All language subtitles for Spooks.S09E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,260 --> 00:00:14,969 John. Hi. 2 00:00:14,970 --> 00:00:15,931 I was wondering where- 3 00:00:15,932 --> 00:00:18,809 Tell me what you want me to do and I'll do it. 4 00:00:18,810 --> 00:00:21,179 Battersea Park. 20 minutes. 5 00:00:21,180 --> 00:00:22,013 No. 6 00:00:22,976 --> 00:00:23,819 I can't. 7 00:00:23,820 --> 00:00:25,559 I'm on an operation. 8 00:00:25,560 --> 00:00:27,783 You want answers? You'll come. 9 00:00:37,436 --> 00:00:39,479 Break lock on overpass 10 00:00:39,480 --> 00:00:41,943 and move south on group one heading, over. 11 00:00:42,930 --> 00:00:45,119 Awaiting confirmation, over. 12 00:00:45,120 --> 00:00:46,199 MTS auto track. 13 00:00:46,200 --> 00:00:48,749 Bank right on 426. 14 00:00:48,750 --> 00:00:50,193 New path unconfirmed. 15 00:00:51,540 --> 00:00:54,893 Ranger Actual, new path remains unconfirmed, over. 16 00:00:56,888 --> 00:01:01,199 102 is banking left onto unauthorized flight path. 17 00:01:01,200 --> 00:01:03,479 Possible critical systems malfunction. 18 00:01:03,480 --> 00:01:06,569 Ranger Actual, I do not have control of the vehicle. 19 00:01:06,570 --> 00:01:09,029 Say again, I do not have control. 20 00:01:09,030 --> 00:01:11,999 Weapons away. 21 00:01:12,000 --> 00:01:13,649 Oh my God. - The drone fires 22 00:01:13,650 --> 00:01:16,559 its entire payload back at its own base. 23 00:01:16,560 --> 00:01:17,883 Seven U.S. deaths. 24 00:01:18,840 --> 00:01:21,809 The official line is electrical malfunctioning. 25 00:01:21,810 --> 00:01:24,299 If it got out, the Taliban at hacked our system 26 00:01:24,300 --> 00:01:26,180 and turned our weapons back on us... 27 00:01:27,360 --> 00:01:29,729 We are sorry for your loss, Mr. Beecher. 28 00:01:29,730 --> 00:01:31,439 As you should be. 29 00:01:31,440 --> 00:01:33,479 It was a British portal they hacked. 30 00:01:33,480 --> 00:01:35,129 The way I understand it, 31 00:01:35,130 --> 00:01:38,429 this was possible because of a simple discrepancy 32 00:01:38,430 --> 00:01:41,099 between our different battlefield networks. 33 00:01:41,100 --> 00:01:44,733 Home Secretary, British Forces IT is out of date. 34 00:01:45,810 --> 00:01:47,549 We're paying the price. 35 00:01:47,550 --> 00:01:49,979 Connecting you to Cyber Shell will save British 36 00:01:49,980 --> 00:01:51,449 and American lives. 37 00:01:51,450 --> 00:01:54,449 Well, let's hope it differs from every other state run 38 00:01:54,450 --> 00:01:56,523 computer network and actually works. 39 00:01:58,230 --> 00:02:01,379 Last summer, U.S. government departments were subject to 40 00:02:01,380 --> 00:02:04,113 1.6 billion cyber attacks per month. 41 00:02:05,070 --> 00:02:08,039 Since going online Cyber Shell has halved that. 42 00:02:08,040 --> 00:02:09,003 It works, Harry. 43 00:02:10,740 --> 00:02:14,189 Once my people have set up the Cyber Shell terminal, 44 00:02:14,190 --> 00:02:16,979 our cryptographer will bring the access codes here. 45 00:02:16,980 --> 00:02:19,319 Danielle Ortiz is essential to this operation 46 00:02:19,320 --> 00:02:21,569 and we're entrusting you with her care. 47 00:02:21,570 --> 00:02:24,299 You have an officer standing by to escort her? 48 00:02:24,300 --> 00:02:25,200 My best. 49 00:02:36,660 --> 00:02:39,899 For what it's worth, there are some, myself included, 50 00:02:39,900 --> 00:02:43,079 who think we should share nothing with you. 51 00:02:43,080 --> 00:02:45,449 Cyber Shell puts us 15 years ahead of the game. 52 00:02:45,450 --> 00:02:49,709 The more allies we include, the more avenues for attack. 53 00:02:49,710 --> 00:02:50,543 But... 54 00:02:51,660 --> 00:02:53,043 As we're in this together, 55 00:02:54,030 --> 00:02:56,640 I guess the poodle gets to come in the house. 56 00:03:29,614 --> 00:03:32,549 Oi, Evershed, stop being nosy. 57 00:03:32,550 --> 00:03:34,210 I need your help on something. 58 00:03:39,690 --> 00:03:41,129 - Is that a- - Yeah, the bomb we took 59 00:03:41,130 --> 00:03:42,783 from the Darlington AQ cell. 60 00:03:43,890 --> 00:03:45,723 Thought I'd swat up after last time. 61 00:03:47,820 --> 00:03:50,639 Don't worry. Active component's separated. Battery detached. 62 00:03:50,640 --> 00:03:51,578 It's perfectly safe. 63 00:03:51,579 --> 00:03:53,526 I can't take this anymore! 64 00:03:55,338 --> 00:03:56,901 Tariq! 65 00:04:06,000 --> 00:04:06,832 What's going on? 66 00:04:06,833 --> 00:04:08,429 It's Tariq. He just flipped. 67 00:04:08,430 --> 00:04:10,050 See what's up. 68 00:04:13,920 --> 00:04:16,448 Apologies gentlemen. Where were we? 69 00:04:23,700 --> 00:04:25,079 Tariq. 70 00:04:25,080 --> 00:04:26,870 What was that about? 71 00:04:28,432 --> 00:04:29,879 I just needed someone to follow me in here. 72 00:04:29,880 --> 00:04:31,289 The Grid's been compromised. Bugged. 73 00:04:31,290 --> 00:04:33,056 Someone's watching us. 74 00:04:34,431 --> 00:04:35,579 What? 75 00:04:35,580 --> 00:04:36,812 How is that possible? - I don't know. 76 00:04:36,813 --> 00:04:39,029 This is crazy advanced. Almost invisible. 77 00:04:39,030 --> 00:04:40,859 If I hadn't been sweeping our base architecture 78 00:04:40,860 --> 00:04:41,939 in preparation for Cyber Shell, 79 00:04:41,940 --> 00:04:43,049 I wouldn't even have spotted it. 80 00:04:43,050 --> 00:04:44,206 So what do they want? 81 00:04:44,207 --> 00:04:45,449 That's the weird part. 82 00:04:45,450 --> 00:04:47,729 They haven't even touched our files. 83 00:04:47,730 --> 00:04:49,409 They could cherry pick from the secure archive, 84 00:04:49,410 --> 00:04:50,579 but as soon as they start downloading 85 00:04:50,580 --> 00:04:51,479 they'd be more visible. 86 00:04:51,480 --> 00:04:54,813 Right now, they're just watching and waiting. 87 00:04:56,220 --> 00:04:57,082 - I'll call Harry. - No, you don't understand. 88 00:04:57,083 --> 00:04:59,849 They've got the phones too, security cameras, webcams, 89 00:04:59,850 --> 00:05:01,559 secure comms, emails, everything. 90 00:05:01,560 --> 00:05:03,346 They've got everything. 91 00:05:59,790 --> 00:06:01,940 You have unstable personnel here, Pearce. 92 00:06:02,880 --> 00:06:04,469 That's reason enough for me to postpone. 93 00:06:04,470 --> 00:06:05,729 Oh, I'm sure there's no need for that. 94 00:06:05,730 --> 00:06:07,889 I have already agreed to have only operatives 95 00:06:07,890 --> 00:06:10,169 with priority level access on the grid today, 96 00:06:10,170 --> 00:06:11,579 but I need my core team. 97 00:06:11,580 --> 00:06:13,484 Tariq is part of that. It's non-negotiable. 98 00:06:13,485 --> 00:06:14,999 Excuse me. 99 00:06:15,000 --> 00:06:16,049 The terminals ready. 100 00:06:16,050 --> 00:06:17,370 How's Tariq? 101 00:06:20,220 --> 00:06:22,679 Actually, perhaps we better discuss this later. 102 00:06:22,680 --> 00:06:24,430 Wait a minute, I wanna hear this. 103 00:06:25,650 --> 00:06:27,299 I have the notion that I'm still nominally 104 00:06:27,300 --> 00:06:28,949 in charge around here, Mr. Beecher. 105 00:06:28,950 --> 00:06:30,659 Now, the agreement's been signed. 106 00:06:30,660 --> 00:06:32,039 Your terminal is in place. 107 00:06:32,040 --> 00:06:34,589 My officer is on route to collect your cryptographer. 108 00:06:34,590 --> 00:06:35,579 So if there's nothing else? 109 00:06:35,580 --> 00:06:37,983 I'm due at a constituency surgery anyway. 110 00:06:39,750 --> 00:06:42,749 Another edifying afternoon of overhanging trees 111 00:06:42,750 --> 00:06:45,779 and collapsing church roofs. 112 00:06:45,780 --> 00:06:47,489 Come along, Beecher, I'll show you out. 113 00:06:49,500 --> 00:06:50,850 I'd appreciate an update. 114 00:07:01,668 --> 00:07:04,289 What the hell's going on? 115 00:07:04,290 --> 00:07:05,793 Just forget about Tariq. 116 00:07:07,410 --> 00:07:09,490 I've been meaning to talk to you in private. 117 00:07:10,710 --> 00:07:13,589 It's about us, I know things have been difficult 118 00:07:13,590 --> 00:07:15,483 since you said what you said. 119 00:07:16,830 --> 00:07:17,840 I just wanted to... 120 00:07:20,550 --> 00:07:22,919 We mustn't talk about it. 121 00:07:22,920 --> 00:07:25,713 Not here. Not a word, ever again. 122 00:07:31,140 --> 00:07:31,972 I'm sorry, I... 123 00:07:31,973 --> 00:07:32,805 I shouldn't have said anything. 124 00:07:32,806 --> 00:07:34,689 No, you were right. 125 00:07:41,939 --> 00:07:43,575 Would you like a glass of water? 126 00:07:43,576 --> 00:07:45,537 No, thank you. 127 00:07:56,650 --> 00:07:58,686 So what are we going to do? 128 00:07:58,687 --> 00:08:00,740 We'd have to find a way to... 129 00:08:01,950 --> 00:08:03,869 Talk about this out in the open. 130 00:08:03,870 --> 00:08:06,359 I have an idea how we might be able to some time 131 00:08:06,360 --> 00:08:09,839 in the future, but til then, let's not talk about it. 132 00:08:09,840 --> 00:08:12,179 Not in person, not on the phone, not on email. 133 00:08:12,180 --> 00:08:16,019 Okay? 134 00:08:16,020 --> 00:08:17,339 Lucas. 135 00:08:17,340 --> 00:08:19,090 Harry, I'm just stuck in traffic. 136 00:08:20,400 --> 00:08:21,233 I won't be long. 137 00:08:22,140 --> 00:08:24,003 Is the access code terminal in place? 138 00:08:24,900 --> 00:08:26,099 All going to plan. 139 00:08:26,100 --> 00:08:27,674 Keep us up to date. 140 00:08:48,120 --> 00:08:49,820 Why did you have to be with her? 141 00:08:51,147 --> 00:08:52,653 For this moment, John. 142 00:08:54,572 --> 00:08:55,889 If you done what I'd asked from the start, 143 00:08:55,890 --> 00:08:57,479 you'd never have known. 144 00:08:57,480 --> 00:08:59,549 I'd have been Michael, the faceless ex 145 00:08:59,550 --> 00:09:01,250 and you two could have been happy. 146 00:09:05,010 --> 00:09:06,033 The circus act? 147 00:09:09,810 --> 00:09:12,479 Your old man had a couple of strokes, didn't he? 148 00:09:12,480 --> 00:09:13,979 Thought I might get some sympathy. 149 00:09:13,980 --> 00:09:16,169 Anyway, it didn't work, so I moved the plan on. 150 00:09:16,170 --> 00:09:17,673 This was between you and me. 151 00:09:18,870 --> 00:09:20,909 Why are you doing this to her? 152 00:09:20,910 --> 00:09:24,123 You can't blackmail someone whose life has no real value. 153 00:09:26,190 --> 00:09:27,659 They have to have something to lose. 154 00:09:27,660 --> 00:09:29,967 That's what I gave you something. 155 00:09:29,968 --> 00:09:33,359 You remember how we used to get drunk 156 00:09:33,360 --> 00:09:36,441 and you'd bang on about Maya for hours and hours. 157 00:09:37,710 --> 00:09:38,763 Steady, John. 158 00:09:40,980 --> 00:09:42,303 You think about this. 159 00:09:43,320 --> 00:09:47,549 You have a name, a life, that were never meant to be yours. 160 00:09:47,550 --> 00:09:50,373 You've got no friends, no family, no past. 161 00:09:51,690 --> 00:09:53,163 You're not a real person. 162 00:09:54,990 --> 00:09:56,694 Now I've given you something. 163 00:09:59,610 --> 00:10:00,560 I've given you her. 164 00:10:05,070 --> 00:10:08,279 When it's over, you'll be glad I came back into your life. 165 00:10:08,280 --> 00:10:09,980 What do you mean when it's over? 166 00:10:11,190 --> 00:10:14,163 I gave you Albany. The painting. 167 00:10:15,870 --> 00:10:18,179 And the painting led me to the location 168 00:10:18,180 --> 00:10:19,769 of the actual Albany file. 169 00:10:19,770 --> 00:10:21,869 It's a classified address, 170 00:10:21,870 --> 00:10:23,663 but I think you know who lives there. 171 00:10:32,220 --> 00:10:34,773 My employers are becoming impatient, John. 172 00:10:35,940 --> 00:10:37,983 They need that file by 2:00 today. 173 00:10:39,090 --> 00:10:40,829 No, I told you I can't. I'm on an operation. 174 00:10:40,830 --> 00:10:41,913 Two o'clock. 175 00:10:44,340 --> 00:10:46,529 Will you stop torturing yourself? 176 00:10:46,530 --> 00:10:47,639 There isn't a choice here. 177 00:10:47,640 --> 00:10:49,889 Stop pretending that there is. 178 00:10:49,890 --> 00:10:51,564 Just makes it worse. 179 00:11:42,040 --> 00:11:43,769 Okay, we're offline, we've got two minutes 180 00:11:43,770 --> 00:11:45,120 while we reboot. 181 00:11:53,070 --> 00:11:56,369 Everyone, stop and listen. This is a blue one emergency. 182 00:11:56,370 --> 00:11:57,749 Ruth. 183 00:11:57,750 --> 00:11:59,429 The Grid has been compromised. 184 00:11:59,430 --> 00:12:00,539 We are under surveillance. 185 00:12:00,540 --> 00:12:03,479 Anything we say or do is being seen and heard 186 00:12:03,480 --> 00:12:04,979 by an unknown cyber attacker. 187 00:12:04,980 --> 00:12:06,989 We have one minute and 40 seconds to formulate 188 00:12:06,990 --> 00:12:10,649 a plan of action after which we continue on as normal 189 00:12:10,650 --> 00:12:13,229 but without revealing any further sensitive information. 190 00:12:13,230 --> 00:12:15,029 We need to sweep the place, kill the cameras. 191 00:12:15,030 --> 00:12:17,129 If we do that, they'll attack us, corrupt our files, 192 00:12:17,130 --> 00:12:18,269 publish secret data. 193 00:12:18,270 --> 00:12:20,546 Then we leave the Grid, contact another agency for help. 194 00:12:20,547 --> 00:12:21,719 No, we can't risk that either. 195 00:12:21,720 --> 00:12:22,799 They could be monitoring everyone. 196 00:12:22,800 --> 00:12:24,629 GCHQ, Six, CTC. 197 00:12:24,630 --> 00:12:26,129 No, we keep this between ourselves 198 00:12:26,130 --> 00:12:29,189 until we know exactly what's going on and who's behind it. 199 00:12:29,190 --> 00:12:31,139 Tariq, what happens if the hackers are in our system 200 00:12:31,140 --> 00:12:32,909 when the Americans link is up to Cyber Shell? 201 00:12:32,910 --> 00:12:35,519 The hackers will be inside there too. 202 00:12:35,520 --> 00:12:36,869 One minute. - Oh my God. 203 00:12:36,870 --> 00:12:38,429 All British and American intelligence, 204 00:12:38,430 --> 00:12:40,499 that's every operative agent asset 205 00:12:40,500 --> 00:12:42,989 and every troop movement, every state secret. 206 00:12:42,990 --> 00:12:46,199 Agreed, Cyber Shell is their prime target. 207 00:12:46,200 --> 00:12:47,849 So why would they wait? 208 00:12:47,850 --> 00:12:48,719 If they've heard everything, 209 00:12:48,720 --> 00:12:50,159 they know the access codes are on route, 210 00:12:50,160 --> 00:12:51,569 why not intercept and steal them? 211 00:12:51,570 --> 00:12:54,389 Because they need Ortiz to decode and input them. 212 00:12:54,390 --> 00:12:57,779 And that would mean abducting a U.S. military cryptographer. 213 00:12:57,780 --> 00:12:59,909 It's much easier to let us do it here. 214 00:12:59,910 --> 00:13:01,769 So she's the only one that can do this. 215 00:13:01,770 --> 00:13:02,729 30 seconds. 216 00:13:02,730 --> 00:13:04,439 We need to warn Lucas. 217 00:13:04,440 --> 00:13:06,389 We can't. They'll be listening. 218 00:13:06,390 --> 00:13:09,239 We cannot let that woman or those codes onto the Grid. 219 00:13:09,240 --> 00:13:11,309 Beth, Dimitri, see if you can figure out a way 220 00:13:11,310 --> 00:13:12,239 to draw them out. 221 00:13:12,240 --> 00:13:13,949 Tariq finds a way of communicating 222 00:13:13,950 --> 00:13:15,329 without them seeing us on the cameras. 223 00:13:15,330 --> 00:13:16,229 10 seconds. 224 00:13:16,230 --> 00:13:17,159 Nine, eight, 225 00:13:17,160 --> 00:13:19,109 seven, six... - In the meantime, not a word, 226 00:13:19,110 --> 00:13:21,933 not a move out of place. - five, four, three. 227 00:13:44,070 --> 00:13:46,345 British security escort is here, ma'am. 228 00:13:48,330 --> 00:13:49,499 Hey, James Bond. 229 00:13:49,500 --> 00:13:51,719 Not exactly, Lucas North, MI-5. 230 00:13:51,720 --> 00:13:52,859 Ms. Ortiz. 231 00:13:52,860 --> 00:13:54,518 Danielle. 232 00:13:58,260 --> 00:14:01,169 They showed you that old yearbook photo of me, didn't they? 233 00:14:01,170 --> 00:14:02,669 They think people won't take me seriously 234 00:14:02,670 --> 00:14:04,120 if they know the true horror. 235 00:14:05,190 --> 00:14:06,299 We need to go moving. 236 00:14:06,300 --> 00:14:07,979 Whoa! Less of the chit-chat, James. 237 00:14:07,980 --> 00:14:09,730 We need to get moving. 238 00:14:26,733 --> 00:14:28,566 Well, what's up James? 239 00:14:29,460 --> 00:14:31,949 We're on a cleaning route. That's all you need to know. 240 00:14:31,950 --> 00:14:34,589 I know about the route. What I mean is... 241 00:14:34,590 --> 00:14:36,719 You are looking in that mirror every 10 seconds. 242 00:14:36,720 --> 00:14:38,579 You're breathing funny and your hands are real 243 00:14:38,580 --> 00:14:39,530 tight on the wheel. 244 00:14:41,250 --> 00:14:43,319 Just staying alert. 245 00:14:43,320 --> 00:14:45,603 Checking for tails, keeping you safe. 246 00:14:46,440 --> 00:14:48,340 From what I hear, you're very special. 247 00:14:49,620 --> 00:14:51,470 That's what my dad used to tell me. 248 00:14:55,080 --> 00:14:57,599 Nice tats, by the way. 249 00:14:57,600 --> 00:15:00,269 Yeah, well they weren't exactly done by a professional. 250 00:15:00,270 --> 00:15:01,619 Snap. 251 00:15:01,620 --> 00:15:05,939 Rockville Correctional Facility, Indiana, 2004. 252 00:15:05,940 --> 00:15:08,579 Wow. You did time and they're trusting you with this. 253 00:15:08,580 --> 00:15:11,219 You did time and they're trusting you with this? 254 00:15:11,220 --> 00:15:13,139 Mine was for queen and country. 255 00:15:13,140 --> 00:15:14,639 Oh. 256 00:15:14,640 --> 00:15:16,340 Mine was for hacking the Pentagon. 257 00:15:24,840 --> 00:15:25,859 Dimitri. 258 00:15:25,860 --> 00:15:27,843 The file that you wanted. 259 00:15:30,510 --> 00:15:31,679 The Vass file? 260 00:15:31,680 --> 00:15:32,839 Yeah. 261 00:15:53,730 --> 00:15:54,562 We're safe to talk here, 262 00:15:54,563 --> 00:15:55,949 I tapped the camera feeds. 263 00:15:55,950 --> 00:15:58,469 How'd you know they didn't see you? 264 00:15:58,470 --> 00:16:01,679 I used this in the toilet. It's an off network PC. 265 00:16:01,680 --> 00:16:04,739 You brought a contraband device onto the Grid? 266 00:16:04,740 --> 00:16:06,689 Look, you'd better give that to me. 267 00:16:06,690 --> 00:16:08,286 They're gonna be watching you, the hackers. 268 00:16:08,287 --> 00:16:09,299 You can't keep disappearing. 269 00:16:09,300 --> 00:16:11,039 Look, this is a long shot. 270 00:16:11,040 --> 00:16:13,409 Say the hackers were here in London, 271 00:16:13,410 --> 00:16:15,629 couldn't we lure them somewhere with fake intel 272 00:16:15,630 --> 00:16:18,389 about another hostile looking to steal the codes? 273 00:16:18,390 --> 00:16:19,469 They'd want to know who it was. 274 00:16:19,470 --> 00:16:22,199 They couldn't risk Ortiz being kidnapped. 275 00:16:22,200 --> 00:16:23,033 Okay. 276 00:16:23,970 --> 00:16:25,409 Let's give them a decoy location 277 00:16:25,410 --> 00:16:27,509 and wait to see if they turn up. 278 00:16:27,510 --> 00:16:29,132 Hopefully they're in London. 279 00:16:33,330 --> 00:16:35,429 Harry, I found something in an archived chatter report 280 00:16:35,430 --> 00:16:36,262 on our system. 281 00:16:36,263 --> 00:16:37,679 Coded references to Cyber Shell. 282 00:16:37,680 --> 00:16:39,993 It could be someone after the access codes. 283 00:16:40,980 --> 00:16:42,269 Where does the chatter originate from? 284 00:16:42,270 --> 00:16:43,649 It's a mobile broadband account, 285 00:16:43,650 --> 00:16:45,569 South London, Drake Field Street. 286 00:16:45,570 --> 00:16:46,970 Go, see what you can find. 287 00:17:00,960 --> 00:17:02,160 This plan better work. 288 00:17:14,934 --> 00:17:17,879 Yeah, no one's here, but they're not long gone, 289 00:17:17,880 --> 00:17:18,989 kettle's still warm. 290 00:17:18,990 --> 00:17:20,849 No sign of any comms equipment? 291 00:17:20,850 --> 00:17:21,683 No. 292 00:17:22,560 --> 00:17:25,199 Well, I'll dispatch a forensics unit anyway. 293 00:17:25,200 --> 00:17:26,939 You're more use back here. 294 00:17:26,940 --> 00:17:27,773 Understood. 295 00:17:29,580 --> 00:17:31,013 Let's hope they fell for that. 296 00:18:21,990 --> 00:18:24,419 IDing those two goes nowhere. 297 00:18:24,420 --> 00:18:26,270 No, they're hired muscle, for sure. 298 00:18:27,360 --> 00:18:30,209 We need to find out who they're working for. 299 00:18:30,210 --> 00:18:31,679 Look, I'm gonna follow them. 300 00:18:31,680 --> 00:18:34,259 But we've already said we're going back. 301 00:18:34,260 --> 00:18:36,329 If we don't show, the hackers will wonder what's up. 302 00:18:36,330 --> 00:18:37,162 Look you go, 303 00:18:37,163 --> 00:18:38,232 make an excuse why I'm not with you. 304 00:18:38,233 --> 00:18:39,783 I'll be 20 minutes behind. 305 00:19:01,246 --> 00:19:03,149 Your security have been compromised. 306 00:19:03,150 --> 00:19:04,229 - Burt and Ernie? - Mm-hmm. 307 00:19:04,230 --> 00:19:05,062 - Compromised how? - They're being followed. 308 00:19:05,063 --> 00:19:07,619 There's a blue van two cars behind. 309 00:19:07,620 --> 00:19:08,999 I don't think they've made us yet, but they will 310 00:19:09,000 --> 00:19:09,912 unless we cut loose. 311 00:19:11,460 --> 00:19:13,113 That sounds like bullshit. 312 00:19:30,515 --> 00:19:31,347 What are you doing? 313 00:19:31,348 --> 00:19:32,180 I don't have time to explain. 314 00:19:32,181 --> 00:19:33,535 - This is crazy! - Just move. 315 00:19:38,368 --> 00:19:40,581 - Can I have that? - Get in! 316 00:20:03,751 --> 00:20:08,251 Repeat, we've lost contact with the package. 317 00:20:10,120 --> 00:20:12,119 Where the hell we go, James? 318 00:20:12,120 --> 00:20:13,985 Don't worry, everything's under control. 319 00:20:42,902 --> 00:20:46,049 Harry, you're about to get an angry call from the CIA. 320 00:20:46,050 --> 00:20:47,669 Had to dump the package's security detail 321 00:20:47,670 --> 00:20:48,989 and switched to a civilian car 322 00:20:48,990 --> 00:20:50,069 so you won't be able to track me. 323 00:20:50,070 --> 00:20:52,019 - What? Why? - They were compromised. 324 00:20:52,020 --> 00:20:53,939 Look, I'm taking a new route home. 325 00:20:53,940 --> 00:20:55,709 Everything's fine. I just need to be sure. 326 00:20:55,710 --> 00:20:57,339 I'll see you later. 327 00:21:07,740 --> 00:21:09,153 So, you were in prison. 328 00:21:10,230 --> 00:21:12,569 What'd you do? Cut a deal for a reduced sentence? 329 00:21:12,570 --> 00:21:15,239 A reduced sentence and a six figure salary. 330 00:21:15,240 --> 00:21:17,309 I am a genius, you know? 331 00:21:17,310 --> 00:21:18,749 They gave you a second chance. 332 00:21:18,750 --> 00:21:19,766 Yeah. 333 00:21:19,767 --> 00:21:21,243 You only ever get one. 334 00:21:23,047 --> 00:21:23,969 Oi. What are you doing? 335 00:21:23,970 --> 00:21:26,369 Checking in. They'll be worried. 336 00:21:26,370 --> 00:21:27,449 - Sorry. - Hey. 337 00:21:27,450 --> 00:21:28,806 Can't let you do that. 338 00:21:42,330 --> 00:21:43,780 Card receipt from the flat. 339 00:21:44,640 --> 00:21:45,603 Oh, thanks. 340 00:21:46,770 --> 00:21:48,470 I might be able to pull up a name. 341 00:22:57,167 --> 00:22:58,834 What have you got? 342 00:23:01,828 --> 00:23:02,909 That's Yuri Banketik, 343 00:23:02,910 --> 00:23:06,059 he's one of the FSBs top cyber experts. 344 00:23:06,060 --> 00:23:10,199 Teng Mei-Zen, teaches information security intrusion 345 00:23:10,200 --> 00:23:12,749 at Shanghai Jiao Tang University. 346 00:23:12,750 --> 00:23:14,853 Harry, she's a cryptographer for the CSS. 347 00:23:15,840 --> 00:23:18,449 Russia and China working together. 348 00:23:18,450 --> 00:23:19,649 If they get into Cyber Shell, 349 00:23:19,650 --> 00:23:21,419 the west has as good as lost the cyber war 350 00:23:21,420 --> 00:23:22,570 before it's even begun. 351 00:23:23,790 --> 00:23:24,989 We have to shut the hackers down, 352 00:23:24,990 --> 00:23:26,039 no matter what the cost to us. 353 00:23:26,040 --> 00:23:27,119 The cost? 354 00:23:27,120 --> 00:23:27,952 Well, the cost is everything. 355 00:23:27,953 --> 00:23:29,789 It's all our data, our offices, our assets. 356 00:23:29,790 --> 00:23:32,159 I'm well aware, but our options are limited. 357 00:23:32,160 --> 00:23:35,399 We shut down the hackers, which means we sacrifice our intel 358 00:23:35,400 --> 00:23:37,139 or we expose Cyber Shell, 359 00:23:37,140 --> 00:23:40,379 which means we lose our data and the Americans. 360 00:23:40,380 --> 00:23:41,729 No. 361 00:23:41,730 --> 00:23:44,069 Lucas is due back here in two hours. 362 00:23:44,070 --> 00:23:46,709 We have until then to find these people and stop them. 363 00:23:46,710 --> 00:23:47,860 Get that back to Tariq. 364 00:23:49,890 --> 00:23:52,529 Tariq, how are you getting on with that project I gave you? 365 00:23:52,530 --> 00:23:53,362 I... 366 00:23:53,363 --> 00:23:54,659 Yeah. 367 00:23:54,660 --> 00:23:56,249 Time and tide. 368 00:23:56,250 --> 00:23:57,250 Everything's fine. 369 00:24:08,493 --> 00:24:09,743 You all right? 370 00:24:57,330 --> 00:24:58,597 It's a lockdown. 371 00:24:59,880 --> 00:25:00,713 It's them. 372 00:25:02,190 --> 00:25:03,483 Emergency override. 373 00:25:06,600 --> 00:25:07,432 That's gone too. 374 00:25:07,433 --> 00:25:10,389 The pods are sealed. We can't get out. 375 00:25:10,390 --> 00:25:11,609 Dead. The same here. 376 00:25:11,610 --> 00:25:12,929 All comms on the Grid are linked. 377 00:25:12,930 --> 00:25:14,609 They've got total control over our system. 378 00:25:14,610 --> 00:25:15,573 The Grid is theirs. 379 00:25:16,440 --> 00:25:17,429 Well... 380 00:25:17,430 --> 00:25:18,968 Now we're all acquainted. 381 00:25:24,720 --> 00:25:27,569 No need for further pretense, now they know we're aware. 382 00:25:27,570 --> 00:25:30,299 Tariq kill everything they can use to see or hear us, 383 00:25:30,300 --> 00:25:31,503 I want some privacy. 384 00:25:34,740 --> 00:25:35,909 This is a backup plan. 385 00:25:35,910 --> 00:25:36,989 They're going to kill Ortiz 386 00:25:36,990 --> 00:25:39,029 and use their own cryptographer 387 00:25:39,030 --> 00:25:41,009 to input them while we are locked down and powerless. 388 00:25:41,010 --> 00:25:42,689 We've got to contact Lucas. 389 00:25:42,690 --> 00:25:44,684 There must be a way to get a message out of here. 390 00:25:54,566 --> 00:25:57,062 MI-5. Just how I pictured it. 391 00:25:57,063 --> 00:25:58,463 It's a safe house. 392 00:25:59,400 --> 00:26:00,629 Look, I need to take care of something. 393 00:26:00,630 --> 00:26:01,462 I won't be long. 394 00:26:01,463 --> 00:26:04,319 This hugely important operation inconveniencing you? 395 00:26:04,320 --> 00:26:06,599 Look, we just got made on a cleaning run. 396 00:26:06,600 --> 00:26:08,300 I need to check in, its procedure. 397 00:26:09,840 --> 00:26:10,672 Stay here. 398 00:26:10,673 --> 00:26:11,669 You're leaving me in the car? 399 00:26:11,670 --> 00:26:12,503 Hey! 400 00:26:13,397 --> 00:26:15,022 Hey! 401 00:26:30,120 --> 00:26:30,953 Lucas? 402 00:26:32,220 --> 00:26:33,053 What? 403 00:26:34,014 --> 00:26:36,243 It's so good to see you. 404 00:26:37,137 --> 00:26:38,929 Oh, come in. Come in. 405 00:26:48,420 --> 00:26:49,253 So... 406 00:26:50,250 --> 00:26:51,500 Malcolm it's Ms. Harry. 407 00:26:52,470 --> 00:26:53,433 He's being set up. 408 00:26:54,840 --> 00:26:57,989 Someone's led a paper trail back to Cologne. 409 00:26:57,990 --> 00:26:59,579 Cologne? 410 00:26:59,580 --> 00:27:02,160 That was 1979, he was investigating the Red Army Faction. 411 00:27:02,161 --> 00:27:03,299 I know. 412 00:27:03,300 --> 00:27:04,979 I know but there is doctored evidence 413 00:27:04,980 --> 00:27:07,289 which proves Harry crossed into East Germany 414 00:27:07,290 --> 00:27:08,732 to meet with Stasi officers. 415 00:27:08,733 --> 00:27:11,086 What? 416 00:27:11,087 --> 00:27:12,119 Who is it? 417 00:27:12,120 --> 00:27:13,143 Who's framing him? 418 00:27:15,510 --> 00:27:17,369 You're right. You're right. 419 00:27:17,370 --> 00:27:18,470 What can I do to help? 420 00:27:20,730 --> 00:27:22,439 Harry told me there was a file. 421 00:27:22,440 --> 00:27:25,679 I dunno what it is, but he thinks it could be leverage. 422 00:27:25,680 --> 00:27:27,483 It's called Albany. 423 00:27:31,170 --> 00:27:32,549 Where is Harry? Is he all right? 424 00:27:32,550 --> 00:27:33,753 Black-site safe house. 425 00:27:35,220 --> 00:27:36,569 He's as well as can be expected, 426 00:27:36,570 --> 00:27:38,163 but he needs our help, Malcolm. 427 00:27:39,030 --> 00:27:40,050 Now more than ever. 428 00:28:34,884 --> 00:28:36,011 As easy as that? 429 00:28:36,012 --> 00:28:37,299 What do you mean? 430 00:28:37,300 --> 00:28:41,909 I come here? I ask you for it. You give it to me. 431 00:28:41,910 --> 00:28:44,429 Lucas, when I was entrusted with this, 432 00:28:44,430 --> 00:28:47,069 Harry gave me a list of three names. 433 00:28:47,070 --> 00:28:48,779 The three other people that the Albany file 434 00:28:48,780 --> 00:28:49,730 would be safe with. 435 00:28:50,760 --> 00:28:52,233 Your name was on that list. 436 00:28:54,030 --> 00:28:54,899 Who were the other two? 437 00:28:54,900 --> 00:28:57,350 They're not likely to come calling, I'm afraid. 438 00:29:13,500 --> 00:29:14,500 Thank you Malcolm. 439 00:29:15,765 --> 00:29:17,730 I know Harry would wanna thank you too. 440 00:29:19,446 --> 00:29:21,355 Good to see you. 441 00:29:36,120 --> 00:29:39,449 Listen, Malcolm, I know you're supposed to call this in. 442 00:29:39,450 --> 00:29:42,869 You probably want to pick up the phone as soon as I'm gone, 443 00:29:42,870 --> 00:29:45,539 but I don't know who else is involved. 444 00:29:45,540 --> 00:29:47,610 So I'm asking you not to please. 445 00:30:35,264 --> 00:30:37,401 I'm not gonna hurt you! 446 00:30:41,192 --> 00:30:42,025 Danielle! 447 00:30:46,753 --> 00:30:47,586 Danielle! 448 00:30:50,049 --> 00:30:52,550 I'm just trying to protect you. 449 00:31:05,097 --> 00:31:08,267 Easy! 450 00:31:08,268 --> 00:31:09,347 The belt thing didn't fool you, huh? 451 00:31:09,348 --> 00:31:10,180 Why'd you run? 452 00:31:10,181 --> 00:31:12,029 Because you're lying to me! 453 00:31:12,030 --> 00:31:13,469 That place isn't a safe house. 454 00:31:13,470 --> 00:31:15,809 And my security wasn't compromised, was it? 455 00:31:15,810 --> 00:31:18,089 So what's your big secret, James? 456 00:31:18,090 --> 00:31:19,229 Or shall I tell your bosses 457 00:31:19,230 --> 00:31:20,969 about our pit stop here in Hobbit country? 458 00:31:20,970 --> 00:31:21,843 You listen to me. 459 00:31:23,130 --> 00:31:24,915 No one needs to know about that. 460 00:31:24,916 --> 00:31:26,459 It's private! 461 00:31:26,460 --> 00:31:28,199 It's very important to me. 462 00:31:28,200 --> 00:31:29,489 And it's got nothing to do with anyone else. 463 00:31:29,490 --> 00:31:30,390 Do you understand? 464 00:31:32,190 --> 00:31:35,433 So you're running towards something or away from it? 465 00:31:36,780 --> 00:31:38,459 I mean, come on, man. 466 00:31:38,460 --> 00:31:39,603 You got the look. 467 00:31:40,470 --> 00:31:43,773 I know, I had it for a long time. Probably still do. 468 00:31:48,000 --> 00:31:48,993 So which is it? 469 00:31:52,620 --> 00:31:53,453 Let's go. 470 00:31:54,870 --> 00:31:57,470 So far we've not been able to monitor the hackers, 471 00:31:59,250 --> 00:32:01,559 but if I reroute the intranet through the hawk server 472 00:32:01,560 --> 00:32:03,563 at least we'll be able to see what they're doing. 473 00:32:06,840 --> 00:32:08,459 Starting to download our archives. 474 00:32:08,460 --> 00:32:09,599 What are they stealing? 475 00:32:09,600 --> 00:32:11,129 Personnel files. 476 00:32:11,130 --> 00:32:13,199 Starting with us. Section D. 477 00:32:13,200 --> 00:32:15,389 How long before they have everything? 478 00:32:15,390 --> 00:32:17,907 They're huge data packets, about an hour tops. 479 00:32:19,080 --> 00:32:20,669 This is strange. A calls being made. 480 00:32:20,670 --> 00:32:21,520 By who? 481 00:32:23,040 --> 00:32:24,440 According to this, by you. 482 00:32:25,680 --> 00:32:27,389 It's calling Lucas. 483 00:32:27,390 --> 00:32:28,259 Can we talk to him? 484 00:32:28,260 --> 00:32:29,808 No, We can only listen in. 485 00:32:32,460 --> 00:32:34,529 - Alpha one. - Harry. 486 00:32:34,530 --> 00:32:36,509 You cannot return to the Grid. 487 00:32:36,510 --> 00:32:38,969 Cyber Shell uplink has been canceled. 488 00:32:38,970 --> 00:32:41,579 We dispatching a team to recover the codes. 489 00:32:41,580 --> 00:32:43,859 Sending you rendezvous coordinates now. 490 00:32:43,860 --> 00:32:45,359 Why? What's happened? 491 00:32:45,360 --> 00:32:47,609 Can't say anymore now, out. 492 00:32:47,610 --> 00:32:48,989 Voice synthesis. 493 00:32:48,990 --> 00:32:51,389 They've been listening to us recording everything. 494 00:32:51,390 --> 00:32:52,409 You couldn't fool someone for long, 495 00:32:52,410 --> 00:32:53,429 but as long as you don't deviate 496 00:32:53,430 --> 00:32:55,680 from your prepared responses it's convincing. 497 00:33:02,070 --> 00:33:03,449 What is it now? 498 00:33:03,450 --> 00:33:05,020 Change of plan. 499 00:33:05,021 --> 00:33:06,100 New rendezvous. 500 00:33:08,640 --> 00:33:10,019 Let me call my people. 501 00:33:10,020 --> 00:33:12,179 If something's gone wrong, they to know it's important. 502 00:33:12,180 --> 00:33:14,009 Danielle, I don't know what's happened 503 00:33:14,010 --> 00:33:16,533 and until I do, I'm only listening to my boss. 504 00:33:18,061 --> 00:33:19,109 Look... 505 00:33:19,110 --> 00:33:20,639 I don't know you. 506 00:33:20,640 --> 00:33:22,919 You lost my security, took me on some weird errand 507 00:33:22,920 --> 00:33:25,053 and now we're not even going to MI-5. 508 00:33:26,010 --> 00:33:28,410 If you want me to trust you, let me make a call. 509 00:33:29,310 --> 00:33:31,199 I won't tell him where we've been. 510 00:33:31,200 --> 00:33:32,095 Please. 511 00:33:33,645 --> 00:33:34,563 Lucas? 512 00:33:51,720 --> 00:33:52,620 Come on. Pick up 513 00:33:54,097 --> 00:33:55,276 Alpha one. 514 00:33:55,277 --> 00:33:56,729 Harry, the package wants to clear 515 00:33:56,730 --> 00:33:58,949 the new rendezvous with her superiors. 516 00:33:58,950 --> 00:34:00,389 Is that okay with you? 517 00:34:00,390 --> 00:34:03,419 Hold on. 518 00:34:03,420 --> 00:34:04,619 Why the delay? 519 00:34:04,620 --> 00:34:06,620 Their formulating new voice responses. 520 00:34:08,010 --> 00:34:10,439 Alpha one, that is a negative. 521 00:34:10,440 --> 00:34:13,462 The package is under suspicion may be dangerous. 522 00:34:33,724 --> 00:34:35,022 Don't move. 523 00:34:36,090 --> 00:34:37,709 Dangerous? 524 00:34:37,710 --> 00:34:39,210 Come on Harry, I need details. 525 00:34:40,680 --> 00:34:42,539 If she resists, neutralize her 526 00:34:42,540 --> 00:34:44,890 and bring the codes to the rendezvous yourself. 527 00:34:46,290 --> 00:34:47,999 Sorry, confirm that. 528 00:34:48,000 --> 00:34:49,679 If she resists neutralize her 529 00:34:49,680 --> 00:34:51,569 and bring the codes to the rendezvous. 530 00:34:51,570 --> 00:34:53,489 Bayonet Protocol, Theta five 531 00:34:53,490 --> 00:34:55,600 Harry, that's a kill order 532 00:34:56,790 --> 00:34:58,143 on an unarmed civilian. 533 00:35:02,010 --> 00:35:04,799 The codes must be at the rendezvous at all costs. 534 00:35:04,800 --> 00:35:06,500 I'm not gonna execute this girl. 535 00:35:11,040 --> 00:35:12,990 Bayonet Protocol, theta five. 536 00:35:13,860 --> 00:35:16,289 No, sorry. I need full clearance and authorization codes 537 00:35:16,290 --> 00:35:18,119 and I'm only doing this as an absolute last resort. 538 00:35:18,120 --> 00:35:19,429 If you don't like that, you can decommission me. 539 00:35:19,430 --> 00:35:20,473 Is that clear? 540 00:35:23,190 --> 00:35:24,815 Yes. Sending now. 541 00:35:27,030 --> 00:35:29,189 They know all my authorization codes. 542 00:35:29,190 --> 00:35:30,449 Lucas won't do it, surely. 543 00:35:30,450 --> 00:35:32,069 He might. 544 00:35:32,070 --> 00:35:33,870 He got the order from Harry himself. 545 00:36:01,140 --> 00:36:02,990 I'm sorry, I can't let you call in. 546 00:36:04,230 --> 00:36:06,610 - That sucks. - Danielle, wait. 547 00:36:06,611 --> 00:36:07,444 Calm down. 548 00:36:08,310 --> 00:36:09,599 Something's wrong here 549 00:36:09,600 --> 00:36:12,063 and I'm not going anywhere until I check in. 550 00:36:13,020 --> 00:36:13,920 You're mistaken. 551 00:36:14,760 --> 00:36:16,079 You're mistaken? 552 00:36:16,080 --> 00:36:17,463 Ooh, scary. 553 00:36:18,750 --> 00:36:20,562 What are you gonna do? Kill me? 554 00:36:34,110 --> 00:36:34,942 Batch five, gone. 555 00:36:34,943 --> 00:36:37,739 If this is what Russia and China can achieve in a day 556 00:36:37,740 --> 00:36:39,989 let's hope it's a one-off collaboration. 557 00:36:39,990 --> 00:36:41,729 There has to be a way outta here. 558 00:36:41,730 --> 00:36:44,189 Grids built to withstand any kind of external attack. 559 00:36:44,190 --> 00:36:45,153 It's impregnable. 560 00:36:46,920 --> 00:36:48,870 I've just had a really terrible idea. 561 00:36:54,810 --> 00:36:56,069 Is this safe? 562 00:36:56,070 --> 00:36:57,179 For you. 563 00:36:57,180 --> 00:36:58,859 For me, not so much. 564 00:36:58,860 --> 00:36:59,819 I need to be close. 565 00:36:59,820 --> 00:37:01,139 Then forget it, we're not doing this. 566 00:37:01,140 --> 00:37:03,059 If there was another way to detonate this, 567 00:37:03,060 --> 00:37:04,889 I'd begin to explore it. 568 00:37:04,890 --> 00:37:05,723 Believe me. 569 00:37:09,000 --> 00:37:09,833 Get it ready. 570 00:37:26,310 --> 00:37:27,142 Vaughn. 571 00:37:27,143 --> 00:37:28,979 Less than two hours left, John. 572 00:37:28,980 --> 00:37:30,959 Look, I told you I can't talk now, 573 00:37:30,960 --> 00:37:32,446 I'm in the middle of something. 574 00:37:32,447 --> 00:37:35,403 I have Albany. I will bring it to you. 575 00:37:36,738 --> 00:37:38,398 But don't call me again. 576 00:37:55,950 --> 00:38:01,397 Let me out! 577 00:38:02,233 --> 00:38:03,150 Let me out! 578 00:38:04,420 --> 00:38:08,688 Let me out! Let me out! 579 00:38:16,819 --> 00:38:19,109 Let me out! 580 00:38:19,110 --> 00:38:21,809 Let me out, you asshole! 581 00:38:21,810 --> 00:38:24,199 Let me out! 582 00:38:24,200 --> 00:38:25,998 What are you doing? 583 00:38:25,999 --> 00:38:28,491 Let me out of this car! 584 00:38:37,961 --> 00:38:41,644 Lucas is calling again. 585 00:38:41,645 --> 00:38:43,804 - Harry. - Alpha one. 586 00:38:43,805 --> 00:38:46,463 I'm at the rendezvous. I'm about to carry out your orders. 587 00:38:47,648 --> 00:38:49,098 Just need to check something. 588 00:38:49,950 --> 00:38:50,900 Go ahead. 589 00:38:53,700 --> 00:38:55,150 What's your favorite opera? 590 00:38:58,110 --> 00:38:58,943 He knows. 591 00:38:59,910 --> 00:39:01,529 You have your orders, Alpha one. 592 00:39:01,530 --> 00:39:03,929 Bayonet Protocol, theta five. 593 00:39:03,930 --> 00:39:05,030 Your favorite opera. 594 00:39:05,880 --> 00:39:06,713 Harry. 595 00:39:10,290 --> 00:39:12,498 Neutralize Ortiz. Now. 596 00:39:15,761 --> 00:39:18,836 Wrong answer. 597 00:39:53,365 --> 00:39:56,273 Shit. Come on, move, now. 598 00:39:59,317 --> 00:40:00,503 Lemme see. 599 00:40:00,504 --> 00:40:01,633 Okay, put pressure on. 600 00:40:21,300 --> 00:40:22,919 Shit. 601 00:40:22,920 --> 00:40:24,389 I'm out. 602 00:40:24,390 --> 00:40:25,974 We need to go. 603 00:40:25,975 --> 00:40:27,818 Come on, come on! 604 00:40:41,526 --> 00:40:42,717 I've got you. 605 00:40:52,609 --> 00:40:54,461 Come on, move! 606 00:41:03,598 --> 00:41:04,431 Get down. 607 00:41:09,738 --> 00:41:11,428 I just need codes! 608 00:41:11,429 --> 00:41:15,929 Come and get 'em. 609 00:41:18,648 --> 00:41:19,481 Come on. 610 00:41:22,673 --> 00:41:23,506 Come on! 611 00:41:47,080 --> 00:41:47,973 Lemme see. 612 00:41:50,760 --> 00:41:52,529 It's bad, right? 613 00:41:52,530 --> 00:41:53,639 Yeah. 614 00:41:53,640 --> 00:41:55,349 Keep the pressure On. 615 00:41:55,350 --> 00:41:56,279 Really tight. 616 00:41:56,280 --> 00:41:58,553 Oh, please don't let me die. Please. 617 00:41:59,475 --> 00:42:01,023 I won't say anything. 618 00:42:01,024 --> 00:42:02,482 I won't tell them what happened? 619 00:42:02,483 --> 00:42:03,682 Just don't let me die. 620 00:42:03,683 --> 00:42:05,439 I'm not gonna let you die. 621 00:42:05,440 --> 00:42:08,107 I'm gonna call you an ambulance. 622 00:42:10,516 --> 00:42:12,041 I promise... 623 00:42:12,042 --> 00:42:15,988 I promised I won't tell 'em about the house... 624 00:42:15,989 --> 00:42:18,448 About Albany. 625 00:42:19,906 --> 00:42:21,357 Emergency Services. 626 00:42:21,358 --> 00:42:24,127 Which service do you require? 627 00:42:24,128 --> 00:42:26,416 Hello? 628 00:42:27,839 --> 00:42:30,405 Are you in trouble? Do you need help? 629 00:42:30,406 --> 00:42:35,406 Can you gimme your loca- 630 00:42:35,437 --> 00:42:37,520 Yeah, ambulance please. 631 00:42:38,430 --> 00:42:41,159 Female, gunshot wound, South River 632 00:42:41,160 --> 00:42:43,049 construction site, Deptford. 633 00:42:43,050 --> 00:42:44,970 Homicide trauma and possible air evac. 634 00:42:55,981 --> 00:42:57,494 Come on. 635 00:43:02,511 --> 00:43:03,367 Let me do that. 636 00:43:09,712 --> 00:43:11,212 I feel far away. 637 00:43:12,940 --> 00:43:14,857 You're gonna be fine. 638 00:43:20,517 --> 00:43:21,350 Shh. 639 00:43:23,413 --> 00:43:25,065 You are gonna be okay. 640 00:43:25,993 --> 00:43:26,826 Listen... 641 00:43:30,278 --> 00:43:32,365 I can hear the ambulance coming now. 642 00:44:09,780 --> 00:44:12,033 I assume you can hear me as well as see me. 643 00:44:13,140 --> 00:44:15,274 I'd like to negotiate a deal. 644 00:44:20,400 --> 00:44:21,509 Mr. Pearce. 645 00:44:21,510 --> 00:44:24,089 Am I talking to my voyeur-in-chief? 646 00:44:24,090 --> 00:44:24,923 You are. 647 00:44:25,830 --> 00:44:28,919 Your attempts to steal the Cyber Shell codes will fail, 648 00:44:28,920 --> 00:44:30,299 but you've already gained a great deal 649 00:44:30,300 --> 00:44:31,953 of valuable data from us anyway. 650 00:44:33,030 --> 00:44:34,949 I assume you're being generously rewarded 651 00:44:34,950 --> 00:44:36,873 by both nations for your hard work. 652 00:44:37,890 --> 00:44:40,289 But whatever data we could recover from you, 653 00:44:40,290 --> 00:44:42,179 well, we could make whatever 654 00:44:42,180 --> 00:44:44,626 they're paying you seem insignificant. 655 00:44:55,140 --> 00:44:57,483 To our countries, we would be traitors. 656 00:44:58,650 --> 00:45:00,861 Hunted, down, killed. 657 00:45:06,000 --> 00:45:08,849 It goes without saying, we would provide you with asylum, 658 00:45:08,850 --> 00:45:10,970 new identities, state protection. 659 00:45:18,840 --> 00:45:21,179 That intelligence is very valuable to us. 660 00:45:21,180 --> 00:45:22,013 So... 661 00:45:23,070 --> 00:45:24,587 Shall we heckle? 662 00:45:33,930 --> 00:45:34,762 No. 663 00:45:34,763 --> 00:45:35,613 We'd need more. 664 00:45:36,510 --> 00:45:38,279 If we did this, we could never go back home. 665 00:45:38,280 --> 00:45:39,569 Never see our families. 666 00:45:39,570 --> 00:45:42,229 Efforts could be made to bring them to you. 667 00:46:01,650 --> 00:46:04,031 Some sort of problem there? 668 00:46:13,530 --> 00:46:15,288 Pearce, lift your head. 669 00:46:15,289 --> 00:46:17,710 No. No. I don't think I will 670 00:46:25,924 --> 00:46:27,932 Put your hand where we we can see them, now! 671 00:46:27,933 --> 00:46:29,336 Get down on the floor! 672 00:46:29,337 --> 00:46:30,169 Get down! 673 00:46:30,170 --> 00:46:31,276 Get down on the ground! 674 00:46:31,277 --> 00:46:32,411 Down! 675 00:46:40,721 --> 00:46:43,919 I've got a terrible crick in the neck, you see? 676 00:46:43,920 --> 00:46:46,539 I've got a terrible crick in the neck, 677 00:46:46,540 --> 00:46:48,003 you see? 678 00:46:48,004 --> 00:47:05,133 I've got a terrible crick in the neck, you see? 679 00:47:34,465 --> 00:47:36,419 So where do I meet you? 680 00:47:36,420 --> 00:47:38,759 I hear the walls have ears Thames House these days. 681 00:47:38,760 --> 00:47:41,099 Our network has been re-secured 682 00:47:41,100 --> 00:47:42,959 and we prevented your Cyber Shell codes 683 00:47:42,960 --> 00:47:44,369 from falling into enemy hands. 684 00:47:44,370 --> 00:47:46,349 At been cost of an American life. 685 00:47:46,350 --> 00:47:47,849 I'm deeply sorry for that. 686 00:47:47,850 --> 00:47:50,399 Our officer did everything he could. 687 00:47:50,400 --> 00:47:51,629 I know. Thank you. 688 00:47:51,630 --> 00:47:53,489 I'll pass that on to the family. 689 00:47:53,490 --> 00:47:55,619 By the way, we can't confirm our security detail 690 00:47:55,620 --> 00:47:58,649 was compromised the way your officer said. 691 00:47:58,650 --> 00:48:00,299 No sign of a blue van. 692 00:48:00,300 --> 00:48:02,789 So either he's too good or too paranoid. 693 00:48:02,790 --> 00:48:04,464 They can be the same thing. 694 00:48:30,297 --> 00:48:32,927 The Albany file is a fake. 695 00:48:32,928 --> 00:48:33,760 What? 696 00:48:33,761 --> 00:48:35,189 Either you are trying to play me 697 00:48:35,190 --> 00:48:37,725 or you've been outsmarted, which is it John? 698 00:48:42,390 --> 00:48:44,579 Your silence tells me it's the latter. 699 00:48:44,580 --> 00:48:47,009 You need to go back and get the real thing. 700 00:48:47,010 --> 00:48:48,659 No, I can't. 701 00:48:48,660 --> 00:48:50,609 Don't make me tell Maya what sort of man 702 00:48:50,610 --> 00:48:52,559 you really are, John. 703 00:48:52,560 --> 00:48:54,750 Go back and get the real thing, now. 704 00:49:13,773 --> 00:49:14,759 How was Beecher? 705 00:49:14,760 --> 00:49:16,379 I'm starting to get the awful feeling 706 00:49:16,380 --> 00:49:17,943 that I don't actually hate him. 707 00:49:19,920 --> 00:49:22,363 I'm sorry I had to bring up, you know... 708 00:49:25,737 --> 00:49:27,779 I had to get you the note and- 709 00:49:27,780 --> 00:49:28,613 Ruth. 710 00:49:29,640 --> 00:49:31,065 Don't give it a second thought. 711 00:49:31,066 --> 00:49:32,453 Come in. 712 00:49:34,530 --> 00:49:37,052 I've been sweeping the system and I've found this. 713 00:49:37,053 --> 00:49:38,939 It's a simple intercept. 714 00:49:38,940 --> 00:49:40,919 Logging keystrokes from one terminal. 715 00:49:40,920 --> 00:49:41,759 Whose terminal? 716 00:49:41,760 --> 00:49:43,109 Lucas's. 717 00:49:43,110 --> 00:49:45,534 Thank you, Tariq. I'll take it from here. 718 00:49:52,170 --> 00:49:53,003 I put it there. 719 00:49:54,240 --> 00:49:55,073 Why? 720 00:49:56,550 --> 00:49:58,000 Harry, he can't be trusted. 721 00:50:12,840 --> 00:50:15,340 He's debrief reports don't match with GPS signals. 722 00:50:16,530 --> 00:50:20,279 There are call logs here to encrypted numbers 723 00:50:20,280 --> 00:50:22,949 and he's been not answering his phone. 724 00:50:22,950 --> 00:50:24,209 And today... 725 00:50:24,210 --> 00:50:25,949 Losing the CIA detail. 726 00:50:25,950 --> 00:50:27,659 Why didn't you come to me with this before? 727 00:50:27,660 --> 00:50:28,829 Because I knew that you wouldn't believe me, 728 00:50:28,830 --> 00:50:30,329 so I had to get evidence. 729 00:50:30,330 --> 00:50:31,709 This is nothing. 730 00:50:31,710 --> 00:50:33,119 I'm telling you. 731 00:50:33,120 --> 00:50:34,525 He's in trouble. 732 00:50:36,450 --> 00:50:38,991 I need to think, Ruth. That'll be all. 733 00:50:42,523 --> 00:50:43,773 That'll be all. 734 00:50:48,586 --> 00:50:49,419 Malcolm! 51145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.