harry, it's done.
545
00:33:03,000 --> 00:33:04,229
Home Secretary.
546
00:33:04,230 --> 00:33:06,509
Tell me good things,
Harry, is Albany safe?
547
00:33:06,510 --> 00:33:09,089
No, Lucas has it.
548
00:33:09,090 --> 00:33:09,929
How the hell did he?
549
00:33:09,930 --> 00:33:11,533
I gave it to him.
550
00:33:26,000 --> 00:33:27,146
What are you doing?
551
00:33:27,147 --> 00:33:28,529
We're changing cars
for the last few miles
552
00:33:28,530 --> 00:33:29,362
to the airfield.
553
00:33:29,363 --> 00:33:30,540
So we're almost there.
554
00:33:31,920 --> 00:33:34,079
Then you can make that call.
555
00:33:34,080 --> 00:33:35,480
You can't let her die, John.
556
00:33:51,073 --> 00:33:52,413
15 Wamsley Road.
557
00:33:53,730 --> 00:33:54,562
Thank you.
558
00:33:54,563 --> 00:33:55,983
It's not me you have to thank.
559
00:33:59,400 --> 00:34:01,349
Walmsley Road, now.
560
00:34:01,350 --> 00:34:03,400
Call paramedics, have them meet us there.
561
00:34:07,860 --> 00:34:09,080
What's the matter?
562
00:34:11,130 --> 00:34:13,080
The guy who spoke to us at the hotel,
563
00:34:14,070 --> 00:34:15,003
his name's Alec.
564
00:34:17,040 --> 00:34:18,990
He works for a guy called Harry Pearce.
565
00:34:23,010 --> 00:34:24,160
How do you know that?
566
00:34:25,260 --> 00:34:26,789
Just before you arrived, John,
567
00:34:26,790 --> 00:34:30,430
he came to my room, asked for my help.
568
00:34:35,460 --> 00:34:36,610
What did he tell you?
569
00:34:38,745 --> 00:34:40,510
He told me everything.
570
00:34:42,300 --> 00:34:44,914
Well, I'll live, I hope.
571
00:34:44,915 --> 00:34:46,336
You're a liar, John.
572
00:34:47,250 --> 00:34:48,803
How are you doing all of this?
573
00:34:49,950 --> 00:34:51,899
This thing that you're
selling to the Chinese,
574
00:34:51,900 --> 00:34:53,069
do you even know what it does?
575
00:34:53,070 --> 00:34:54,899
- He lied.
- No, you lied!
576
00:34:54,900 --> 00:34:57,269
That's all you've ever done is lie!
577
00:34:57,270 --> 00:34:58,979
John, you're a murderer.
578
00:34:58,980 --> 00:35:01,409
He's told me how you killed
those people in Africa!
579
00:35:01,410 --> 00:35:03,329
How you killed Michael!
580
00:35:03,330 --> 00:35:04,979
And how you would've killed that woman!
581
00:35:04,980 --> 00:35:06,839
That man works for Harry Pearce.
582
00:35:06,840 --> 00:35:08,189
And Harry Pearce is the same as Vaughn.
583
00:35:08,190 --> 00:35:10,350
He uses people, he controls them.
584
00:35:10,351 --> 00:35:11,184
No!
585
00:35:13,530 --> 00:35:14,879
After he finished telling me everything,
586
00:35:14,880 --> 00:35:16,630
do you know how I knew it was true?
587
00:35:20,114 --> 00:35:23,947
'Cause for the very first
time, it made sense.
588
00:35:26,053 --> 00:35:27,509
Maya.
589
00:35:30,980 --> 00:35:31,930
We love each other.
590
00:35:33,698 --> 00:35:34,531
No.
591
00:35:39,956 --> 00:35:41,456
Look at you, John.
592
00:35:42,945 --> 00:35:47,195
Listen to yourself. You
must believe it, don't you?
593
00:35:50,759 --> 00:35:52,252
You're a liar.
594
00:35:54,277 --> 00:35:59,277
Who are you?
595
00:36:05,117 --> 00:36:07,094
They gave you a tracker.
596
00:36:08,560 --> 00:36:10,575
Maya, get down.
597
00:36:13,591 --> 00:36:15,389
Lucas, there's no way out of this!
598
00:36:15,390 --> 00:36:17,369
Lucas, let us take you in!
599
00:36:17,370 --> 00:36:18,809
Just give yourself up.
600
00:36:18,810 --> 00:36:19,979
It's all right.
601
00:36:19,980 --> 00:36:21,899
Everything's gonna be fine.
602
00:36:21,900 --> 00:36:24,359
I'm gonna fix things.
603
00:36:24,360 --> 00:36:26,163
Tariq, how long 'til back-up?
604
00:36:27,253 --> 00:36:28,589
CO19 11 minutes away.
605
00:36:28,590 --> 00:36:30,479
Air support just behind them.
606
00:36:30,480 --> 00:36:32,039
Lucas, don't do this!
607
00:36:32,040 --> 00:36:35,009
Get in the car.
608
00:36:35,010 --> 00:36:37,163
- No.
- Get it in the car!
609
00:36:39,570 --> 00:36:42,168
Lucas, don't make us open fire!
610
00:36:51,263 --> 00:36:55,553
We've got a signal.
611
00:36:58,045 --> 00:36:59,545
Maya, we did it.
612
00:37:00,770 --> 00:37:02,213
We got away. (pants) Maya?
613
00:37:08,259 --> 00:37:10,629
Maya?
614
00:37:10,630 --> 00:37:11,943
Shit, Maya, look at me.
615
00:37:12,780 --> 00:37:14,853
Keep your hand there. Press down hard!
616
00:37:16,590 --> 00:37:17,523
Oh, shit.
617
00:37:18,390 --> 00:37:19,972
Maya, stay with me. Look at me!
618
00:37:19,973 --> 00:37:21,659
There's gonna be people at the airfield
619
00:37:21,660 --> 00:37:23,249
that can help us, okay?
620
00:37:23,250 --> 00:37:25,159
You're gonna be fine.
621
00:37:25,160 --> 00:37:26,160
Mayas, Maya!
622
00:37:33,160 --> 00:37:33,993
Maya.
623
00:37:35,286 --> 00:37:37,146
Come on, come on, breathe.
624
00:37:39,230 --> 00:37:40,953
We're so close.
625
00:37:47,555 --> 00:37:48,388
Maya.
626
00:37:56,362 --> 00:37:57,779
Breathe in, Maya.
627
00:38:05,267 --> 00:38:07,023
Betrayal is a cancer
628
00:38:07,024 --> 00:38:09,114
that will need your soul.
629
00:38:09,115 --> 00:38:10,441
I love you, Maya.
630
00:38:10,442 --> 00:38:11,868
Betrayal, betrayal.
631
00:38:14,438 --> 00:38:16,609
Too many lies, John.
632
00:38:16,610 --> 00:38:18,268
You're a liar, John, liar.
633
00:38:18,269 --> 00:38:20,225
Eight years ambushing.
634
00:38:20,226 --> 00:38:21,974
Betrayal is a cancer
635
00:38:21,975 --> 00:38:23,962
that will eat your soul.
636
00:38:40,568 --> 00:38:41,401
Ruth!
637
00:38:46,296 --> 00:38:47,296
She's alive.
638
00:38:51,155 --> 00:38:51,988
Yeah.
639
00:38:54,778 --> 00:38:55,611
Mm.
640
00:39:12,690 --> 00:39:14,190
Harry, we found the tracker.
641
00:39:15,750 --> 00:39:17,729
Maya Lahan's dead.
642
00:39:17,730 --> 00:39:18,563
And Lucas?
643
00:39:19,770 --> 00:39:22,203
He's gone. We've lost Albany.
644
00:39:42,630 --> 00:39:44,733
Mr. North, where's your friend?
645
00:39:46,830 --> 00:39:48,650
She's not coming.
646
00:39:58,721 --> 00:40:00,304
What's happening?
647
00:40:02,698 --> 00:40:04,123
Where's Lucas?
648
00:40:04,124 --> 00:40:05,689
We don't know.
649
00:40:09,227 --> 00:40:10,577
Thanks for coming for me.
650
00:40:14,038 --> 00:40:16,514
Hope you didn't pay too high a price.
651
00:40:41,472 --> 00:40:42,479
I've got something from air traffic.
652
00:40:42,480 --> 00:40:43,829
An identified helicopter flew out
653
00:40:43,830 --> 00:40:46,109
of a private airfield in Essex last night,
654
00:40:46,110 --> 00:40:47,159
probably heading for another airfield
655
00:40:47,160 --> 00:40:48,659
in the Channel Islands
to change to a plane.
656
00:40:48,660 --> 00:40:49,660
Had to have been it.
657
00:40:51,360 --> 00:40:52,883
Right, well, he's gone, isn't he?
658
00:41:02,340 --> 00:41:04,829
I can't believe you
just gave Albany to Lucas.
659
00:41:04,830 --> 00:41:06,209
He was going to kill you.
660
00:41:06,210 --> 00:41:09,110
But to trade away something
like Albany just to save me?
661
00:41:10,410 --> 00:41:11,879
It's not the Harry I know.
662
00:41:11,880 --> 00:41:13,379
And the Lucas you and I both know
663
00:41:13,380 --> 00:41:14,369
wouldn't have kidnapped you
664
00:41:14,370 --> 00:41:16,072
or threatened to kill you, but he did.
665
00:41:16,073 --> 00:41:17,609
But all the others who've given up
666
00:41:17,610 --> 00:41:20,073
their lives, their sacrifice.
667
00:41:21,180 --> 00:41:22,653
I'm not worth more than them.
668
00:41:24,570 --> 00:41:25,670
It was my turn, Harry.
669
00:41:27,890 --> 00:41:29,519
At that moment
670
00:41:29,520 --> 00:41:31,270
when you decided to make that deal,
671
00:41:32,370 --> 00:41:34,743
it was unfair of you to love me.
672
00:41:35,760 --> 00:41:37,499
We're getting a live video stream.
673
00:41:37,500 --> 00:41:39,203
Lucas's access codes.
674
00:42:03,387 --> 00:42:07,803
Oh no.
675
00:42:15,750 --> 00:42:17,300
I'm at London Bridge Station.
676
00:42:18,570 --> 00:42:20,189
So a lot of people will die.
677
00:42:20,190 --> 00:42:21,989
You would never do that.
678
00:42:21,990 --> 00:42:23,890
Well, I've done it before, remember?
679
00:42:25,350 --> 00:42:26,569
What do you want?
680
00:42:26,570 --> 00:42:28,996
I want you, Harry.
681
00:42:28,997 --> 00:42:30,414
Come and meet me.
682
00:42:31,590 --> 00:42:32,793
Just the two of us.
683
00:42:34,350 --> 00:42:36,843
Top of the Enver Tower,
Farringdon, 20 minutes.
684
00:42:38,490 --> 00:42:39,989
Oh yeah.
685
00:42:39,990 --> 00:42:41,249
And before you send the cavalry,
686
00:42:41,250 --> 00:42:43,109
you should know that this bomb
687
00:42:43,110 --> 00:42:44,763
is on a looped countdown.
688
00:42:45,900 --> 00:42:46,979
I have to send a code
689
00:42:46,980 --> 00:42:49,893
every three minutes to reset it.
690
00:42:51,360 --> 00:42:54,333
So if I see anything I don't like,
691
00:42:55,507 --> 00:42:56,657
if you try to shoot me,
692
00:42:58,160 --> 00:42:59,910
if you try to evacuate the station,
693
00:43:01,470 --> 00:43:03,513
the bomb detonates by default.
694
00:43:04,470 --> 00:43:06,007
Where's Albany?
695
00:43:06,008 --> 00:43:07,509
Oh, it's long gone, Harry.
696
00:43:07,510 --> 00:43:08,660
Gave it to the Chinese.
697
00:43:10,110 --> 00:43:12,010
How do you think I got the explosives?
698
00:43:22,921 --> 00:43:25,139
This is about Maya.
699
00:43:25,140 --> 00:43:27,281
He blames you, Harry.
700
00:43:27,282 --> 00:43:28,409
He'll kill you.
701
00:43:28,410 --> 00:43:29,819
I'd rather think so too.
702
00:43:29,820 --> 00:43:30,809
You can't go.
703
00:43:30,810 --> 00:43:32,579
We have 20 minutes, I'm going.
704
00:43:32,580 --> 00:43:33,419
Don't follow me.
705
00:43:33,420 --> 00:43:34,529
There has to be another way.
706
00:43:34,530 --> 00:43:36,029
Find the bomb.
707
00:43:36,030 --> 00:43:38,009
Make it safe. That's the other way.
708
00:43:38,010 --> 00:43:39,129
Harry!
709
00:43:41,850 --> 00:43:42,683
It's my turn.
710
00:43:48,780 --> 00:43:50,669
We can shadow him. We'll stay low.
711
00:43:50,670 --> 00:43:51,659
Lucas won't see us.
712
00:43:51,660 --> 00:43:52,493
No!
713
00:43:54,870 --> 00:43:57,573
You heard him. He's on his own.
714
00:44:00,570 --> 00:44:01,829
Okay, we can't evac the station,
715
00:44:01,830 --> 00:44:03,569
but we can find and diffuse the bomb.
716
00:44:03,570 --> 00:44:05,320
Tariq, find out which room it's in.
717
00:44:12,540 --> 00:44:13,409
Hi, this is Catherine.
718
00:44:13,410 --> 00:44:15,423
Leave a message, and I'll get back to you.
719
00:44:16,256 --> 00:44:17,530
Hi, Catherine, it's Dad.
720
00:44:18,420 --> 00:44:20,193
I, um, suppose you're at work.
721
00:44:21,120 --> 00:44:22,769
Just wanted to say that, um,
722
00:44:22,770 --> 00:44:24,149
well, I'm just checking in really.
723
00:44:24,150 --> 00:44:26,099
And uh,
724
00:44:26,100 --> 00:44:28,379
would be nice to have dinner soon.
725
00:44:28,380 --> 00:44:29,430
You and your brother.
726
00:44:30,630 --> 00:44:32,879
Unfortunately, I don't have a
number for him at the moment.
727
00:44:32,880 --> 00:44:35,729
But, um, you could say hello for me
728
00:44:35,730 --> 00:44:38,883
and well, I, I know
you'll look out for him.
729
00:44:40,950 --> 00:44:41,853
So, uh,
730
00:44:43,590 --> 00:44:45,509
well, I hope to see you soon.
731
00:44:45,510 --> 00:44:48,986
Okay, bye.
732
00:44:54,600 --> 00:44:56,099
Bomb's in a storage
room on the west side
733
00:44:56,100 --> 00:44:59,159
of London Bridge, next to Exit Seven.
734
00:44:59,160 --> 00:45:00,149
Inform the bomb squad.
735
00:45:00,150 --> 00:45:01,379
Tell 'em not to raise the alarm.
736
00:45:01,380 --> 00:45:02,480
We'll meet them there.
737
00:45:47,040 --> 00:45:47,873
Why here?
738
00:45:50,250 --> 00:45:53,159
Someone I used to
know lived here, Harry,
739
00:45:53,160 --> 00:45:53,993
long time ago.
740
00:45:56,610 --> 00:45:57,443
Lucas North.
741
00:46:00,930 --> 00:46:03,629
Besides, I wanted us to be alone for this.
742
00:46:03,630 --> 00:46:04,953
This being my death?
743
00:46:07,650 --> 00:46:08,950
Maya didn't need to die.
744
00:46:10,500 --> 00:46:11,669
You could have stopped it.
745
00:46:11,670 --> 00:46:13,199
Yes, I could have.
746
00:46:13,200 --> 00:46:14,519
So why didn't you?
747
00:46:14,520 --> 00:46:16,670
Regnum Defende, Lucas?
Whatever the cost.
748
00:46:18,930 --> 00:46:20,759
I'm sorry she died,
749
00:46:20,760 --> 00:46:22,060
but I'd do the same again.
750
00:46:25,170 --> 00:46:26,003
I loved her.
751
00:46:28,050 --> 00:46:29,699
All this was for her.
752
00:46:29,700 --> 00:46:31,679
Some of the worst things
are done in the name of love.
753
00:46:31,680 --> 00:46:34,246
I understand that too, don't forget.
754
00:46:34,247 --> 00:46:39,247
Fake!
755
00:46:39,720 --> 00:46:42,149
It's been almost three minutes.
756
00:46:42,150 --> 00:46:44,009
No one else need die except me.
757
00:46:44,010 --> 00:46:45,460
The bomb's not real, Harry.
758
00:46:47,040 --> 00:46:49,139
But hey, did its job.
759
00:46:49,140 --> 00:46:50,140
It brought you here.
760
00:46:51,570 --> 00:46:52,593
Now we're the same.
761
00:46:54,420 --> 00:46:57,689
You gave me Albany, I
gave it to the Chinese.
762
00:46:57,690 --> 00:46:58,940
Now you're a traitor too.
763
00:47:00,120 --> 00:47:02,339
You didn't give them anything.
764
00:47:02,340 --> 00:47:04,040
Albany doesn't work, it never did.
765
00:47:05,280 --> 00:47:06,112
What?
766
00:47:06,113 --> 00:47:07,829
The project never got past
767
00:47:07,830 --> 00:47:09,483
the primary research stage.
768
00:47:10,620 --> 00:47:12,423
The Russians got wind of it.
769
00:47:13,770 --> 00:47:15,839
They realized its potential.
770
00:47:15,840 --> 00:47:16,773
They were scared.
771
00:47:17,790 --> 00:47:19,173
It worked as a deterrent,
772
00:47:20,430 --> 00:47:22,738
but it was never real, Lucas.
773
00:47:26,160 --> 00:47:27,333
So it's for nothing.
774
00:47:30,420 --> 00:47:32,493
She, she died for nothing.
775
00:47:34,440 --> 00:47:36,663
What happened in Dakar, the bomb?
776
00:47:37,740 --> 00:47:38,729
If you knew what you were doing,
777
00:47:38,730 --> 00:47:39,730
how could you do it?
778
00:47:42,196 --> 00:47:43,029
Vaughn gave me the chance to be someone
779
00:47:46,860 --> 00:47:48,153
to do something!
780
00:47:49,170 --> 00:47:50,493
Wish you'd met me first.
781
00:47:54,690 --> 00:47:56,039
So do I.
782
00:47:56,040 --> 00:47:58,289
I can still help you, Lucas.
783
00:47:58,290 --> 00:48:00,440
Whatever you've done,
the service owes you.
784
00:48:02,118 --> 00:48:03,868
I can't go back to prison, Harry.
785
00:48:07,650 --> 00:48:09,250
I'll die there. You know I will.
786
00:48:11,130 --> 00:48:14,249
And you'll sit in your
office, and drink whiskey,
787
00:48:14,250 --> 00:48:15,650
and feel sorry for yourself.
788
00:48:16,650 --> 00:48:18,850
And you'll tell people
what you told me once
789
00:48:21,367 --> 00:48:24,490
that this job, what we do is a machine.
790
00:48:25,350 --> 00:48:26,909
Good people go in, they get chewed up,
791
00:48:26,910 --> 00:48:28,113
they get spat out.
792
00:48:29,190 --> 00:48:30,790
That's how you make sense of it.
793
00:48:33,240 --> 00:48:34,890
The service didn't do this to me.
794
00:48:36,960 --> 00:48:39,213
I was bad before I went in.
795
00:48:42,360 --> 00:48:43,413
Turn around, please.
796
00:48:44,250 --> 00:48:45,082
Lucas.
797
00:48:45,083 --> 00:48:46,289
Don't call me that.
798
00:48:46,290 --> 00:48:47,122
Turn around!
799
00:48:47,123 --> 00:48:48,929
Well, what should I call you?
800
00:48:48,930 --> 00:48:50,081
Who are you?
801
00:48:50,082 --> 00:48:51,737
Are you John, the murderer?
802
00:48:51,738 --> 00:48:52,979
Or are you Lucas?
803
00:48:52,980 --> 00:48:54,269
The man who gave up so many years
804
00:48:54,270 --> 00:48:57,453
to help so many people,
saved so many lives?
805
00:48:58,800 --> 00:49:00,081
Who are you?
806
00:49:02,100 --> 00:49:02,933
I'm nothing.
807
00:49:07,620 --> 00:49:09,563
If you're going to
shoot me, shoot me now.
808
00:49:10,980 --> 00:49:11,857
Shoot me now.
809
00:49:32,479 --> 00:49:34,473
♪ Oh ah ♪
810
00:49:34,474 --> 00:49:42,105
♪ Ah ♪
811
00:49:46,022 --> 00:49:48,367
♪ Ah ♪
812
00:49:48,368 --> 00:49:51,180
♪ Ah ah ♪
813
00:49:51,181 --> 00:49:53,180
♪ Ah ♪
814
00:49:53,181 --> 00:49:55,922
♪ Ah ah ♪
815
00:50:03,468 --> 00:50:08,468
♪ Oh ♪
816
00:50:09,019 --> 00:50:10,769
♪ Oh ♪
817
00:50:24,017 --> 00:50:27,209
Home Secretary, have
you spoken to the Chinese?
818
00:50:27,210 --> 00:50:28,559
Well, it took them about half a day
819
00:50:28,560 --> 00:50:30,029
to realize the file was worthless,
820
00:50:30,030 --> 00:50:31,559
but that makes them look rather stupid.
821
00:50:31,560 --> 00:50:33,539
So we proposed a partnership.
822
00:50:33,540 --> 00:50:34,382
They're going to leak to the world
823
00:50:34,383 --> 00:50:35,699
that they took it from us,
824
00:50:35,700 --> 00:50:36,903
and that it works.
825
00:50:38,610 --> 00:50:39,689
Bit of a blow to towards ego
826
00:50:39,690 --> 00:50:41,069
to realize that what's
been kept in the dark
827
00:50:41,070 --> 00:50:42,329
about Albany being a fake,
828
00:50:42,330 --> 00:50:45,813
but I think we stage-managed
the fallout fairly well.
829
00:50:47,994 --> 00:50:50,609
Look, Harry,
830
00:50:50,610 --> 00:50:52,439
I have some bad news.
831
00:50:52,440 --> 00:50:53,609
I'm sorry to heap it on,
832
00:50:53,610 --> 00:50:56,093
especially after this business
with your section chief.
833
00:50:57,120 --> 00:50:58,773
But the buzzards are circling.
834
00:50:59,700 --> 00:51:01,799
Fake or not, Albany was a state secret,
835
00:51:01,800 --> 00:51:03,033
and you gave it away.
836
00:51:04,410 --> 00:51:06,479
There's going to be a full inquiry
837
00:51:06,480 --> 00:51:08,553
and not just into this sorry affair,
838
00:51:10,050 --> 00:51:12,753
into you, Harry, your whole career.
839
00:51:14,340 --> 00:51:15,899
You're the spy they want to kick back out
840
00:51:15,900 --> 00:51:17,200
into the cold, I'm afraid.
841
00:51:20,070 --> 00:51:21,839
Now I'll be in there, batting for you,
842
00:51:21,840 --> 00:51:24,449
but I can't see this ending well.
843
00:51:24,450 --> 00:51:27,807
I'd start preparing for life after MI5.
844
00:51:31,590 --> 00:51:32,823
I'm truly sorry.
845
00:51:35,040 --> 00:51:35,873
Good night.
56666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.