Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,260 --> 00:00:14,969
John. Hi.
2
00:00:14,970 --> 00:00:15,931
I was wondering where-
3
00:00:15,932 --> 00:00:18,809
Tell me what you want
me to do and I'll do it.
4
00:00:18,810 --> 00:00:21,179
Battersea Park. 20 minutes.
5
00:00:21,180 --> 00:00:22,013
No.
6
00:00:22,976 --> 00:00:23,819
I can't.
7
00:00:23,820 --> 00:00:25,559
I'm on an operation.
8
00:00:25,560 --> 00:00:27,783
You want answers? You'll come.
9
00:00:37,436 --> 00:00:39,479
Break lock on overpass
10
00:00:39,480 --> 00:00:41,943
and move south on group one heading, over.
11
00:00:42,930 --> 00:00:45,119
Awaiting confirmation, over.
12
00:00:45,120 --> 00:00:46,199
MTS auto track.
13
00:00:46,200 --> 00:00:48,749
Bank right on 426.
14
00:00:48,750 --> 00:00:50,193
New path unconfirmed.
15
00:00:51,540 --> 00:00:54,893
Ranger Actual, new path
remains unconfirmed, over.
16
00:00:56,888 --> 00:01:01,199
102 is banking left onto
unauthorized flight path.
17
00:01:01,200 --> 00:01:03,479
Possible critical systems malfunction.
18
00:01:03,480 --> 00:01:06,569
Ranger Actual, I do not
have control of the vehicle.
19
00:01:06,570 --> 00:01:09,029
Say again, I do not have control.
20
00:01:09,030 --> 00:01:11,999
Weapons away.
21
00:01:12,000 --> 00:01:13,649
Oh my God.
- The drone fires
22
00:01:13,650 --> 00:01:16,559
its entire payload back at its own base.
23
00:01:16,560 --> 00:01:17,883
Seven U.S. deaths.
24
00:01:18,840 --> 00:01:21,809
The official line is
electrical malfunctioning.
25
00:01:21,810 --> 00:01:24,299
If it got out, the Taliban
at hacked our system
26
00:01:24,300 --> 00:01:26,180
and turned our weapons back on us...
27
00:01:27,360 --> 00:01:29,729
We are sorry for
your loss, Mr. Beecher.
28
00:01:29,730 --> 00:01:31,439
As you should be.
29
00:01:31,440 --> 00:01:33,479
It was a British portal they hacked.
30
00:01:33,480 --> 00:01:35,129
The way I understand it,
31
00:01:35,130 --> 00:01:38,429
this was possible because
of a simple discrepancy
32
00:01:38,430 --> 00:01:41,099
between our different
battlefield networks.
33
00:01:41,100 --> 00:01:44,733
Home Secretary, British
Forces IT is out of date.
34
00:01:45,810 --> 00:01:47,549
We're paying the price.
35
00:01:47,550 --> 00:01:49,979
Connecting you to Cyber
Shell will save British
36
00:01:49,980 --> 00:01:51,449
and American lives.
37
00:01:51,450 --> 00:01:54,449
Well, let's hope it differs
from every other state run
38
00:01:54,450 --> 00:01:56,523
computer network and actually works.
39
00:01:58,230 --> 00:02:01,379
Last summer, U.S. government
departments were subject to
40
00:02:01,380 --> 00:02:04,113
1.6 billion cyber attacks per month.
41
00:02:05,070 --> 00:02:08,039
Since going online Cyber
Shell has halved that.
42
00:02:08,040 --> 00:02:09,003
It works, Harry.
43
00:02:10,740 --> 00:02:14,189
Once my people have set up
the Cyber Shell terminal,
44
00:02:14,190 --> 00:02:16,979
our cryptographer will
bring the access codes here.
45
00:02:16,980 --> 00:02:19,319
Danielle Ortiz is
essential to this operation
46
00:02:19,320 --> 00:02:21,569
and we're entrusting you with her care.
47
00:02:21,570 --> 00:02:24,299
You have an officer
standing by to escort her?
48
00:02:24,300 --> 00:02:25,200
My best.
49
00:02:36,660 --> 00:02:39,899
For what it's worth, there
are some, myself included,
50
00:02:39,900 --> 00:02:43,079
who think we should
share nothing with you.
51
00:02:43,080 --> 00:02:45,449
Cyber Shell puts us 15
years ahead of the game.
52
00:02:45,450 --> 00:02:49,709
The more allies we include,
the more avenues for attack.
53
00:02:49,710 --> 00:02:50,543
But...
54
00:02:51,660 --> 00:02:53,043
As we're in this together,
55
00:02:54,030 --> 00:02:56,640
I guess the poodle gets
to come in the house.
56
00:03:29,614 --> 00:03:32,549
Oi, Evershed, stop being nosy.
57
00:03:32,550 --> 00:03:34,210
I need your help on something.
58
00:03:39,690 --> 00:03:41,129
- Is that a-
- Yeah, the bomb we took
59
00:03:41,130 --> 00:03:42,783
from the Darlington AQ cell.
60
00:03:43,890 --> 00:03:45,723
Thought I'd swat up after last time.
61
00:03:47,820 --> 00:03:50,639
Don't worry. Active component's
separated. Battery detached.
62
00:03:50,640 --> 00:03:51,578
It's perfectly safe.
63
00:03:51,579 --> 00:03:53,526
I can't take this anymore!
64
00:03:55,338 --> 00:03:56,901
Tariq!
65
00:04:06,000 --> 00:04:06,832
What's going on?
66
00:04:06,833 --> 00:04:08,429
It's Tariq. He just flipped.
67
00:04:08,430 --> 00:04:10,050
See what's up.
68
00:04:13,920 --> 00:04:16,448
Apologies gentlemen. Where were we?
69
00:04:23,700 --> 00:04:25,079
Tariq.
70
00:04:25,080 --> 00:04:26,870
What was that about?
71
00:04:28,432 --> 00:04:29,879
I just needed someone
to follow me in here.
72
00:04:29,880 --> 00:04:31,289
The Grid's been compromised. Bugged.
73
00:04:31,290 --> 00:04:33,056
Someone's watching us.
74
00:04:34,431 --> 00:04:35,579
What?
75
00:04:35,580 --> 00:04:36,812
How is that possible?
- I don't know.
76
00:04:36,813 --> 00:04:39,029
This is crazy advanced.
Almost invisible.
77
00:04:39,030 --> 00:04:40,859
If I hadn't been sweeping
our base architecture
78
00:04:40,860 --> 00:04:41,939
in preparation for Cyber Shell,
79
00:04:41,940 --> 00:04:43,049
I wouldn't even have spotted it.
80
00:04:43,050 --> 00:04:44,206
So what do they want?
81
00:04:44,207 --> 00:04:45,449
That's the weird part.
82
00:04:45,450 --> 00:04:47,729
They haven't even touched our files.
83
00:04:47,730 --> 00:04:49,409
They could cherry pick
from the secure archive,
84
00:04:49,410 --> 00:04:50,579
but as soon as they start downloading
85
00:04:50,580 --> 00:04:51,479
they'd be more visible.
86
00:04:51,480 --> 00:04:54,813
Right now, they're just
watching and waiting.
87
00:04:56,220 --> 00:04:57,082
- I'll call Harry.
- No, you don't understand.
88
00:04:57,083 --> 00:04:59,849
They've got the phones too,
security cameras, webcams,
89
00:04:59,850 --> 00:05:01,559
secure comms, emails, everything.
90
00:05:01,560 --> 00:05:03,346
They've got everything.
91
00:05:59,790 --> 00:06:01,940
You have unstable
personnel here, Pearce.
92
00:06:02,880 --> 00:06:04,469
That's reason enough for me to postpone.
93
00:06:04,470 --> 00:06:05,729
Oh, I'm sure there's no need for that.
94
00:06:05,730 --> 00:06:07,889
I have already agreed
to have only operatives
95
00:06:07,890 --> 00:06:10,169
with priority level
access on the grid today,
96
00:06:10,170 --> 00:06:11,579
but I need my core team.
97
00:06:11,580 --> 00:06:13,484
Tariq is part of that.
It's non-negotiable.
98
00:06:13,485 --> 00:06:14,999
Excuse me.
99
00:06:15,000 --> 00:06:16,049
The terminals ready.
100
00:06:16,050 --> 00:06:17,370
How's Tariq?
101
00:06:20,220 --> 00:06:22,679
Actually, perhaps we
better discuss this later.
102
00:06:22,680 --> 00:06:24,430
Wait a minute, I wanna hear this.
103
00:06:25,650 --> 00:06:27,299
I have the notion
that I'm still nominally
104
00:06:27,300 --> 00:06:28,949
in charge around here, Mr. Beecher.
105
00:06:28,950 --> 00:06:30,659
Now, the agreement's been signed.
106
00:06:30,660 --> 00:06:32,039
Your terminal is in place.
107
00:06:32,040 --> 00:06:34,589
My officer is on route to
collect your cryptographer.
108
00:06:34,590 --> 00:06:35,579
So if there's nothing else?
109
00:06:35,580 --> 00:06:37,983
I'm due at a constituency
surgery anyway.
110
00:06:39,750 --> 00:06:42,749
Another edifying afternoon
of overhanging trees
111
00:06:42,750 --> 00:06:45,779
and collapsing church roofs.
112
00:06:45,780 --> 00:06:47,489
Come along, Beecher, I'll show you out.
113
00:06:49,500 --> 00:06:50,850
I'd appreciate an update.
114
00:07:01,668 --> 00:07:04,289
What the hell's going on?
115
00:07:04,290 --> 00:07:05,793
Just forget about Tariq.
116
00:07:07,410 --> 00:07:09,490
I've been meaning to
talk to you in private.
117
00:07:10,710 --> 00:07:13,589
It's about us, I know
things have been difficult
118
00:07:13,590 --> 00:07:15,483
since you said what you said.
119
00:07:16,830 --> 00:07:17,840
I just wanted to...
120
00:07:20,550 --> 00:07:22,919
We mustn't talk about it.
121
00:07:22,920 --> 00:07:25,713
Not here. Not a word, ever again.
122
00:07:31,140 --> 00:07:31,972
I'm sorry, I...
123
00:07:31,973 --> 00:07:32,805
I shouldn't have said anything.
124
00:07:32,806 --> 00:07:34,689
No, you were right.
125
00:07:41,939 --> 00:07:43,575
Would you like a glass of water?
126
00:07:43,576 --> 00:07:45,537
No, thank you.
127
00:07:56,650 --> 00:07:58,686
So what are we going to do?
128
00:07:58,687 --> 00:08:00,740
We'd have to find a way to...
129
00:08:01,950 --> 00:08:03,869
Talk about this out in the open.
130
00:08:03,870 --> 00:08:06,359
I have an idea how we
might be able to some time
131
00:08:06,360 --> 00:08:09,839
in the future, but til then,
let's not talk about it.
132
00:08:09,840 --> 00:08:12,179
Not in person, not on
the phone, not on email.
133
00:08:12,180 --> 00:08:16,019
Okay?
134
00:08:16,020 --> 00:08:17,339
Lucas.
135
00:08:17,340 --> 00:08:19,090
Harry, I'm just stuck in traffic.
136
00:08:20,400 --> 00:08:21,233
I won't be long.
137
00:08:22,140 --> 00:08:24,003
Is the access code terminal in place?
138
00:08:24,900 --> 00:08:26,099
All going to plan.
139
00:08:26,100 --> 00:08:27,674
Keep us up to date.
140
00:08:48,120 --> 00:08:49,820
Why did you have to be with her?
141
00:08:51,147 --> 00:08:52,653
For this moment, John.
142
00:08:54,572 --> 00:08:55,889
If you done what I'd asked from the start,
143
00:08:55,890 --> 00:08:57,479
you'd never have known.
144
00:08:57,480 --> 00:08:59,549
I'd have been Michael, the faceless ex
145
00:08:59,550 --> 00:09:01,250
and you two could have been happy.
146
00:09:05,010 --> 00:09:06,033
The circus act?
147
00:09:09,810 --> 00:09:12,479
Your old man had a couple
of strokes, didn't he?
148
00:09:12,480 --> 00:09:13,979
Thought I might get some sympathy.
149
00:09:13,980 --> 00:09:16,169
Anyway, it didn't work,
so I moved the plan on.
150
00:09:16,170 --> 00:09:17,673
This was between you and me.
151
00:09:18,870 --> 00:09:20,909
Why are you doing this to her?
152
00:09:20,910 --> 00:09:24,123
You can't blackmail someone
whose life has no real value.
153
00:09:26,190 --> 00:09:27,659
They have to have something to lose.
154
00:09:27,660 --> 00:09:29,967
That's what I gave you something.
155
00:09:29,968 --> 00:09:33,359
You remember
how we used to get drunk
156
00:09:33,360 --> 00:09:36,441
and you'd bang on about
Maya for hours and hours.
157
00:09:37,710 --> 00:09:38,763
Steady, John.
158
00:09:40,980 --> 00:09:42,303
You think about this.
159
00:09:43,320 --> 00:09:47,549
You have a name, a life, that
were never meant to be yours.
160
00:09:47,550 --> 00:09:50,373
You've got no friends, no family, no past.
161
00:09:51,690 --> 00:09:53,163
You're not a real person.
162
00:09:54,990 --> 00:09:56,694
Now I've given you something.
163
00:09:59,610 --> 00:10:00,560
I've given you her.
164
00:10:05,070 --> 00:10:08,279
When it's over, you'll be glad
I came back into your life.
165
00:10:08,280 --> 00:10:09,980
What do you mean when it's over?
166
00:10:11,190 --> 00:10:14,163
I gave you Albany. The painting.
167
00:10:15,870 --> 00:10:18,179
And the painting led me to the location
168
00:10:18,180 --> 00:10:19,769
of the actual Albany file.
169
00:10:19,770 --> 00:10:21,869
It's a classified address,
170
00:10:21,870 --> 00:10:23,663
but I think you know who lives there.
171
00:10:32,220 --> 00:10:34,773
My employers are becoming impatient, John.
172
00:10:35,940 --> 00:10:37,983
They need that file by 2:00 today.
173
00:10:39,090 --> 00:10:40,829
No, I told you I can't.
I'm on an operation.
174
00:10:40,830 --> 00:10:41,913
Two o'clock.
175
00:10:44,340 --> 00:10:46,529
Will you stop torturing yourself?
176
00:10:46,530 --> 00:10:47,639
There isn't a choice here.
177
00:10:47,640 --> 00:10:49,889
Stop pretending that there is.
178
00:10:49,890 --> 00:10:51,564
Just makes it worse.
179
00:11:42,040 --> 00:11:43,769
Okay, we're offline,
we've got two minutes
180
00:11:43,770 --> 00:11:45,120
while we reboot.
181
00:11:53,070 --> 00:11:56,369
Everyone, stop and listen.
This is a blue one emergency.
182
00:11:56,370 --> 00:11:57,749
Ruth.
183
00:11:57,750 --> 00:11:59,429
The Grid has been compromised.
184
00:11:59,430 --> 00:12:00,539
We are under surveillance.
185
00:12:00,540 --> 00:12:03,479
Anything we say or do
is being seen and heard
186
00:12:03,480 --> 00:12:04,979
by an unknown cyber attacker.
187
00:12:04,980 --> 00:12:06,989
We have one minute and
40 seconds to formulate
188
00:12:06,990 --> 00:12:10,649
a plan of action after which
we continue on as normal
189
00:12:10,650 --> 00:12:13,229
but without revealing any
further sensitive information.
190
00:12:13,230 --> 00:12:15,029
We need to sweep the
place, kill the cameras.
191
00:12:15,030 --> 00:12:17,129
If we do that, they'll
attack us, corrupt our files,
192
00:12:17,130 --> 00:12:18,269
publish secret data.
193
00:12:18,270 --> 00:12:20,546
Then we leave the Grid,
contact another agency for help.
194
00:12:20,547 --> 00:12:21,719
No, we can't risk that either.
195
00:12:21,720 --> 00:12:22,799
They could be monitoring everyone.
196
00:12:22,800 --> 00:12:24,629
GCHQ, Six, CTC.
197
00:12:24,630 --> 00:12:26,129
No, we keep this between ourselves
198
00:12:26,130 --> 00:12:29,189
until we know exactly what's
going on and who's behind it.
199
00:12:29,190 --> 00:12:31,139
Tariq, what happens if the
hackers are in our system
200
00:12:31,140 --> 00:12:32,909
when the Americans link
is up to Cyber Shell?
201
00:12:32,910 --> 00:12:35,519
The hackers will be inside there too.
202
00:12:35,520 --> 00:12:36,869
One minute.
- Oh my God.
203
00:12:36,870 --> 00:12:38,429
All British and American intelligence,
204
00:12:38,430 --> 00:12:40,499
that's every operative agent asset
205
00:12:40,500 --> 00:12:42,989
and every troop movement,
every state secret.
206
00:12:42,990 --> 00:12:46,199
Agreed, Cyber Shell
is their prime target.
207
00:12:46,200 --> 00:12:47,849
So why would they wait?
208
00:12:47,850 --> 00:12:48,719
If they've heard everything,
209
00:12:48,720 --> 00:12:50,159
they know the access codes are on route,
210
00:12:50,160 --> 00:12:51,569
why not intercept and steal them?
211
00:12:51,570 --> 00:12:54,389
Because they need Ortiz
to decode and input them.
212
00:12:54,390 --> 00:12:57,779
And that would mean abducting
a U.S. military cryptographer.
213
00:12:57,780 --> 00:12:59,909
It's much easier to let us do it here.
214
00:12:59,910 --> 00:13:01,769
So she's the only one that can do this.
215
00:13:01,770 --> 00:13:02,729
30 seconds.
216
00:13:02,730 --> 00:13:04,439
We need to warn Lucas.
217
00:13:04,440 --> 00:13:06,389
We can't. They'll be listening.
218
00:13:06,390 --> 00:13:09,239
We cannot let that woman
or those codes onto the Grid.
219
00:13:09,240 --> 00:13:11,309
Beth, Dimitri, see if
you can figure out a way
220
00:13:11,310 --> 00:13:12,239
to draw them out.
221
00:13:12,240 --> 00:13:13,949
Tariq finds a way of communicating
222
00:13:13,950 --> 00:13:15,329
without them seeing us on the cameras.
223
00:13:15,330 --> 00:13:16,229
10 seconds.
224
00:13:16,230 --> 00:13:17,159
Nine, eight,
225
00:13:17,160 --> 00:13:19,109
seven, six...
- In the meantime, not a word,
226
00:13:19,110 --> 00:13:21,933
not a move out of place.
- five, four, three.
227
00:13:44,070 --> 00:13:46,345
British security escort is here, ma'am.
228
00:13:48,330 --> 00:13:49,499
Hey, James Bond.
229
00:13:49,500 --> 00:13:51,719
Not exactly, Lucas North, MI-5.
230
00:13:51,720 --> 00:13:52,859
Ms. Ortiz.
231
00:13:52,860 --> 00:13:54,518
Danielle.
232
00:13:58,260 --> 00:14:01,169
They showed you that old yearbook
photo of me, didn't they?
233
00:14:01,170 --> 00:14:02,669
They think people won't take me seriously
234
00:14:02,670 --> 00:14:04,120
if they know the true horror.
235
00:14:05,190 --> 00:14:06,299
We need to go moving.
236
00:14:06,300 --> 00:14:07,979
Whoa! Less of the chit-chat, James.
237
00:14:07,980 --> 00:14:09,730
We need to get moving.
238
00:14:26,733 --> 00:14:28,566
Well, what's up James?
239
00:14:29,460 --> 00:14:31,949
We're on a cleaning route.
That's all you need to know.
240
00:14:31,950 --> 00:14:34,589
I know about the
route. What I mean is...
241
00:14:34,590 --> 00:14:36,719
You are looking in that
mirror every 10 seconds.
242
00:14:36,720 --> 00:14:38,579
You're breathing funny
and your hands are real
243
00:14:38,580 --> 00:14:39,530
tight on the wheel.
244
00:14:41,250 --> 00:14:43,319
Just staying alert.
245
00:14:43,320 --> 00:14:45,603
Checking for tails, keeping you safe.
246
00:14:46,440 --> 00:14:48,340
From what I hear, you're very special.
247
00:14:49,620 --> 00:14:51,470
That's what my dad used to tell me.
248
00:14:55,080 --> 00:14:57,599
Nice tats, by the way.
249
00:14:57,600 --> 00:15:00,269
Yeah, well they weren't
exactly done by a professional.
250
00:15:00,270 --> 00:15:01,619
Snap.
251
00:15:01,620 --> 00:15:05,939
Rockville Correctional
Facility, Indiana, 2004.
252
00:15:05,940 --> 00:15:08,579
Wow. You did time and
they're trusting you with this.
253
00:15:08,580 --> 00:15:11,219
You did time and they're
trusting you with this?
254
00:15:11,220 --> 00:15:13,139
Mine was for queen and country.
255
00:15:13,140 --> 00:15:14,639
Oh.
256
00:15:14,640 --> 00:15:16,340
Mine was for hacking the Pentagon.
257
00:15:24,840 --> 00:15:25,859
Dimitri.
258
00:15:25,860 --> 00:15:27,843
The file that you wanted.
259
00:15:30,510 --> 00:15:31,679
The Vass file?
260
00:15:31,680 --> 00:15:32,839
Yeah.
261
00:15:53,730 --> 00:15:54,562
We're safe to talk here,
262
00:15:54,563 --> 00:15:55,949
I tapped the camera feeds.
263
00:15:55,950 --> 00:15:58,469
How'd you
know they didn't see you?
264
00:15:58,470 --> 00:16:01,679
I used this in the toilet.
It's an off network PC.
265
00:16:01,680 --> 00:16:04,739
You brought a contraband
device onto the Grid?
266
00:16:04,740 --> 00:16:06,689
Look, you'd better give that to me.
267
00:16:06,690 --> 00:16:08,286
They're gonna be watching
you, the hackers.
268
00:16:08,287 --> 00:16:09,299
You can't keep disappearing.
269
00:16:09,300 --> 00:16:11,039
Look, this is a long shot.
270
00:16:11,040 --> 00:16:13,409
Say the hackers were here in London,
271
00:16:13,410 --> 00:16:15,629
couldn't we lure them
somewhere with fake intel
272
00:16:15,630 --> 00:16:18,389
about another hostile
looking to steal the codes?
273
00:16:18,390 --> 00:16:19,469
They'd want to know who it was.
274
00:16:19,470 --> 00:16:22,199
They couldn't risk Ortiz being kidnapped.
275
00:16:22,200 --> 00:16:23,033
Okay.
276
00:16:23,970 --> 00:16:25,409
Let's give them a decoy location
277
00:16:25,410 --> 00:16:27,509
and wait to see if they turn up.
278
00:16:27,510 --> 00:16:29,132
Hopefully they're in London.
279
00:16:33,330 --> 00:16:35,429
Harry, I found something in
an archived chatter report
280
00:16:35,430 --> 00:16:36,262
on our system.
281
00:16:36,263 --> 00:16:37,679
Coded references to Cyber Shell.
282
00:16:37,680 --> 00:16:39,993
It could be someone
after the access codes.
283
00:16:40,980 --> 00:16:42,269
Where does the
chatter originate from?
284
00:16:42,270 --> 00:16:43,649
It's a mobile broadband account,
285
00:16:43,650 --> 00:16:45,569
South London, Drake Field Street.
286
00:16:45,570 --> 00:16:46,970
Go, see what you can find.
287
00:17:00,960 --> 00:17:02,160
This plan better work.
288
00:17:14,934 --> 00:17:17,879
Yeah, no one's here, but
they're not long gone,
289
00:17:17,880 --> 00:17:18,989
kettle's still warm.
290
00:17:18,990 --> 00:17:20,849
No sign of any comms equipment?
291
00:17:20,850 --> 00:17:21,683
No.
292
00:17:22,560 --> 00:17:25,199
Well, I'll dispatch a
forensics unit anyway.
293
00:17:25,200 --> 00:17:26,939
You're more use back here.
294
00:17:26,940 --> 00:17:27,773
Understood.
295
00:17:29,580 --> 00:17:31,013
Let's hope they fell for that.
296
00:18:21,990 --> 00:18:24,419
IDing those two goes nowhere.
297
00:18:24,420 --> 00:18:26,270
No, they're hired muscle, for sure.
298
00:18:27,360 --> 00:18:30,209
We need to find out
who they're working for.
299
00:18:30,210 --> 00:18:31,679
Look, I'm gonna follow them.
300
00:18:31,680 --> 00:18:34,259
But we've already said we're going back.
301
00:18:34,260 --> 00:18:36,329
If we don't show, the hackers
will wonder what's up.
302
00:18:36,330 --> 00:18:37,162
Look you go,
303
00:18:37,163 --> 00:18:38,232
make an excuse why I'm not with you.
304
00:18:38,233 --> 00:18:39,783
I'll be 20 minutes behind.
305
00:19:01,246 --> 00:19:03,149
Your security have been compromised.
306
00:19:03,150 --> 00:19:04,229
- Burt and Ernie?
- Mm-hmm.
307
00:19:04,230 --> 00:19:05,062
- Compromised how?
- They're being followed.
308
00:19:05,063 --> 00:19:07,619
There's a blue van two cars behind.
309
00:19:07,620 --> 00:19:08,999
I don't think they've
made us yet, but they will
310
00:19:09,000 --> 00:19:09,912
unless we cut loose.
311
00:19:11,460 --> 00:19:13,113
That sounds like bullshit.
312
00:19:30,515 --> 00:19:31,347
What are you doing?
313
00:19:31,348 --> 00:19:32,180
I don't have time to explain.
314
00:19:32,181 --> 00:19:33,535
- This is crazy!
- Just move.
315
00:19:38,368 --> 00:19:40,581
- Can I have that?
- Get in!
316
00:20:03,751 --> 00:20:08,251
Repeat, we've lost
contact with the package.
317
00:20:10,120 --> 00:20:12,119
Where the hell we go, James?
318
00:20:12,120 --> 00:20:13,985
Don't worry,
everything's under control.
319
00:20:42,902 --> 00:20:46,049
Harry, you're about to get
an angry call from the CIA.
320
00:20:46,050 --> 00:20:47,669
Had to dump the package's security detail
321
00:20:47,670 --> 00:20:48,989
and switched to a civilian car
322
00:20:48,990 --> 00:20:50,069
so you won't be able to track me.
323
00:20:50,070 --> 00:20:52,019
- What? Why?
- They were compromised.
324
00:20:52,020 --> 00:20:53,939
Look, I'm taking a new route home.
325
00:20:53,940 --> 00:20:55,709
Everything's fine. I just need to be sure.
326
00:20:55,710 --> 00:20:57,339
I'll see you later.
327
00:21:07,740 --> 00:21:09,153
So, you were in prison.
328
00:21:10,230 --> 00:21:12,569
What'd you do? Cut a deal
for a reduced sentence?
329
00:21:12,570 --> 00:21:15,239
A reduced sentence
and a six figure salary.
330
00:21:15,240 --> 00:21:17,309
I am a genius, you know?
331
00:21:17,310 --> 00:21:18,749
They gave you a second chance.
332
00:21:18,750 --> 00:21:19,766
Yeah.
333
00:21:19,767 --> 00:21:21,243
You only ever get one.
334
00:21:23,047 --> 00:21:23,969
Oi. What are you doing?
335
00:21:23,970 --> 00:21:26,369
Checking in. They'll be worried.
336
00:21:26,370 --> 00:21:27,449
- Sorry.
- Hey.
337
00:21:27,450 --> 00:21:28,806
Can't let you do that.
338
00:21:42,330 --> 00:21:43,780
Card receipt from the flat.
339
00:21:44,640 --> 00:21:45,603
Oh, thanks.
340
00:21:46,770 --> 00:21:48,470
I might be able to pull up a name.
341
00:22:57,167 --> 00:22:58,834
What have you got?
342
00:23:01,828 --> 00:23:02,909
That's Yuri Banketik,
343
00:23:02,910 --> 00:23:06,059
he's one of the FSBs top cyber experts.
344
00:23:06,060 --> 00:23:10,199
Teng Mei-Zen, teaches
information security intrusion
345
00:23:10,200 --> 00:23:12,749
at Shanghai Jiao Tang University.
346
00:23:12,750 --> 00:23:14,853
Harry, she's a cryptographer for the CSS.
347
00:23:15,840 --> 00:23:18,449
Russia and China working together.
348
00:23:18,450 --> 00:23:19,649
If they get into Cyber Shell,
349
00:23:19,650 --> 00:23:21,419
the west has as good as lost the cyber war
350
00:23:21,420 --> 00:23:22,570
before it's even begun.
351
00:23:23,790 --> 00:23:24,989
We have to shut the hackers down,
352
00:23:24,990 --> 00:23:26,039
no matter what the cost to us.
353
00:23:26,040 --> 00:23:27,119
The cost?
354
00:23:27,120 --> 00:23:27,952
Well, the cost is everything.
355
00:23:27,953 --> 00:23:29,789
It's all our data, our
offices, our assets.
356
00:23:29,790 --> 00:23:32,159
I'm well aware, but
our options are limited.
357
00:23:32,160 --> 00:23:35,399
We shut down the hackers, which
means we sacrifice our intel
358
00:23:35,400 --> 00:23:37,139
or we expose Cyber Shell,
359
00:23:37,140 --> 00:23:40,379
which means we lose our
data and the Americans.
360
00:23:40,380 --> 00:23:41,729
No.
361
00:23:41,730 --> 00:23:44,069
Lucas is due back here in two hours.
362
00:23:44,070 --> 00:23:46,709
We have until then to find
these people and stop them.
363
00:23:46,710 --> 00:23:47,860
Get that back to Tariq.
364
00:23:49,890 --> 00:23:52,529
Tariq, how are you getting on
with that project I gave you?
365
00:23:52,530 --> 00:23:53,362
I...
366
00:23:53,363 --> 00:23:54,659
Yeah.
367
00:23:54,660 --> 00:23:56,249
Time and tide.
368
00:23:56,250 --> 00:23:57,250
Everything's fine.
369
00:24:08,493 --> 00:24:09,743
You all right?
370
00:24:57,330 --> 00:24:58,597
It's a lockdown.
371
00:24:59,880 --> 00:25:00,713
It's them.
372
00:25:02,190 --> 00:25:03,483
Emergency override.
373
00:25:06,600 --> 00:25:07,432
That's gone too.
374
00:25:07,433 --> 00:25:10,389
The pods are sealed. We can't get out.
375
00:25:10,390 --> 00:25:11,609
Dead. The same here.
376
00:25:11,610 --> 00:25:12,929
All comms on the Grid are linked.
377
00:25:12,930 --> 00:25:14,609
They've got total
control over our system.
378
00:25:14,610 --> 00:25:15,573
The Grid is theirs.
379
00:25:16,440 --> 00:25:17,429
Well...
380
00:25:17,430 --> 00:25:18,968
Now we're all acquainted.
381
00:25:24,720 --> 00:25:27,569
No need for further pretense,
now they know we're aware.
382
00:25:27,570 --> 00:25:30,299
Tariq kill everything they
can use to see or hear us,
383
00:25:30,300 --> 00:25:31,503
I want some privacy.
384
00:25:34,740 --> 00:25:35,909
This is a backup plan.
385
00:25:35,910 --> 00:25:36,989
They're going to kill Ortiz
386
00:25:36,990 --> 00:25:39,029
and use their own cryptographer
387
00:25:39,030 --> 00:25:41,009
to input them while we are
locked down and powerless.
388
00:25:41,010 --> 00:25:42,689
We've got to contact Lucas.
389
00:25:42,690 --> 00:25:44,684
There must be a way to
get a message out of here.
390
00:25:54,566 --> 00:25:57,062
MI-5. Just how I pictured it.
391
00:25:57,063 --> 00:25:58,463
It's a safe house.
392
00:25:59,400 --> 00:26:00,629
Look, I need to take care of something.
393
00:26:00,630 --> 00:26:01,462
I won't be long.
394
00:26:01,463 --> 00:26:04,319
This hugely important
operation inconveniencing you?
395
00:26:04,320 --> 00:26:06,599
Look, we just got
made on a cleaning run.
396
00:26:06,600 --> 00:26:08,300
I need to check in, its procedure.
397
00:26:09,840 --> 00:26:10,672
Stay here.
398
00:26:10,673 --> 00:26:11,669
You're leaving me in the car?
399
00:26:11,670 --> 00:26:12,503
Hey!
400
00:26:13,397 --> 00:26:15,022
Hey!
401
00:26:30,120 --> 00:26:30,953
Lucas?
402
00:26:32,220 --> 00:26:33,053
What?
403
00:26:34,014 --> 00:26:36,243
It's so good to see you.
404
00:26:37,137 --> 00:26:38,929
Oh, come in. Come in.
405
00:26:48,420 --> 00:26:49,253
So...
406
00:26:50,250 --> 00:26:51,500
Malcolm it's Ms. Harry.
407
00:26:52,470 --> 00:26:53,433
He's being set up.
408
00:26:54,840 --> 00:26:57,989
Someone's led a paper
trail back to Cologne.
409
00:26:57,990 --> 00:26:59,579
Cologne?
410
00:26:59,580 --> 00:27:02,160
That was 1979, he was
investigating the Red Army Faction.
411
00:27:02,161 --> 00:27:03,299
I know.
412
00:27:03,300 --> 00:27:04,979
I know but there is doctored evidence
413
00:27:04,980 --> 00:27:07,289
which proves Harry
crossed into East Germany
414
00:27:07,290 --> 00:27:08,732
to meet with Stasi officers.
415
00:27:08,733 --> 00:27:11,086
What?
416
00:27:11,087 --> 00:27:12,119
Who is it?
417
00:27:12,120 --> 00:27:13,143
Who's framing him?
418
00:27:15,510 --> 00:27:17,369
You're right. You're right.
419
00:27:17,370 --> 00:27:18,470
What can I do to help?
420
00:27:20,730 --> 00:27:22,439
Harry told me there was a file.
421
00:27:22,440 --> 00:27:25,679
I dunno what it is, but he
thinks it could be leverage.
422
00:27:25,680 --> 00:27:27,483
It's called Albany.
423
00:27:31,170 --> 00:27:32,549
Where is Harry? Is he all right?
424
00:27:32,550 --> 00:27:33,753
Black-site safe house.
425
00:27:35,220 --> 00:27:36,569
He's as well as can be expected,
426
00:27:36,570 --> 00:27:38,163
but he needs our help, Malcolm.
427
00:27:39,030 --> 00:27:40,050
Now more than ever.
428
00:28:34,884 --> 00:28:36,011
As easy as that?
429
00:28:36,012 --> 00:28:37,299
What do you mean?
430
00:28:37,300 --> 00:28:41,909
I come here? I ask you
for it. You give it to me.
431
00:28:41,910 --> 00:28:44,429
Lucas, when I was entrusted with this,
432
00:28:44,430 --> 00:28:47,069
Harry gave me a list of three names.
433
00:28:47,070 --> 00:28:48,779
The three other people
that the Albany file
434
00:28:48,780 --> 00:28:49,730
would be safe with.
435
00:28:50,760 --> 00:28:52,233
Your name was on that list.
436
00:28:54,030 --> 00:28:54,899
Who were the other two?
437
00:28:54,900 --> 00:28:57,350
They're not likely to
come calling, I'm afraid.
438
00:29:13,500 --> 00:29:14,500
Thank you Malcolm.
439
00:29:15,765 --> 00:29:17,730
I know Harry would wanna thank you too.
440
00:29:19,446 --> 00:29:21,355
Good to see you.
441
00:29:36,120 --> 00:29:39,449
Listen, Malcolm, I know
you're supposed to call this in.
442
00:29:39,450 --> 00:29:42,869
You probably want to pick up
the phone as soon as I'm gone,
443
00:29:42,870 --> 00:29:45,539
but I don't know who else is involved.
444
00:29:45,540 --> 00:29:47,610
So I'm asking you not to please.
445
00:30:35,264 --> 00:30:37,401
I'm not gonna hurt you!
446
00:30:41,192 --> 00:30:42,025
Danielle!
447
00:30:46,753 --> 00:30:47,586
Danielle!
448
00:30:50,049 --> 00:30:52,550
I'm just trying to protect you.
449
00:31:05,097 --> 00:31:08,267
Easy!
450
00:31:08,268 --> 00:31:09,347
The belt thing didn't fool you, huh?
451
00:31:09,348 --> 00:31:10,180
Why'd you run?
452
00:31:10,181 --> 00:31:12,029
Because you're lying to me!
453
00:31:12,030 --> 00:31:13,469
That place isn't a safe house.
454
00:31:13,470 --> 00:31:15,809
And my security wasn't
compromised, was it?
455
00:31:15,810 --> 00:31:18,089
So what's your big secret, James?
456
00:31:18,090 --> 00:31:19,229
Or shall I tell your bosses
457
00:31:19,230 --> 00:31:20,969
about our pit stop here in Hobbit country?
458
00:31:20,970 --> 00:31:21,843
You listen to me.
459
00:31:23,130 --> 00:31:24,915
No one needs to know about that.
460
00:31:24,916 --> 00:31:26,459
It's private!
461
00:31:26,460 --> 00:31:28,199
It's very important to me.
462
00:31:28,200 --> 00:31:29,489
And it's got nothing
to do with anyone else.
463
00:31:29,490 --> 00:31:30,390
Do you understand?
464
00:31:32,190 --> 00:31:35,433
So you're running towards
something or away from it?
465
00:31:36,780 --> 00:31:38,459
I mean, come on, man.
466
00:31:38,460 --> 00:31:39,603
You got the look.
467
00:31:40,470 --> 00:31:43,773
I know, I had it for a long
time. Probably still do.
468
00:31:48,000 --> 00:31:48,993
So which is it?
469
00:31:52,620 --> 00:31:53,453
Let's go.
470
00:31:54,870 --> 00:31:57,470
So far we've not been
able to monitor the hackers,
471
00:31:59,250 --> 00:32:01,559
but if I reroute the intranet
through the hawk server
472
00:32:01,560 --> 00:32:03,563
at least we'll be able to
see what they're doing.
473
00:32:06,840 --> 00:32:08,459
Starting to download our archives.
474
00:32:08,460 --> 00:32:09,599
What are they stealing?
475
00:32:09,600 --> 00:32:11,129
Personnel files.
476
00:32:11,130 --> 00:32:13,199
Starting with us. Section D.
477
00:32:13,200 --> 00:32:15,389
How long before they have everything?
478
00:32:15,390 --> 00:32:17,907
They're huge data
packets, about an hour tops.
479
00:32:19,080 --> 00:32:20,669
This is strange. A calls being made.
480
00:32:20,670 --> 00:32:21,520
By who?
481
00:32:23,040 --> 00:32:24,440
According to this, by you.
482
00:32:25,680 --> 00:32:27,389
It's calling Lucas.
483
00:32:27,390 --> 00:32:28,259
Can we talk to him?
484
00:32:28,260 --> 00:32:29,808
No, We can only listen in.
485
00:32:32,460 --> 00:32:34,529
- Alpha one.
- Harry.
486
00:32:34,530 --> 00:32:36,509
You cannot return to the Grid.
487
00:32:36,510 --> 00:32:38,969
Cyber Shell uplink has been canceled.
488
00:32:38,970 --> 00:32:41,579
We dispatching a team
to recover the codes.
489
00:32:41,580 --> 00:32:43,859
Sending you rendezvous coordinates now.
490
00:32:43,860 --> 00:32:45,359
Why? What's happened?
491
00:32:45,360 --> 00:32:47,609
Can't say anymore now, out.
492
00:32:47,610 --> 00:32:48,989
Voice synthesis.
493
00:32:48,990 --> 00:32:51,389
They've been listening to
us recording everything.
494
00:32:51,390 --> 00:32:52,409
You couldn't fool someone for long,
495
00:32:52,410 --> 00:32:53,429
but as long as you don't deviate
496
00:32:53,430 --> 00:32:55,680
from your prepared
responses it's convincing.
497
00:33:02,070 --> 00:33:03,449
What is it now?
498
00:33:03,450 --> 00:33:05,020
Change of plan.
499
00:33:05,021 --> 00:33:06,100
New rendezvous.
500
00:33:08,640 --> 00:33:10,019
Let me call my people.
501
00:33:10,020 --> 00:33:12,179
If something's gone wrong,
they to know it's important.
502
00:33:12,180 --> 00:33:14,009
Danielle, I don't know what's happened
503
00:33:14,010 --> 00:33:16,533
and until I do, I'm only
listening to my boss.
504
00:33:18,061 --> 00:33:19,109
Look...
505
00:33:19,110 --> 00:33:20,639
I don't know you.
506
00:33:20,640 --> 00:33:22,919
You lost my security, took
me on some weird errand
507
00:33:22,920 --> 00:33:25,053
and now we're not even going to MI-5.
508
00:33:26,010 --> 00:33:28,410
If you want me to trust
you, let me make a call.
509
00:33:29,310 --> 00:33:31,199
I won't tell him where we've been.
510
00:33:31,200 --> 00:33:32,095
Please.
511
00:33:33,645 --> 00:33:34,563
Lucas?
512
00:33:51,720 --> 00:33:52,620
Come on. Pick up
513
00:33:54,097 --> 00:33:55,276
Alpha one.
514
00:33:55,277 --> 00:33:56,729
Harry, the
package wants to clear
515
00:33:56,730 --> 00:33:58,949
the new rendezvous with her superiors.
516
00:33:58,950 --> 00:34:00,389
Is that okay with you?
517
00:34:00,390 --> 00:34:03,419
Hold on.
518
00:34:03,420 --> 00:34:04,619
Why the delay?
519
00:34:04,620 --> 00:34:06,620
Their formulating new voice responses.
520
00:34:08,010 --> 00:34:10,439
Alpha one, that is a negative.
521
00:34:10,440 --> 00:34:13,462
The package is under
suspicion may be dangerous.
522
00:34:33,724 --> 00:34:35,022
Don't move.
523
00:34:36,090 --> 00:34:37,709
Dangerous?
524
00:34:37,710 --> 00:34:39,210
Come on Harry, I need details.
525
00:34:40,680 --> 00:34:42,539
If she resists, neutralize her
526
00:34:42,540 --> 00:34:44,890
and bring the codes to
the rendezvous yourself.
527
00:34:46,290 --> 00:34:47,999
Sorry, confirm that.
528
00:34:48,000 --> 00:34:49,679
If she resists neutralize her
529
00:34:49,680 --> 00:34:51,569
and bring the codes to the rendezvous.
530
00:34:51,570 --> 00:34:53,489
Bayonet Protocol, Theta five
531
00:34:53,490 --> 00:34:55,600
Harry, that's a kill order
532
00:34:56,790 --> 00:34:58,143
on an unarmed civilian.
533
00:35:02,010 --> 00:35:04,799
The codes must be at
the rendezvous at all costs.
534
00:35:04,800 --> 00:35:06,500
I'm not gonna execute this girl.
535
00:35:11,040 --> 00:35:12,990
Bayonet Protocol, theta five.
536
00:35:13,860 --> 00:35:16,289
No, sorry. I need full
clearance and authorization codes
537
00:35:16,290 --> 00:35:18,119
and I'm only doing this as
an absolute last resort.
538
00:35:18,120 --> 00:35:19,429
If you don't like that,
you can decommission me.
539
00:35:19,430 --> 00:35:20,473
Is that clear?
540
00:35:23,190 --> 00:35:24,815
Yes. Sending now.
541
00:35:27,030 --> 00:35:29,189
They know all my authorization codes.
542
00:35:29,190 --> 00:35:30,449
Lucas won't do it, surely.
543
00:35:30,450 --> 00:35:32,069
He might.
544
00:35:32,070 --> 00:35:33,870
He got the order from Harry himself.
545
00:36:01,140 --> 00:36:02,990
I'm sorry, I can't let you call in.
546
00:36:04,230 --> 00:36:06,610
- That sucks.
- Danielle, wait.
547
00:36:06,611 --> 00:36:07,444
Calm down.
548
00:36:08,310 --> 00:36:09,599
Something's wrong here
549
00:36:09,600 --> 00:36:12,063
and I'm not going
anywhere until I check in.
550
00:36:13,020 --> 00:36:13,920
You're mistaken.
551
00:36:14,760 --> 00:36:16,079
You're mistaken?
552
00:36:16,080 --> 00:36:17,463
Ooh, scary.
553
00:36:18,750 --> 00:36:20,562
What are you gonna do? Kill me?
554
00:36:34,110 --> 00:36:34,942
Batch five, gone.
555
00:36:34,943 --> 00:36:37,739
If this is what Russia and
China can achieve in a day
556
00:36:37,740 --> 00:36:39,989
let's hope it's a one-off collaboration.
557
00:36:39,990 --> 00:36:41,729
There has to be a way outta here.
558
00:36:41,730 --> 00:36:44,189
Grids built to withstand
any kind of external attack.
559
00:36:44,190 --> 00:36:45,153
It's impregnable.
560
00:36:46,920 --> 00:36:48,870
I've just had a really terrible idea.
561
00:36:54,810 --> 00:36:56,069
Is this safe?
562
00:36:56,070 --> 00:36:57,179
For you.
563
00:36:57,180 --> 00:36:58,859
For me, not so much.
564
00:36:58,860 --> 00:36:59,819
I need to be close.
565
00:36:59,820 --> 00:37:01,139
Then forget it, we're not doing this.
566
00:37:01,140 --> 00:37:03,059
If there was another
way to detonate this,
567
00:37:03,060 --> 00:37:04,889
I'd begin to explore it.
568
00:37:04,890 --> 00:37:05,723
Believe me.
569
00:37:09,000 --> 00:37:09,833
Get it ready.
570
00:37:26,310 --> 00:37:27,142
Vaughn.
571
00:37:27,143 --> 00:37:28,979
Less than two hours left, John.
572
00:37:28,980 --> 00:37:30,959
Look, I told you I can't talk now,
573
00:37:30,960 --> 00:37:32,446
I'm in the middle of something.
574
00:37:32,447 --> 00:37:35,403
I have Albany. I will bring it to you.
575
00:37:36,738 --> 00:37:38,398
But don't call me again.
576
00:37:55,950 --> 00:38:01,397
Let me out!
577
00:38:02,233 --> 00:38:03,150
Let me out!
578
00:38:04,420 --> 00:38:08,688
Let me out! Let me out!
579
00:38:16,819 --> 00:38:19,109
Let me out!
580
00:38:19,110 --> 00:38:21,809
Let me out, you asshole!
581
00:38:21,810 --> 00:38:24,199
Let me out!
582
00:38:24,200 --> 00:38:25,998
What are you doing?
583
00:38:25,999 --> 00:38:28,491
Let me out of this car!
584
00:38:37,961 --> 00:38:41,644
Lucas is calling again.
585
00:38:41,645 --> 00:38:43,804
- Harry.
- Alpha one.
586
00:38:43,805 --> 00:38:46,463
I'm at the rendezvous. I'm
about to carry out your orders.
587
00:38:47,648 --> 00:38:49,098
Just need to check something.
588
00:38:49,950 --> 00:38:50,900
Go ahead.
589
00:38:53,700 --> 00:38:55,150
What's your favorite opera?
590
00:38:58,110 --> 00:38:58,943
He knows.
591
00:38:59,910 --> 00:39:01,529
You have your orders, Alpha one.
592
00:39:01,530 --> 00:39:03,929
Bayonet Protocol, theta five.
593
00:39:03,930 --> 00:39:05,030
Your favorite opera.
594
00:39:05,880 --> 00:39:06,713
Harry.
595
00:39:10,290 --> 00:39:12,498
Neutralize Ortiz. Now.
596
00:39:15,761 --> 00:39:18,836
Wrong answer.
597
00:39:53,365 --> 00:39:56,273
Shit. Come on, move, now.
598
00:39:59,317 --> 00:40:00,503
Lemme see.
599
00:40:00,504 --> 00:40:01,633
Okay, put pressure on.
600
00:40:21,300 --> 00:40:22,919
Shit.
601
00:40:22,920 --> 00:40:24,389
I'm out.
602
00:40:24,390 --> 00:40:25,974
We need to go.
603
00:40:25,975 --> 00:40:27,818
Come on, come on!
604
00:40:41,526 --> 00:40:42,717
I've got you.
605
00:40:52,609 --> 00:40:54,461
Come on, move!
606
00:41:03,598 --> 00:41:04,431
Get down.
607
00:41:09,738 --> 00:41:11,428
I just need codes!
608
00:41:11,429 --> 00:41:15,929
Come and get 'em.
609
00:41:18,648 --> 00:41:19,481
Come on.
610
00:41:22,673 --> 00:41:23,506
Come on!
611
00:41:47,080 --> 00:41:47,973
Lemme see.
612
00:41:50,760 --> 00:41:52,529
It's bad, right?
613
00:41:52,530 --> 00:41:53,639
Yeah.
614
00:41:53,640 --> 00:41:55,349
Keep the pressure On.
615
00:41:55,350 --> 00:41:56,279
Really tight.
616
00:41:56,280 --> 00:41:58,553
Oh, please don't let me die. Please.
617
00:41:59,475 --> 00:42:01,023
I won't say anything.
618
00:42:01,024 --> 00:42:02,482
I won't tell them what happened?
619
00:42:02,483 --> 00:42:03,682
Just don't let me die.
620
00:42:03,683 --> 00:42:05,439
I'm not gonna let you die.
621
00:42:05,440 --> 00:42:08,107
I'm gonna call you an ambulance.
622
00:42:10,516 --> 00:42:12,041
I promise...
623
00:42:12,042 --> 00:42:15,988
I promised I won't tell
'em about the house...
624
00:42:15,989 --> 00:42:18,448
About Albany.
625
00:42:19,906 --> 00:42:21,357
Emergency Services.
626
00:42:21,358 --> 00:42:24,127
Which service do you require?
627
00:42:24,128 --> 00:42:26,416
Hello?
628
00:42:27,839 --> 00:42:30,405
Are you in trouble? Do you need help?
629
00:42:30,406 --> 00:42:35,406
Can you gimme your loca-
630
00:42:35,437 --> 00:42:37,520
Yeah, ambulance please.
631
00:42:38,430 --> 00:42:41,159
Female, gunshot wound, South River
632
00:42:41,160 --> 00:42:43,049
construction site, Deptford.
633
00:42:43,050 --> 00:42:44,970
Homicide trauma and possible air evac.
634
00:42:55,981 --> 00:42:57,494
Come on.
635
00:43:02,511 --> 00:43:03,367
Let me do that.
636
00:43:09,712 --> 00:43:11,212
I feel far away.
637
00:43:12,940 --> 00:43:14,857
You're gonna be fine.
638
00:43:20,517 --> 00:43:21,350
Shh.
639
00:43:23,413 --> 00:43:25,065
You are gonna be okay.
640
00:43:25,993 --> 00:43:26,826
Listen...
641
00:43:30,278 --> 00:43:32,365
I can hear the ambulance coming now.
642
00:44:09,780 --> 00:44:12,033
I assume you can hear
me as well as see me.
643
00:44:13,140 --> 00:44:15,274
I'd like to negotiate a deal.
644
00:44:20,400 --> 00:44:21,509
Mr. Pearce.
645
00:44:21,510 --> 00:44:24,089
Am I talking to my voyeur-in-chief?
646
00:44:24,090 --> 00:44:24,923
You are.
647
00:44:25,830 --> 00:44:28,919
Your attempts to steal the
Cyber Shell codes will fail,
648
00:44:28,920 --> 00:44:30,299
but you've already gained a great deal
649
00:44:30,300 --> 00:44:31,953
of valuable data from us anyway.
650
00:44:33,030 --> 00:44:34,949
I assume you're being generously rewarded
651
00:44:34,950 --> 00:44:36,873
by both nations for your hard work.
652
00:44:37,890 --> 00:44:40,289
But whatever data we
could recover from you,
653
00:44:40,290 --> 00:44:42,179
well, we could make whatever
654
00:44:42,180 --> 00:44:44,626
they're paying you seem insignificant.
655
00:44:55,140 --> 00:44:57,483
To our countries, we would be traitors.
656
00:44:58,650 --> 00:45:00,861
Hunted, down, killed.
657
00:45:06,000 --> 00:45:08,849
It goes without saying, we
would provide you with asylum,
658
00:45:08,850 --> 00:45:10,970
new identities, state protection.
659
00:45:18,840 --> 00:45:21,179
That intelligence is very valuable to us.
660
00:45:21,180 --> 00:45:22,013
So...
661
00:45:23,070 --> 00:45:24,587
Shall we heckle?
662
00:45:33,930 --> 00:45:34,762
No.
663
00:45:34,763 --> 00:45:35,613
We'd need more.
664
00:45:36,510 --> 00:45:38,279
If we did this, we could
never go back home.
665
00:45:38,280 --> 00:45:39,569
Never see our families.
666
00:45:39,570 --> 00:45:42,229
Efforts could be made
to bring them to you.
667
00:46:01,650 --> 00:46:04,031
Some sort of problem there?
668
00:46:13,530 --> 00:46:15,288
Pearce, lift your head.
669
00:46:15,289 --> 00:46:17,710
No. No. I don't think I will
670
00:46:25,924 --> 00:46:27,932
Put your hand where
we we can see them, now!
671
00:46:27,933 --> 00:46:29,336
Get down on the floor!
672
00:46:29,337 --> 00:46:30,169
Get down!
673
00:46:30,170 --> 00:46:31,276
Get down on the ground!
674
00:46:31,277 --> 00:46:32,411
Down!
675
00:46:40,721 --> 00:46:43,919
I've got a terrible
crick in the neck, you see?
676
00:46:43,920 --> 00:46:46,539
I've got a
terrible crick in the neck,
677
00:46:46,540 --> 00:46:48,003
you see?
678
00:46:48,004 --> 00:47:05,133
I've got a terrible crick
in the neck, you see?
679
00:47:34,465 --> 00:47:36,419
So where do I meet you?
680
00:47:36,420 --> 00:47:38,759
I hear the walls have ears
Thames House these days.
681
00:47:38,760 --> 00:47:41,099
Our network has been re-secured
682
00:47:41,100 --> 00:47:42,959
and we prevented your Cyber Shell codes
683
00:47:42,960 --> 00:47:44,369
from falling into enemy hands.
684
00:47:44,370 --> 00:47:46,349
At been cost of an American life.
685
00:47:46,350 --> 00:47:47,849
I'm deeply sorry for that.
686
00:47:47,850 --> 00:47:50,399
Our officer did everything he could.
687
00:47:50,400 --> 00:47:51,629
I know. Thank you.
688
00:47:51,630 --> 00:47:53,489
I'll pass that on to the family.
689
00:47:53,490 --> 00:47:55,619
By the way, we can't
confirm our security detail
690
00:47:55,620 --> 00:47:58,649
was compromised the way your officer said.
691
00:47:58,650 --> 00:48:00,299
No sign of a blue van.
692
00:48:00,300 --> 00:48:02,789
So either he's too good or too paranoid.
693
00:48:02,790 --> 00:48:04,464
They can be the same thing.
694
00:48:30,297 --> 00:48:32,927
The Albany file is a fake.
695
00:48:32,928 --> 00:48:33,760
What?
696
00:48:33,761 --> 00:48:35,189
Either you are trying to play me
697
00:48:35,190 --> 00:48:37,725
or you've been outsmarted,
which is it John?
698
00:48:42,390 --> 00:48:44,579
Your silence tells me it's the latter.
699
00:48:44,580 --> 00:48:47,009
You need to go back
and get the real thing.
700
00:48:47,010 --> 00:48:48,659
No, I can't.
701
00:48:48,660 --> 00:48:50,609
Don't make me
tell Maya what sort of man
702
00:48:50,610 --> 00:48:52,559
you really are, John.
703
00:48:52,560 --> 00:48:54,750
Go back and get the real thing, now.
704
00:49:13,773 --> 00:49:14,759
How was Beecher?
705
00:49:14,760 --> 00:49:16,379
I'm starting to get the awful feeling
706
00:49:16,380 --> 00:49:17,943
that I don't actually hate him.
707
00:49:19,920 --> 00:49:22,363
I'm sorry I had to bring up, you know...
708
00:49:25,737 --> 00:49:27,779
I had to get you the note and-
709
00:49:27,780 --> 00:49:28,613
Ruth.
710
00:49:29,640 --> 00:49:31,065
Don't give it a second thought.
711
00:49:31,066 --> 00:49:32,453
Come in.
712
00:49:34,530 --> 00:49:37,052
I've been sweeping the
system and I've found this.
713
00:49:37,053 --> 00:49:38,939
It's a simple intercept.
714
00:49:38,940 --> 00:49:40,919
Logging keystrokes from one terminal.
715
00:49:40,920 --> 00:49:41,759
Whose terminal?
716
00:49:41,760 --> 00:49:43,109
Lucas's.
717
00:49:43,110 --> 00:49:45,534
Thank you, Tariq.
I'll take it from here.
718
00:49:52,170 --> 00:49:53,003
I put it there.
719
00:49:54,240 --> 00:49:55,073
Why?
720
00:49:56,550 --> 00:49:58,000
Harry, he can't be trusted.
721
00:50:12,840 --> 00:50:15,340
He's debrief reports don't
match with GPS signals.
722
00:50:16,530 --> 00:50:20,279
There are call logs here
to encrypted numbers
723
00:50:20,280 --> 00:50:22,949
and he's been not answering his phone.
724
00:50:22,950 --> 00:50:24,209
And today...
725
00:50:24,210 --> 00:50:25,949
Losing the CIA detail.
726
00:50:25,950 --> 00:50:27,659
Why didn't you come
to me with this before?
727
00:50:27,660 --> 00:50:28,829
Because I knew that
you wouldn't believe me,
728
00:50:28,830 --> 00:50:30,329
so I had to get evidence.
729
00:50:30,330 --> 00:50:31,709
This is nothing.
730
00:50:31,710 --> 00:50:33,119
I'm telling you.
731
00:50:33,120 --> 00:50:34,525
He's in trouble.
732
00:50:36,450 --> 00:50:38,991
I need to think, Ruth. That'll be all.
733
00:50:42,523 --> 00:50:43,773
That'll be all.
734
00:50:48,586 --> 00:50:49,419
Malcolm!
51145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.