All language subtitles for Spooks.S09E07.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,270 --> 00:00:16,203 So what's up? 2 00:00:17,040 --> 00:00:20,549 In 1995, the UK embassy in Dakar was bombed. 3 00:00:20,550 --> 00:00:21,383 You remember it? 4 00:00:22,470 --> 00:00:27,449 Yeah, I do. Actually, I was there when it happened. 5 00:00:27,450 --> 00:00:29,360 - In Dakar? - Mm-hmm. 6 00:00:29,361 --> 00:00:33,989 It was the year before I joined. I was finding myself. 7 00:00:33,990 --> 00:00:37,109 Isn't India usually the choice for that sort of thing? 8 00:00:37,110 --> 00:00:39,003 Not if you're a rally enthusiast. 9 00:00:40,470 --> 00:00:42,899 The bombing was blamed on a nascent AQ cell, 10 00:00:42,900 --> 00:00:45,059 but there was never any claim. 11 00:00:45,060 --> 00:00:47,459 There were also rumors of Egyptian involvement. 12 00:00:47,460 --> 00:00:50,249 Why would the Egyptians wanna bomb a British embassy? 13 00:00:50,250 --> 00:00:53,249 Theory was they wanted to expedite western involvement 14 00:00:53,250 --> 00:00:54,550 in the war against terror. 15 00:00:55,470 --> 00:00:58,559 It's far fetched, but 17 people died on that day. 16 00:00:58,560 --> 00:01:00,689 Five of them were British nationals. 17 00:01:00,690 --> 00:01:03,029 It's a can of worms I would take great pleasure 18 00:01:03,030 --> 00:01:06,269 in reopening. - So why are we meeting here? 19 00:01:06,270 --> 00:01:08,189 I believe it's called old school. 20 00:01:08,190 --> 00:01:09,629 Is your source reliable? 21 00:01:09,630 --> 00:01:10,919 His information's usually good, 22 00:01:10,920 --> 00:01:13,020 but I'd recommend an extremely long spoon. 23 00:01:25,830 --> 00:01:28,076 Harry Pearce, how are you, old boy? 24 00:01:28,077 --> 00:01:30,539 Old boy? That's a little outmoded. 25 00:01:30,540 --> 00:01:32,579 Who's this serious looking fella? 26 00:01:32,580 --> 00:01:34,180 Lucas North, my section chief. 27 00:01:37,560 --> 00:01:40,979 I wasn't expecting company, but the more the merrier. 28 00:01:40,980 --> 00:01:44,009 What's the nature of your information on the Dakar bomb? 29 00:01:44,010 --> 00:01:48,243 Everything. How, why, and most importantly, who. 30 00:01:49,290 --> 00:01:52,259 - In return for? - Well, rather vulgarly, 31 00:01:52,260 --> 00:01:55,803 this is a fundraising venture, so half a million. 32 00:01:56,670 --> 00:01:58,120 That's not going to happen. 33 00:01:59,130 --> 00:02:00,869 I can live with that if you can. 34 00:02:00,870 --> 00:02:02,879 Give me something for leverage. 35 00:02:02,880 --> 00:02:04,919 You've been looking too far afield. 36 00:02:04,920 --> 00:02:06,119 What does that mean? 37 00:02:06,120 --> 00:02:08,459 That means that your bombers were British. 38 00:02:08,460 --> 00:02:11,819 British? That's impossible. It's been 15 years. 39 00:02:11,820 --> 00:02:14,223 We'd have heard something. Working for who? 40 00:02:15,810 --> 00:02:17,609 You go and talk to Daddy. 41 00:02:17,610 --> 00:02:20,729 There's no rush, except a week from now the price goes up. 42 00:02:20,730 --> 00:02:24,303 750 and so on and so forth. Well, doodle pick. 43 00:02:28,230 --> 00:02:29,816 What now? 44 00:02:29,817 --> 00:02:32,909 Now I go to the home secretary with a begging bowl. 45 00:02:32,910 --> 00:02:35,459 Although given the great efficiency drive, 46 00:02:35,460 --> 00:02:36,629 half a million pounds 47 00:02:36,630 --> 00:02:40,169 to expose a national disgrace might be a hard sell. 48 00:02:40,170 --> 00:02:41,429 I'll check out the Dakar file, 49 00:02:41,430 --> 00:02:42,959 see if there's anything we've overlooked. 50 00:02:42,960 --> 00:02:45,299 No, I don't want you tied up with that. 51 00:02:45,300 --> 00:02:46,350 I'll give it to Beth. 52 00:02:51,202 --> 00:02:52,853 I'll catch you up. 53 00:02:57,528 --> 00:02:59,544 What the hell are you playing at? 54 00:02:59,545 --> 00:03:01,919 I did tell you I was well connected. 55 00:03:01,920 --> 00:03:03,029 To Harry Pearce? 56 00:03:03,030 --> 00:03:05,249 I'm just trying to refocus your mind. 57 00:03:05,250 --> 00:03:08,129 Listen, if Harry starts digging into Dakar, 58 00:03:08,130 --> 00:03:10,080 life gets more difficult for all of us. 59 00:03:11,100 --> 00:03:12,779 I might even decide it makes sense to come clean. 60 00:03:12,780 --> 00:03:14,549 And then where's your leverage? 61 00:03:14,550 --> 00:03:16,482 Last I heard she was staying with you. 62 00:03:16,483 --> 00:03:19,233 Leave Maya out of this. 63 00:05:04,307 --> 00:05:06,089 - Wanted to see me? - Yes. 64 00:05:06,090 --> 00:05:09,419 This came for you by the Greek embassy. 65 00:05:09,420 --> 00:05:12,419 We set up a forwarding address under your alias. 66 00:05:12,420 --> 00:05:15,423 Standard procedure after an extraction. 67 00:05:16,350 --> 00:05:19,713 It's about the house you owned with George. 68 00:05:24,390 --> 00:05:27,149 His family need to sell it and, um, 69 00:05:27,150 --> 00:05:28,953 th-they, uh, want your permission. 70 00:05:32,340 --> 00:05:34,083 There's a letter in there too. 71 00:05:53,937 --> 00:05:55,216 I'm sorry, Ruth. This must be- 72 00:05:55,217 --> 00:06:00,217 It's fine. 73 00:06:01,667 --> 00:06:03,417 I'll take care of it. 74 00:06:08,950 --> 00:06:11,219 Ruth, you busy? I've got a walk-in downstairs. 75 00:06:11,220 --> 00:06:13,589 Says he's got some information. 76 00:06:13,590 --> 00:06:15,269 Since when do we deal with walk-ins? 77 00:06:15,270 --> 00:06:16,102 He's not a civilian. 78 00:06:16,103 --> 00:06:18,616 He's the RIPA authorizing officer of the New Cross Council. 79 00:06:18,617 --> 00:06:23,617 He's a council snooper. All right, you do the paperwork. 80 00:06:28,530 --> 00:06:30,719 Keith Deery, New Cross Borough Council 81 00:06:30,720 --> 00:06:33,449 - Theresa Ramsey. - If you say so. 82 00:06:33,450 --> 00:06:35,039 Well, I'm sure you don't go giving out 83 00:06:35,040 --> 00:06:36,659 your real names, do you? 84 00:06:36,660 --> 00:06:40,079 But then, maybe I didn't give you my real name either. 85 00:06:40,080 --> 00:06:41,369 But I did, obviously. 86 00:06:41,370 --> 00:06:43,799 I'm told you have some information for us. 87 00:06:43,800 --> 00:06:46,019 Right, well, I-I-I-I dunno what they told you, 88 00:06:46,020 --> 00:06:48,179 but, uh, I'm an RIPA officer. 89 00:06:48,180 --> 00:06:49,259 That's the Regulation- 90 00:06:49,260 --> 00:06:51,359 Investigatory Powers Act. Yes, I know. 91 00:06:51,360 --> 00:06:52,679 Yeah, you probably don't approve, 92 00:06:52,680 --> 00:06:55,349 but I can assure you that I don't authorize the, the use 93 00:06:55,350 --> 00:06:56,579 of covert techniques lightly. 94 00:06:56,580 --> 00:06:58,319 - Mr. Deery. - Yep. Yes, yes. 95 00:06:58,320 --> 00:07:01,259 This morning I had calls to survey a young woman 96 00:07:01,260 --> 00:07:02,560 who was of interest to us. 97 00:07:05,790 --> 00:07:07,709 Why was she of interest to you? 98 00:07:07,710 --> 00:07:09,896 Well, we'd had reports that she was allowing her dog 99 00:07:09,897 --> 00:07:12,839 to, to, to foul public areas. 100 00:07:12,840 --> 00:07:15,029 Oh, dog mess is actually a serious public health issue. 101 00:07:15,030 --> 00:07:16,259 Mm, I'm sure. 102 00:07:16,260 --> 00:07:18,239 Well, anyway, during the course of this surveillance, 103 00:07:18,240 --> 00:07:19,139 something odd happened. 104 00:07:19,140 --> 00:07:21,569 This woman took the envelope from her handbag, 105 00:07:21,570 --> 00:07:23,369 placed it inside a newspaper, 106 00:07:23,370 --> 00:07:25,670 put the newspaper on a bench, and walked away. 107 00:07:27,510 --> 00:07:29,423 Well, it's quite obviously a dead drop. 108 00:07:30,443 --> 00:07:33,119 - A dead drop? - A message left by one agent 109 00:07:33,120 --> 00:07:34,679 to be secretly retrieved by another. 110 00:07:34,680 --> 00:07:36,962 That's a dead drop, isn't it? - Yes. Yes, it is. 111 00:07:36,963 --> 00:07:40,889 So I took it upon myself to intercept this communique. 112 00:07:40,890 --> 00:07:43,180 And what do you think it said? 113 00:07:43,181 --> 00:07:44,733 - What? - Nothing. 114 00:07:45,720 --> 00:07:48,509 - Nothing? - Yeah, the note was blank. 115 00:07:48,510 --> 00:07:50,399 Well, at least it appeared to be blank. 116 00:07:50,400 --> 00:07:51,479 Obviously my first thought 117 00:07:51,480 --> 00:07:53,519 that it was some sort of invisible writing technique, 118 00:07:53,520 --> 00:07:54,539 you know, lemon juice and so forth. 119 00:07:54,540 --> 00:07:56,819 So I decided to apply some heat to the note 120 00:07:56,820 --> 00:07:59,420 and hope that it actually might reveal a, a message. 121 00:08:00,960 --> 00:08:02,433 - Did it? - It did. 122 00:08:03,270 --> 00:08:05,549 Less fortunately, it appeared that the note was, uh, 123 00:08:05,550 --> 00:08:08,883 was made of some unusually flammable material. 124 00:08:10,620 --> 00:08:14,069 But I-I-I think you can see that there are, oops, 125 00:08:14,070 --> 00:08:18,209 one or two words that are clearly visible, jet and Archon. 126 00:08:18,210 --> 00:08:20,853 I wonder if that's some sort of military reference. 127 00:08:26,947 --> 00:08:28,457 Jet Archon. 128 00:08:34,350 --> 00:08:36,299 I ran a background check on our walk-in, 129 00:08:36,300 --> 00:08:38,253 it's interesting to say the least. 130 00:08:39,510 --> 00:08:43,829 Keith Deery first applied to MI5 in 2002. 131 00:08:43,830 --> 00:08:45,929 Promising scores on the initial round, 132 00:08:45,930 --> 00:08:47,099 but at the time he applied, 133 00:08:47,100 --> 00:08:49,139 he'd recently suffered a bereavement. 134 00:08:49,140 --> 00:08:50,489 His wife had died. 135 00:08:50,490 --> 00:08:51,809 His application was rejected 136 00:08:51,810 --> 00:08:54,569 on the grounds that he was psychologically unfit. 137 00:08:54,570 --> 00:08:55,823 He didn't tell me any of this. 138 00:08:56,820 --> 00:09:00,149 Reapplied 2006, 7 and 8, 139 00:09:00,150 --> 00:09:02,849 all applications turned down on the same grounds. 140 00:09:02,850 --> 00:09:05,429 He's got a history of clinical depression. 141 00:09:05,430 --> 00:09:06,899 And check this out. 142 00:09:06,900 --> 00:09:09,089 He was admitted to hospital March last year. 143 00:09:09,090 --> 00:09:10,713 Suspected suicide attempt. 144 00:09:11,580 --> 00:09:14,280 That's what we in the trade call an unreliable source. 145 00:09:15,210 --> 00:09:18,239 - Well, he did lose his wife. - Eight years ago. 146 00:09:18,240 --> 00:09:20,009 What's the time limit on grief? 147 00:09:20,010 --> 00:09:22,113 Well, for normal people. Not for us. 148 00:09:45,360 --> 00:09:46,833 You calling my bluff then? 149 00:09:48,510 --> 00:09:50,493 To what bluff do you refer? 150 00:09:51,840 --> 00:09:54,629 Sorry, I thought you were someone else. 151 00:09:54,630 --> 00:09:58,529 I see. But perhaps your question applies equally to us. 152 00:09:58,530 --> 00:10:03,119 Perhaps you are bluffing all sides in this arrangement. 153 00:10:03,120 --> 00:10:05,220 Your English is really coming on, Yimou. 154 00:10:10,560 --> 00:10:14,279 I'm not in a mood for your jokes, Mr. Edwards. 155 00:10:14,280 --> 00:10:15,303 Where is Albany? 156 00:10:16,230 --> 00:10:18,509 We're close. It's just a matter of time. 157 00:10:18,510 --> 00:10:20,369 You've had time. 158 00:10:20,370 --> 00:10:23,253 If you can't deliver it, we'll find someone who can. 159 00:10:24,270 --> 00:10:25,913 Now you're the one who's bluffing. 160 00:10:26,970 --> 00:10:30,273 It's my business to know every piece on the chess board. 161 00:10:31,380 --> 00:10:35,463 The woman's a great beauty. Hard for any man to resist her. 162 00:10:37,080 --> 00:10:40,053 Bring us Albany, bring it today, 163 00:10:41,010 --> 00:10:43,630 or I'll have my colleague here rape her 164 00:10:44,520 --> 00:10:45,933 and cut off her head. 165 00:10:55,020 --> 00:10:56,969 Some new information has come to light 166 00:10:56,970 --> 00:10:58,863 on the Dakar bombing in '95. 167 00:11:00,180 --> 00:11:02,510 I want you to collate everything we have on it. 168 00:11:02,511 --> 00:11:04,049 - I'll look into it. - Yes. No. 169 00:11:04,050 --> 00:11:06,933 Just collate the information and give it to Beth. 170 00:11:08,130 --> 00:11:10,139 Don't you need an analyst on this? 171 00:11:10,140 --> 00:11:13,049 Ruth, our personal history 172 00:11:13,050 --> 00:11:15,656 does not mean you can question everything I ask you to do. 173 00:11:15,657 --> 00:11:17,849 No, but it doesn't mean you can freeze me out either. 174 00:11:17,850 --> 00:11:19,559 You conducted unauthorized surveillance 175 00:11:19,560 --> 00:11:20,392 on a fellow officer. 176 00:11:20,393 --> 00:11:22,589 Now forgive me if I suffer a slight loss of confidence 177 00:11:22,590 --> 00:11:24,989 in your judgment. - What I did was unethical, 178 00:11:24,990 --> 00:11:27,090 but it doesn't mean I'm wrong about Lucas. 179 00:11:32,490 --> 00:11:33,626 I didn't say you were. 180 00:11:33,627 --> 00:11:35,813 - But it's business as usual. - Ruth. 181 00:11:37,060 --> 00:11:39,179 Look, neither of us are what you would call 182 00:11:39,180 --> 00:11:41,339 emotionally forthright. 183 00:11:41,340 --> 00:11:45,873 But this morning when I saw how you reacted to that letter, 184 00:11:46,770 --> 00:11:48,603 a lot of things suddenly made sense. 185 00:11:51,450 --> 00:11:53,350 I think you still blame me for George. 186 00:11:59,520 --> 00:12:00,870 For not protecting the boy. 187 00:12:04,073 --> 00:12:07,109 I think you believe that had it come to a choice, 188 00:12:07,110 --> 00:12:08,583 I would've let you die too. 189 00:12:14,070 --> 00:12:16,289 I don't see what this has to do with Lucas. 190 00:12:16,290 --> 00:12:17,789 Maybe you feel I'm protecting him 191 00:12:17,790 --> 00:12:21,651 in a way I failed to protect you 192 00:12:21,652 --> 00:12:26,652 And maybe that is making you overzealous. 193 00:12:27,690 --> 00:12:29,253 I'll deal with Lucas, Ruth. 194 00:12:35,010 --> 00:12:36,510 For the record, it's not true. 195 00:12:37,832 --> 00:12:40,323 I'd do the same for you a thousand times over. 196 00:12:41,855 --> 00:12:46,855 And you'd be wrong. 197 00:12:51,894 --> 00:12:53,144 Get in the car! 198 00:13:26,083 --> 00:13:26,915 I could never believe 199 00:13:26,916 --> 00:13:28,880 that Lucas would betray his own country. 200 00:13:30,120 --> 00:13:31,470 No one's suggesting that. 201 00:13:32,420 --> 00:13:35,123 But if Lucas is in trouble, we need to be ready to help. 202 00:13:35,970 --> 00:13:37,893 Find out why he was in Dakar, Beth. 203 00:13:44,498 --> 00:13:45,689 I'm busy. 204 00:13:45,690 --> 00:13:48,278 I need to talk to you. Will you get in the car? 205 00:13:48,279 --> 00:13:50,279 I don't think that's a good idea. 206 00:13:50,280 --> 00:13:54,989 There are things you need to know about me, about John. 207 00:13:54,990 --> 00:13:57,059 - What things, Michael? - Oh, come on. 208 00:13:57,060 --> 00:13:59,543 You really don't have any questions about what we do. 209 00:14:00,450 --> 00:14:02,729 What (indistinct) you not to ask? 210 00:14:02,730 --> 00:14:05,253 Please. Just give me a moment. 211 00:14:18,360 --> 00:14:20,129 Look, I know that I've hurt you, Michael, 212 00:14:20,130 --> 00:14:23,399 and I am so sorry, I am, but I have made my choice. 213 00:14:23,400 --> 00:14:27,003 Maya, you dunno the meaning of the word hurt. 214 00:14:28,500 --> 00:14:30,959 My name's not Michael. It's Vaughn. 215 00:14:30,960 --> 00:14:32,939 And John doesn't work for some security firm. 216 00:14:32,940 --> 00:14:34,139 He works for MI5. 217 00:14:34,140 --> 00:14:36,929 - What are you talking about? - He's a spy. 218 00:14:36,930 --> 00:14:38,830 Because of him, your life's in danger. 219 00:14:46,894 --> 00:14:49,949 Sorry, I-I didn't mean to scare you. 220 00:14:49,950 --> 00:14:51,719 This is not appropriate 221 00:14:51,720 --> 00:14:53,352 to approach me in public like this. 222 00:14:53,353 --> 00:14:55,199 I-I know and, and I apologize. 223 00:14:55,200 --> 00:14:56,549 And I would never do such a thing normally 224 00:14:56,550 --> 00:14:58,090 except I found out something else. 225 00:14:58,091 --> 00:14:58,923 Mr. Deery. 226 00:14:58,924 --> 00:15:00,779 Except that, um, I went to her house, 227 00:15:00,780 --> 00:15:03,779 the woman who left the, the dead drop, and she's gone. 228 00:15:03,780 --> 00:15:05,549 With three months to go on the lease, 229 00:15:05,550 --> 00:15:07,199 just up and left without telling the landlady. 230 00:15:07,200 --> 00:15:08,129 And what do you make of that? 231 00:15:08,130 --> 00:15:11,219 Nothing. You're making connections where there aren't any. 232 00:15:11,220 --> 00:15:12,849 Well, you don't think it's odd? 233 00:15:12,850 --> 00:15:16,469 Lots of things are odd. Lots of people too. 234 00:15:16,470 --> 00:15:17,489 Now, if you'll excuse me. 235 00:15:17,490 --> 00:15:21,749 Hey, just, just stop. Sorry for a, for a second. 236 00:15:21,750 --> 00:15:24,550 I mean, what about the, the note, the words on the note? 237 00:15:25,637 --> 00:15:28,949 I passed it through GCHQ. No matches. 238 00:15:28,950 --> 00:15:30,839 So that's that? 239 00:15:30,840 --> 00:15:33,809 We have a huge amount of intel every day. 240 00:15:33,810 --> 00:15:34,642 And we don't have the resources. 241 00:15:34,643 --> 00:15:37,044 No, no, no, no, no, no, Miss whatever your name is. 242 00:15:37,045 --> 00:15:38,516 Look, I-I work for the council. 243 00:15:38,517 --> 00:15:41,189 I-I-I mean, I-I know a fob off when I hear one 244 00:15:41,190 --> 00:15:42,509 and that's a fob off. 245 00:15:42,510 --> 00:15:44,039 Come with me to the woman's house. 246 00:15:44,040 --> 00:15:46,240 Uh, uh, I mean, she might've left something. 247 00:15:47,430 --> 00:15:49,383 What is it that you want, Mr. Deery? 248 00:15:50,910 --> 00:15:53,043 - That I want? - I know about you. 249 00:15:54,870 --> 00:15:57,809 I know that you've applied to us on four separate occasions 250 00:15:57,810 --> 00:15:59,159 and that each time you've been turned down 251 00:15:59,160 --> 00:16:02,009 on the grounds that you're psychologically unfit, 252 00:16:02,010 --> 00:16:03,329 that you've got a history of depression 253 00:16:03,330 --> 00:16:04,369 and mental health problems. 254 00:16:04,370 --> 00:16:06,137 Is-Is that not true? 255 00:16:06,138 --> 00:16:08,309 I had a few problems after my wife died, but I'm not- 256 00:16:08,310 --> 00:16:09,623 They're not gonna let you in, 257 00:16:10,890 --> 00:16:12,919 if that's what this is about. 258 00:16:12,920 --> 00:16:15,719 Sounds like you spent more time investigating me 259 00:16:15,720 --> 00:16:16,563 than the note. 260 00:16:17,880 --> 00:16:19,319 Don't approach me in public again. 261 00:16:19,320 --> 00:16:21,029 If you do, I'll report to you. 262 00:16:21,030 --> 00:16:22,480 Do you understand? - Listen, 263 00:16:27,210 --> 00:16:32,210 I miss my wife, but that doesn't make me wrong about this. 264 00:16:36,420 --> 00:16:37,529 I've just been doorstepped 265 00:16:37,530 --> 00:16:38,362 by our friend from the council. 266 00:16:38,363 --> 00:16:41,549 - Deery? - Yeah, I feel bad about it. 267 00:16:41,550 --> 00:16:43,469 What, he doorsteps you and you feel bad about it? 268 00:16:43,470 --> 00:16:46,049 - No, I was cruel to him. - You're too soft, Evershed. 269 00:16:46,050 --> 00:16:47,447 It isn't that. 270 00:16:47,448 --> 00:16:48,689 I mean, we've had cranks before, 271 00:16:48,690 --> 00:16:52,229 but the, the messages are always called Russian or Islamic, 272 00:16:52,230 --> 00:16:54,119 and those words look French to me. 273 00:16:54,120 --> 00:16:55,199 And if he's trying to impress us, 274 00:16:55,200 --> 00:16:57,100 then why bring us an incinerated note? 275 00:16:58,380 --> 00:17:00,296 Look, personally I wouldn't pursue it, 276 00:17:00,297 --> 00:17:01,709 but your instincts are good. 277 00:17:01,710 --> 00:17:03,072 You should follow up. 278 00:17:03,073 --> 00:17:06,329 I don't suppose you're up for some facial recognition. 279 00:17:06,330 --> 00:17:09,299 I'd love to, but I'm about to meet my first mafia boss. 280 00:17:09,300 --> 00:17:10,889 They just pulled him off a boat in the Thames 281 00:17:10,890 --> 00:17:13,409 with about 50 million in laundered euros. 282 00:17:13,410 --> 00:17:15,320 I'm gonna pick him up. Ask Tariq. 283 00:17:24,402 --> 00:17:25,252 You're driving. 284 00:17:47,700 --> 00:17:51,149 - This isn't convenient. - We're outta time, John. 285 00:17:51,150 --> 00:17:54,363 Listen, I'm doing everything I can, 286 00:17:55,890 --> 00:17:57,190 but I've hit a brick wall, 287 00:17:58,470 --> 00:18:01,979 and we need to work together to get out of this. 288 00:18:01,980 --> 00:18:03,911 I'm sorry to hear you say that, 289 00:18:03,912 --> 00:18:06,196 but there's someone who'll be sorrier. 290 00:18:10,037 --> 00:18:11,999 - Hello. - Maya. 291 00:18:12,000 --> 00:18:14,433 John. John, he's got a gun. 292 00:18:16,200 --> 00:18:17,069 Maya, listen to me. 293 00:18:17,070 --> 00:18:19,859 John, he says that you're a spy. Is that true? 294 00:18:19,860 --> 00:18:22,259 You know these tactics are repulsively crude to me, 295 00:18:22,260 --> 00:18:24,599 but this is what you brought us to. 296 00:18:24,600 --> 00:18:26,002 You're not gonna hurt her. 297 00:18:26,003 --> 00:18:29,279 I won't have to. It's the Chinese, John. 298 00:18:29,280 --> 00:18:33,119 I'm working for the Chinese. I'm taking you to them. 299 00:18:33,120 --> 00:18:34,709 They'll decide what happens. 300 00:18:34,710 --> 00:18:38,129 Vaughn, please don't do that. 301 00:18:38,130 --> 00:18:40,803 Finish this now for all our sakes. 302 00:18:59,580 --> 00:19:03,179 This is from the files of a fitness club in Dakar in 1995. 303 00:19:03,180 --> 00:19:06,393 Look at the name. 304 00:19:09,750 --> 00:19:11,969 - Tariq, where's Lucas? - I dunno. 305 00:19:11,970 --> 00:19:13,296 He just left. 306 00:19:19,711 --> 00:19:21,059 Michael, what are you gonna do? 307 00:19:21,060 --> 00:19:23,639 Please tell me. What are you gonna do, Michael? Please. 308 00:19:23,640 --> 00:19:24,690 What am I gonna do? 309 00:19:26,850 --> 00:19:30,749 Maya, if John had done what he was supposed to do, 310 00:19:30,750 --> 00:19:31,679 you wouldn't be in danger. 311 00:19:31,680 --> 00:19:32,909 I'm trying to protect you. 312 00:19:32,910 --> 00:19:35,309 You said that you were gonna give me to someone, 313 00:19:35,310 --> 00:19:36,453 to the Chinese. 314 00:19:37,590 --> 00:19:39,873 I had to say that. It's, uh, complicated. 315 00:19:41,370 --> 00:19:43,070 Maya, you're all right. 316 00:19:43,071 --> 00:19:45,419 Hey, hey. 317 00:19:45,420 --> 00:19:47,280 You're safe with me. I promise. 318 00:19:50,370 --> 00:19:51,719 How long does it take? 319 00:19:51,720 --> 00:19:55,233 Varies. What's this? 320 00:19:57,000 --> 00:19:59,073 - Dead drop, supposedly. - Cool. 321 00:20:03,690 --> 00:20:06,989 You don't see that much. - Paper. 322 00:20:06,990 --> 00:20:08,789 That's not paper. That's nitrocellulose. 323 00:20:08,790 --> 00:20:10,940 Goes up in a flash. Proper spy stuff there. 324 00:20:12,060 --> 00:20:13,349 Is it hard to get ahold of? 325 00:20:13,350 --> 00:20:16,499 Well, they don't sell it in Ryman's. 326 00:20:16,500 --> 00:20:18,449 When Dimitri gets back tell him to call me. 327 00:20:18,450 --> 00:20:19,316 Where you going? 328 00:20:19,317 --> 00:20:21,123 To see a man from the council. 329 00:20:24,165 --> 00:20:27,089 John. 330 00:20:27,090 --> 00:20:29,159 All right, Vaughn, you win. I was bluffing. 331 00:20:29,160 --> 00:20:30,063 I've got the file. 332 00:20:30,926 --> 00:20:31,758 I don't believe you. 333 00:20:31,759 --> 00:20:35,373 I don't see that you've got a choice. Where do we meet? 334 00:21:01,170 --> 00:21:02,669 Where is she? 335 00:21:02,670 --> 00:21:06,749 She's safe. Give me Albany and I'll have her released. 336 00:21:06,750 --> 00:21:08,309 Not here. 337 00:21:08,310 --> 00:21:10,559 John, the whole purpose of meeting in a public place 338 00:21:10,560 --> 00:21:11,969 is so that you can't torture me 339 00:21:11,970 --> 00:21:13,979 into telling you where she is. 340 00:21:13,980 --> 00:21:15,659 Stop taking me for an idiot. 341 00:21:15,660 --> 00:21:18,310 You're working with the Chinese, I say you qualify. 342 00:21:19,380 --> 00:21:21,659 They've certainly got better at surveillance. 343 00:21:21,660 --> 00:21:23,789 I know my apartments bugged, and the car, 344 00:21:23,790 --> 00:21:25,490 but I'm damned if I can find them. 345 00:21:26,465 --> 00:21:27,565 What did you expect? 346 00:21:29,040 --> 00:21:30,340 I wouldn't get too smug. 347 00:21:31,440 --> 00:21:33,990 Looks like we could both do with some pest control. 348 00:21:36,840 --> 00:21:38,883 The Chinese are watching both of us. 349 00:21:40,590 --> 00:21:43,803 It's funny. It's hard for me to see those. 350 00:21:45,180 --> 00:21:46,203 Must be getting old. 351 00:21:48,540 --> 00:21:50,339 You were always good at manipulating people, Vaughn, 352 00:21:50,340 --> 00:21:52,890 but there's one thing that you never accounted for. 353 00:21:54,660 --> 00:21:55,493 What's that? 354 00:21:56,400 --> 00:21:59,676 Passion. 355 00:21:59,677 --> 00:22:02,549 Don't make a fuss. I'm inches away from your main artery. 356 00:22:02,550 --> 00:22:04,800 Any sudden movement will be very bad for you. 357 00:22:07,280 --> 00:22:09,447 Now, tell me where she is. 358 00:22:15,570 --> 00:22:17,909 - Harry. - Beth, where are you? 359 00:22:17,910 --> 00:22:20,879 I followed Lucas to a park. He's met someone. 360 00:22:20,880 --> 00:22:23,399 I'm going to send back up. Tell me where you are. 361 00:22:23,400 --> 00:22:25,019 You've overplayed your hand, Vaughn. 362 00:22:25,020 --> 00:22:27,573 Maya means more to me than my job or my reputation. 363 00:22:28,530 --> 00:22:31,061 Now tell me where she is. 364 00:22:31,062 --> 00:22:33,449 You don't understand. I'm trying to protect her. 365 00:22:33,450 --> 00:22:35,819 By handing her over to the Chinese? 366 00:22:35,820 --> 00:22:37,979 She's not with the Chinese, 367 00:22:37,980 --> 00:22:39,811 but they're gonna kill her if we don't- 368 00:22:39,812 --> 00:22:41,883 Where is she? 369 00:22:44,185 --> 00:22:45,518 - She's- - Where? 370 00:22:46,800 --> 00:22:49,943 She's in a safe house, but they don't know about it. 371 00:22:55,560 --> 00:22:57,509 Something's happened. I'm going in. 372 00:22:57,510 --> 00:22:58,427 Beth, no. 373 00:23:01,541 --> 00:23:04,197 Vaughn, Vaughn. No. 374 00:23:04,198 --> 00:23:06,629 - Lucas. - Beth, get outta the way. 375 00:23:06,630 --> 00:23:08,819 - Lucas, put the gun down. - Get outta the way. 376 00:23:08,820 --> 00:23:10,953 I said, put the gun down. 377 00:23:15,703 --> 00:23:18,839 You idiot. You have no idea what you've done. 378 00:23:18,840 --> 00:23:20,733 Tell me. Tell me what I've done. 379 00:23:21,660 --> 00:23:23,613 Whatever's going on we want to help. 380 00:23:24,840 --> 00:23:26,489 Harry will help you like he helped me. 381 00:23:26,490 --> 00:23:30,780 Now please put the gun down. 382 00:24:14,061 --> 00:24:15,061 Mr. Deery. 383 00:24:37,938 --> 00:24:38,771 Mr. Deery. 384 00:24:44,232 --> 00:24:45,565 Maya. 385 00:24:58,496 --> 00:25:00,079 Michael. Oh, God. 386 00:25:05,557 --> 00:25:10,557 Mr. Deery. 387 00:25:52,446 --> 00:25:53,279 Beth. 388 00:26:00,110 --> 00:26:02,639 If you wouldn't mind waiting outside. 389 00:26:02,640 --> 00:26:04,140 - Harry. - If you don't mind. 390 00:26:15,540 --> 00:26:18,209 One Lucas North in Dakar I can accept, 391 00:26:18,210 --> 00:26:20,553 two is stretching credibility. 392 00:26:22,230 --> 00:26:23,343 Who is he, Lucas? 393 00:26:25,320 --> 00:26:28,199 Listen, Harry, I know this looks suspicious. 394 00:26:28,200 --> 00:26:29,033 Somewhat. 395 00:26:32,160 --> 00:26:36,749 Let me be clear. The Dakar bombing happened on my watch. 396 00:26:36,750 --> 00:26:38,699 17 people were killed on that day 397 00:26:38,700 --> 00:26:42,029 and for 15 years they've gone without justice. 398 00:26:42,030 --> 00:26:43,469 So you do not leave this room 399 00:26:43,470 --> 00:26:45,239 until you explain the full extent 400 00:26:45,240 --> 00:26:47,189 of your involvement in that atrocity. 401 00:26:47,190 --> 00:26:48,123 Do you understand? 402 00:26:58,860 --> 00:27:01,083 My name isn't Lucas North. 403 00:27:04,560 --> 00:27:07,823 My name's John Bateman. 404 00:27:10,149 --> 00:27:11,066 Damn you! 405 00:27:17,580 --> 00:27:20,230 God knows I've had my share of betrayal, but not you. 406 00:27:22,590 --> 00:27:23,423 I'm sorry. 407 00:27:27,090 --> 00:27:28,553 Why were you in Dakar? 408 00:27:30,540 --> 00:27:34,619 At university, I fell in with a guy 409 00:27:34,620 --> 00:27:38,579 that fancied himself as a big time drugs dealer. 410 00:27:38,580 --> 00:27:42,333 He was shipping cannabis from Dakar to Hamburg. 411 00:27:43,440 --> 00:27:44,999 He asked me to go with him. 412 00:27:45,000 --> 00:27:47,583 - Which you did. - Which I did. 413 00:27:48,510 --> 00:27:51,329 Of course idiots that we were, we got caught. 414 00:27:51,330 --> 00:27:53,930 Luckily the military police were open to persuasion. 415 00:27:55,020 --> 00:27:59,189 They took the drugs, they took everything. 416 00:27:59,190 --> 00:28:04,190 I was stranded in Dakar with no ticket home, no passport. 417 00:28:05,490 --> 00:28:07,180 I needed to pay my way back 418 00:28:08,430 --> 00:28:11,279 and I'd done some croupier work in the UK, 419 00:28:11,280 --> 00:28:14,039 so I got a job in a casino. 420 00:28:14,040 --> 00:28:14,872 Place your bets. 421 00:28:14,873 --> 00:28:19,263 And that's where I met Vaughn Edwards. 422 00:28:27,188 --> 00:28:28,439 He was a regular. 423 00:28:28,440 --> 00:28:29,309 No more bets. 424 00:28:29,310 --> 00:28:31,383 He said he worked in the export business. 425 00:28:32,940 --> 00:28:34,023 He was always lucky. 426 00:28:37,050 --> 00:28:37,923 Red number nine. 427 00:28:45,150 --> 00:28:46,000 That's for you. 428 00:28:48,390 --> 00:28:50,969 He seemed to have everything. 429 00:28:50,970 --> 00:28:52,473 I admit I was impressed. 430 00:28:57,390 --> 00:29:00,573 We met by chance a few times. 431 00:29:03,360 --> 00:29:05,699 At least I thought it was by chance. 432 00:29:05,700 --> 00:29:06,950 John, join me. 433 00:29:10,790 --> 00:29:12,213 He took an interest in me. 434 00:29:14,730 --> 00:29:17,609 Eventually he told me what he really did. 435 00:29:17,610 --> 00:29:19,589 Well, what governments say and what they do 436 00:29:19,590 --> 00:29:21,239 are two different things. 437 00:29:21,240 --> 00:29:22,889 They pay ransoms when they have to. 438 00:29:22,890 --> 00:29:26,253 They negotiate with terrorists. That's where I come in. 439 00:29:27,600 --> 00:29:30,213 Small deniable errands for the British government. 440 00:29:31,260 --> 00:29:34,533 He asked me if I wanted in. I said yes. 441 00:29:35,460 --> 00:29:38,429 What sort of errands did you run for Vaughn? 442 00:29:38,430 --> 00:29:42,963 Courier work mostly, taking briefcases to people, places. 443 00:29:47,700 --> 00:29:49,270 I never asked what was in them. 444 00:29:50,177 --> 00:29:54,303 It was exciting at first and very well paid. 445 00:29:55,440 --> 00:29:58,353 You had no qualms about what you might be doing. 446 00:29:59,706 --> 00:30:03,029 Vaughn told me that we were working indirectly 447 00:30:03,030 --> 00:30:04,173 for the UK government. 448 00:30:05,370 --> 00:30:06,419 I believed him. 449 00:30:06,420 --> 00:30:08,643 It suited you to believe him. 450 00:30:12,210 --> 00:30:13,043 Yeah, maybe. 451 00:30:15,870 --> 00:30:17,853 In those days my morality was fluid. 452 00:30:27,990 --> 00:30:32,613 But then there was Lucas North. He worked in the casino bar. 453 00:30:35,670 --> 00:30:37,670 He was the only other Brit on the staff. 454 00:30:39,360 --> 00:30:40,623 And we became friends. 455 00:30:45,390 --> 00:30:47,069 I thought he was just another drifter, 456 00:30:47,070 --> 00:30:50,223 but he was in Dakar for a reason. 457 00:30:52,140 --> 00:30:52,973 Which was? 458 00:30:55,110 --> 00:30:55,943 Spies. 459 00:30:57,390 --> 00:30:59,853 - Spies? - Yeah, spies. 460 00:31:01,650 --> 00:31:03,000 Place is crawling with 'em. 461 00:31:04,710 --> 00:31:06,569 If Graham Greene was writing today, 462 00:31:06,570 --> 00:31:07,970 he'd be writing about Dakar. 463 00:31:09,870 --> 00:31:12,320 That's why I'm here. I wanna get the smell of it. 464 00:31:13,440 --> 00:31:16,413 Why was he so interested in the intelligence community? 465 00:31:19,860 --> 00:31:21,783 Because he was gonna join MI5. 466 00:31:25,590 --> 00:31:28,193 Please tell me this isn't going where I think it's going. 467 00:31:29,460 --> 00:31:30,989 He'd already got through the first round. 468 00:31:30,990 --> 00:31:33,449 All the background checks were clear. 469 00:31:33,450 --> 00:31:35,500 The only thing left was the face-to-face. 470 00:31:39,600 --> 00:31:41,500 He really loved his country, you know. 471 00:31:44,280 --> 00:31:46,583 I used a laugh at him for that. 472 00:31:47,787 --> 00:31:49,109 But he already knew something 473 00:31:49,110 --> 00:31:51,513 that it took me 15 years to find out. 474 00:31:52,740 --> 00:31:55,090 Suppose you'll think this is uncool, John, but... 475 00:31:57,660 --> 00:32:00,929 You have to love something greater than yourself. 476 00:32:00,930 --> 00:32:04,863 God, country, an ideal. Doesn't matter what. 477 00:32:06,210 --> 00:32:07,460 It's what makes us human. 478 00:32:09,720 --> 00:32:12,239 I'd made more than enough money. 479 00:32:12,240 --> 00:32:14,789 I was all ready to come back to the UK, 480 00:32:14,790 --> 00:32:17,763 but Vaughn asked me to do one more job. 481 00:32:20,580 --> 00:32:22,979 It was more money than all the others combined. 482 00:32:22,980 --> 00:32:24,903 You trust me with this? - Yeah. 483 00:32:26,790 --> 00:32:27,740 What was the job? 484 00:32:31,269 --> 00:32:33,343 - Harry. - What was the job? 485 00:32:37,530 --> 00:32:42,230 To take a package... 486 00:32:45,090 --> 00:32:46,690 To the British embassy in Dakar. 487 00:33:15,345 --> 00:33:19,262 I saw them walking out of the dust like ghosts. 488 00:33:32,559 --> 00:33:33,391 You don't know what it's like. 489 00:33:33,392 --> 00:33:36,719 Don't you dare feel sorry for yourself! 490 00:33:36,720 --> 00:33:38,399 17 people were massacred on that day. 491 00:33:38,400 --> 00:33:40,859 Look at the faces of the people you killed, 492 00:33:40,860 --> 00:33:42,539 mothers, fathers, daughters, 493 00:33:42,540 --> 00:33:45,119 and all the hundreds of people around them, lives ruined. 494 00:33:45,120 --> 00:33:47,159 You sit there whining about your conscience. 495 00:33:47,160 --> 00:33:49,829 Conscience is a bloody luxury. It means you're alive. 496 00:33:49,830 --> 00:33:51,022 You think I don't know that? 497 00:33:51,023 --> 00:33:52,229 How do you think you get through eight years 498 00:33:52,230 --> 00:33:53,519 in a Russian prison? 499 00:33:53,520 --> 00:33:55,739 Eight years of beatings, torture, humiliation. 500 00:33:55,740 --> 00:33:58,289 How do you think you bear the simple physical pain of it? 501 00:33:58,290 --> 00:34:00,040 You bear it because you deserve it. 502 00:34:02,250 --> 00:34:04,859 So Vaughn Edwards is behind this. He set you up. 503 00:34:04,860 --> 00:34:08,549 Truthfully, I don't know. I went back to the hotel. 504 00:34:08,550 --> 00:34:09,929 I accused him of that. He denied it. 505 00:34:09,930 --> 00:34:11,759 He said that we'd both been set up. 506 00:34:11,760 --> 00:34:13,229 By who? Who was he working for? 507 00:34:13,230 --> 00:34:14,519 He said he didn't know. 508 00:34:14,520 --> 00:34:17,189 - Come on. - He said nobody knew. 509 00:34:17,190 --> 00:34:19,109 He said that we were just at the end of a chain of people 510 00:34:19,110 --> 00:34:20,939 so far from the source that we could never be traced. 511 00:34:20,940 --> 00:34:23,139 Absolute deniability. - And you believe that? 512 00:34:23,140 --> 00:34:24,179 A man like Vaughn, 513 00:34:24,180 --> 00:34:26,039 I don't think he asks that many questions. 514 00:34:26,040 --> 00:34:28,593 So, you've been set up. 515 00:34:29,640 --> 00:34:31,469 You're supposedly horrified at what you've done. 516 00:34:31,470 --> 00:34:32,459 Why didn't you turn yourself in? 517 00:34:32,460 --> 00:34:33,929 Vaughn was scared. 518 00:34:33,930 --> 00:34:36,239 Don't tell me about Vaughn. Tell me about yourself. 519 00:34:36,240 --> 00:34:37,072 He was really scared. 520 00:34:37,073 --> 00:34:37,949 He said whoever had set us up 521 00:34:37,950 --> 00:34:40,229 would wanna cover their tracks, eliminate us. 522 00:34:40,230 --> 00:34:42,419 Even if we were taken into custody, they would get to us. 523 00:34:42,420 --> 00:34:43,679 We'd never live to stand trial. 524 00:34:43,680 --> 00:34:45,132 Then he must've known who was behind it. 525 00:34:45,133 --> 00:34:47,459 I don't know! That's what he told me. 526 00:34:47,460 --> 00:34:49,619 All I know is we had to get out of Dakar and quickly. 527 00:34:49,620 --> 00:34:51,809 There was a boat leaving for Europe in a couple of hours. 528 00:34:51,810 --> 00:34:53,129 He said that we would be on that boat 529 00:34:53,130 --> 00:34:55,499 and he would get me a passport whatever it took. 530 00:34:55,500 --> 00:34:56,650 And what did it take? 531 00:35:00,750 --> 00:35:03,003 He killed Lucas North for a passport for you. 532 00:35:09,840 --> 00:35:12,329 I told Lucas that I would just borrow the passport, 533 00:35:12,330 --> 00:35:14,189 that I would send it back to him 534 00:35:14,190 --> 00:35:16,563 or that he could report it stolen. 535 00:35:17,670 --> 00:35:18,770 But he wouldn't do it. 536 00:35:20,170 --> 00:35:22,383 And at that moment I was ready to walk away. 537 00:35:24,690 --> 00:35:27,329 I knew what he wanted from his life. He was gonna join MI5. 538 00:35:27,330 --> 00:35:28,980 He couldn't get involved in this. 539 00:35:31,223 --> 00:35:32,633 And I explained that to Vaughn. 540 00:35:36,272 --> 00:35:39,329 That's when he shot him, Harry. 541 00:35:39,330 --> 00:35:41,249 He killed your friend and you did nothing. 542 00:35:41,250 --> 00:35:43,469 Come on, what do you want me to say, Harry? 543 00:35:43,470 --> 00:35:44,729 I'm just trying to be honest with you. 544 00:35:44,730 --> 00:35:46,469 Yes, I'd like to tell you 545 00:35:46,470 --> 00:35:48,329 that I felt something as normal as anger. 546 00:35:48,330 --> 00:35:51,629 That some sudden surge of nobility 547 00:35:51,630 --> 00:35:53,429 meant that I didn't take that passport, 548 00:35:53,430 --> 00:35:56,099 I didn't go to the docks and I didn't get on that boat 549 00:35:56,100 --> 00:35:57,723 and run for my miserable life. 550 00:36:02,400 --> 00:36:04,319 I'd like to say anything that would take that look 551 00:36:04,320 --> 00:36:05,819 of utter contempt out of your eyes, 552 00:36:05,820 --> 00:36:10,820 so please don't tempt me. 553 00:36:15,600 --> 00:36:17,650 Michael, you need to get to a hospital. 554 00:36:21,000 --> 00:36:25,439 I'm all right. You know what they say. 555 00:36:25,440 --> 00:36:28,739 It isn't when the knife goes in that the damage is done. 556 00:36:28,740 --> 00:36:30,359 It's when they take it out. 557 00:36:30,360 --> 00:36:32,360 Well, lemme take a look at you please. 558 00:36:33,480 --> 00:36:36,029 You're losing a lot of blood. 559 00:36:36,030 --> 00:36:37,503 You know what's funny? 560 00:36:38,970 --> 00:36:41,620 I'm wondering if you're saying that because you care, 561 00:36:42,636 --> 00:36:44,036 or because you wanna escape. 562 00:36:49,890 --> 00:36:52,049 Is there any way back from this, Harry? 563 00:36:52,050 --> 00:36:55,139 Honestly, I don't know. Your only hope is Vaughn. 564 00:36:55,140 --> 00:36:58,259 He's the prime mover in this sorry tale. 565 00:36:58,260 --> 00:36:59,680 We need to bring him in. 566 00:36:59,681 --> 00:37:01,379 - Let me do it. - Out of the question. 567 00:37:01,380 --> 00:37:02,673 I can find him, Harry. 568 00:37:04,500 --> 00:37:06,443 You're asking me to trust you. 569 00:37:08,040 --> 00:37:11,050 All you have to do is trust 570 00:37:12,060 --> 00:37:14,043 that I wanna get out of this mess, 571 00:37:15,000 --> 00:37:18,303 and this is my only chance, by finding Vaughn. 572 00:37:20,010 --> 00:37:21,410 Now, this may not mean much. 573 00:37:24,750 --> 00:37:27,749 You know that I've put my life on the line for this country. 574 00:37:27,750 --> 00:37:28,583 You know that. 575 00:37:31,080 --> 00:37:32,189 I try to do all the good 576 00:37:32,190 --> 00:37:34,140 that Lucas would've done if he'd lived. 577 00:37:36,870 --> 00:37:38,103 That's never been a lie. 578 00:37:40,560 --> 00:37:44,013 That's the deal that I make with him every single day. 579 00:37:52,955 --> 00:37:53,788 Beth. 580 00:38:02,611 --> 00:38:04,611 Give me Lucas's sidearm. 581 00:38:05,670 --> 00:38:06,869 What are you gonna do? 582 00:38:06,870 --> 00:38:08,453 It's all right. Just give it to me. 583 00:38:13,050 --> 00:38:14,999 Everything I've ever learned in this wretched business 584 00:38:15,000 --> 00:38:17,193 is telling me not to do this. 585 00:38:20,040 --> 00:38:24,442 Betrayal is a cancer. Let it eat your soul. Not mine. 586 00:38:49,710 --> 00:38:50,543 Who are you? 587 00:38:52,890 --> 00:38:55,113 - What do you mean? - What has he told you? 588 00:38:57,210 --> 00:38:58,383 Told me about what? 589 00:39:01,890 --> 00:39:02,793 Don't lie to me. 590 00:39:04,800 --> 00:39:07,450 I'm not. I'm not. I work at the council with Keith. 591 00:39:10,792 --> 00:39:13,893 Liar. You work for MI5. 592 00:39:18,316 --> 00:39:19,149 Y-Yes. 593 00:39:24,175 --> 00:39:27,675 - How much do you know? - Every-everything. 594 00:39:35,632 --> 00:39:40,632 More lies. 595 00:39:43,770 --> 00:39:46,019 That was a stroke of luck. 596 00:39:46,020 --> 00:39:48,449 Not often you stumble across a mafia money launderer 597 00:39:48,450 --> 00:39:49,709 sailing down the Thames. 598 00:39:49,710 --> 00:39:52,019 Not much luck involved. He gave himself up. 599 00:39:52,020 --> 00:39:54,269 Reckons he's safer with us. 600 00:39:54,270 --> 00:39:55,769 Safe from who? 601 00:39:55,770 --> 00:39:57,479 He says someone's got a contract out on him. 602 00:39:57,480 --> 00:39:59,639 That kinda goes with the territory, doesn't it? 603 00:39:59,640 --> 00:40:02,913 Yeah, but not an Italian. Says the hitman's French. 604 00:40:03,810 --> 00:40:06,123 - French? - I'm sorry. 605 00:40:07,470 --> 00:40:09,312 It's not your fault. 606 00:40:13,700 --> 00:40:16,263 Is, is, is he, is he gonna kill us? 607 00:40:19,800 --> 00:40:20,993 Is that your wife? 608 00:40:24,325 --> 00:40:26,658 - Mm. - You be brave for her. 609 00:40:47,963 --> 00:40:49,559 Yeah, they will send over everything 610 00:40:49,560 --> 00:40:51,863 found on the vessel. - Let's have a look at that. 611 00:41:11,160 --> 00:41:13,169 Harry, have you spoken to Ruth? 612 00:41:13,170 --> 00:41:15,119 No, she's not answering her phone. 613 00:41:15,120 --> 00:41:16,979 I think there might be a problem. 614 00:41:16,980 --> 00:41:18,899 There's a French assassin in London right now. 615 00:41:18,900 --> 00:41:21,629 His target is an organized crime boss. 616 00:41:21,630 --> 00:41:23,459 How does that relate to Ruth? 617 00:41:23,460 --> 00:41:25,919 I think she may have just crashed the party. 618 00:41:25,920 --> 00:41:26,753 Call CO-19. 619 00:41:29,700 --> 00:41:32,430 Tariq, get me Keith Deery's address now. 620 00:41:47,888 --> 00:41:49,822 Leave her alone! 621 00:41:52,749 --> 00:41:54,999 Run! Run! Get out! 622 00:42:17,900 --> 00:42:20,733 Shoot him, shoot him. Shoot him! 623 00:42:58,821 --> 00:43:01,904 Shoot him, shoot him. Shoot him dead! 624 00:43:11,240 --> 00:43:12,073 Die! 625 00:43:40,389 --> 00:43:44,739 Vaughn. Don't. 626 00:43:44,740 --> 00:43:45,907 John. 627 00:43:47,211 --> 00:43:49,941 - Did he hurt you? - No. 628 00:43:49,942 --> 00:43:52,424 They'd have followed you. 629 00:43:52,425 --> 00:43:54,925 Get those handcuffs off her. 630 00:44:01,938 --> 00:44:05,105 Maya, go outside. Wait for me there. 631 00:44:06,592 --> 00:44:07,742 John, he needs to get to a hospital. 632 00:44:07,743 --> 00:44:11,243 Wait outside. I'll be there in a minute. 633 00:44:17,141 --> 00:44:17,974 Maya. 634 00:44:21,417 --> 00:44:22,250 Maya. 635 00:44:27,765 --> 00:44:31,098 If you kill me, John, your life is over. 636 00:44:32,267 --> 00:44:33,934 It's already over. 637 00:44:37,094 --> 00:44:38,094 I told them. 638 00:44:39,399 --> 00:44:41,337 You told 'em. 639 00:44:41,338 --> 00:44:42,863 Everything. 640 00:44:42,864 --> 00:44:45,447 What did you tell them, John? 641 00:44:53,389 --> 00:44:57,139 Well, did you tell them that you didn't know? 642 00:44:58,173 --> 00:45:00,840 Oh, no. No. I know what you did. 643 00:45:04,637 --> 00:45:07,637 You told them it was me, didn't you? 644 00:45:18,450 --> 00:45:23,110 I wonder if you can even remember the truth 645 00:45:24,780 --> 00:45:25,630 of what you were. 646 00:45:42,900 --> 00:45:44,000 You're a killer, John, 647 00:45:46,650 --> 00:45:51,423 who fell asleep, dreamed he was a hero. 648 00:45:53,820 --> 00:45:56,564 Now it's time to wake up and remember the truth. 649 00:46:48,653 --> 00:46:50,570 Your dream is over now. 650 00:46:53,603 --> 00:46:55,603 And the killer is awake. 651 00:47:33,465 --> 00:47:34,632 How are you? 652 00:47:46,140 --> 00:47:47,640 You were very brave, you know. 653 00:47:51,060 --> 00:47:53,954 Seen field agents be less brave. 654 00:48:08,160 --> 00:48:10,353 Sh-Should, um, you should try and sleep. 655 00:48:44,720 --> 00:48:46,289 Ruth, what are you doing? 656 00:48:46,290 --> 00:48:50,879 I'm leaving. I'm fine. 657 00:48:50,880 --> 00:48:51,713 Are you? 658 00:48:52,920 --> 00:48:54,220 Better than Keith Deery. 659 00:48:55,410 --> 00:48:57,089 What do you mean? 660 00:48:57,090 --> 00:48:58,829 Well, he hasn't spoken since last night 661 00:48:58,830 --> 00:49:01,679 and, um, they've put him on suicide watch. 662 00:49:01,680 --> 00:49:03,423 Me, I'm fine. 663 00:49:05,790 --> 00:49:09,243 Ruth, you mustn't blame yourself. He was already unstable. 664 00:49:10,290 --> 00:49:14,819 Exactly. Unstable. Just weak. 665 00:49:14,820 --> 00:49:16,469 Not like us. 666 00:49:16,470 --> 00:49:19,370 There's no chance of us mourning our loved ones for years. 667 00:49:21,000 --> 00:49:22,349 No chance of us killing a man, 668 00:49:22,350 --> 00:49:25,199 having his blood spray in our faces, 669 00:49:25,200 --> 00:49:29,399 and being struck down by the sheer horror of it. 670 00:49:29,400 --> 00:49:34,053 Far better to be like us. Strong, stable, and dead inside. 671 00:49:34,957 --> 00:49:35,849 Ruth. 672 00:49:35,850 --> 00:49:38,150 You think I haven't forgiven you for George, 673 00:49:40,080 --> 00:49:44,129 but I still grieve for him, for Nico's loss, 674 00:49:44,130 --> 00:49:45,513 for the life I left behind. 675 00:49:48,510 --> 00:49:49,893 The truth is much worse. 676 00:49:51,240 --> 00:49:54,063 - What is the truth? - That I'm fine. 677 00:49:55,860 --> 00:50:00,153 That I'm ready to go back to work. That's what's worse. 678 00:50:01,590 --> 00:50:03,460 That I killed a man last night 679 00:50:06,420 --> 00:50:07,253 and I'm fine. 680 00:50:22,560 --> 00:50:24,203 Harry, there's someone to see you. 681 00:50:27,870 --> 00:50:29,489 - Malcolm. - Hello, Harry. 682 00:50:29,490 --> 00:50:30,809 What are you doing here? 683 00:50:30,810 --> 00:50:33,119 Sorry, a bit dramatic to turn up in person. 684 00:50:33,120 --> 00:50:34,709 I wasn't sure if comms was secure. 685 00:50:34,710 --> 00:50:35,860 Why wouldn't they be? 686 00:50:37,530 --> 00:50:39,809 - I had a visit. - From who? 687 00:50:39,810 --> 00:50:42,449 From Lucas, I'm afraid. He wanted a file. 688 00:50:42,450 --> 00:50:44,189 Gave me a story about you being in trouble. 689 00:50:44,190 --> 00:50:45,449 Didn't ring true. 690 00:50:45,450 --> 00:50:47,519 - When was this? - Three days ago. 691 00:50:47,520 --> 00:50:49,169 And you're only coming to me now. 692 00:50:49,170 --> 00:50:50,909 I was following your protocol. 693 00:50:50,910 --> 00:50:52,649 Not easy to stay on the move for three days, 694 00:50:52,650 --> 00:50:54,749 although I did get to see the Highlands at last. 695 00:50:54,750 --> 00:50:58,173 You're talking about Albany. 696 00:51:06,106 --> 00:51:07,829 Harry. 697 00:51:07,830 --> 00:51:08,980 Lucas, where are you? 698 00:51:10,952 --> 00:51:12,659 You were supposed to stay in contact. 699 00:51:12,660 --> 00:51:14,010 Let's not pretend, Harry. 700 00:51:16,380 --> 00:51:19,113 I'll get you a deal. Whatever it takes. 701 00:51:20,934 --> 00:51:22,083 Now who's the liar? 702 00:51:23,230 --> 00:51:27,970 No, you were foolish, but you're invaluable to me. 703 00:51:30,337 --> 00:51:32,313 I'm sorry, Harry. Really am. 704 00:51:34,300 --> 00:51:36,633 Don't do this, Lucas, please. 705 00:51:39,810 --> 00:51:44,620 Lucas North is dead. 52726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.