All language subtitles for Spooks.S09E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,940 --> 00:00:14,069 Harry. Sit down, sit down. 2 00:00:14,070 --> 00:00:16,852 Just checking out the new Home Office app. 3 00:00:18,595 --> 00:00:20,286 It's worth a download. 4 00:00:21,630 --> 00:00:24,363 Well, I have some very exciting news. 5 00:00:25,650 --> 00:00:26,819 After several hundred hours 6 00:00:26,820 --> 00:00:28,529 of extremely delicate phone calls, 7 00:00:28,530 --> 00:00:30,569 Operation Horizon is a go. 8 00:00:30,570 --> 00:00:31,619 With the same chair? 9 00:00:31,620 --> 00:00:33,569 Same deal, same chair. 10 00:00:33,570 --> 00:00:35,549 Total secrecy, press lockout. 11 00:00:35,550 --> 00:00:37,859 Top people on the Israeli and Palestinian sides 12 00:00:37,860 --> 00:00:40,199 are signed up and ready to pow-wow. 13 00:00:40,200 --> 00:00:41,669 This is an historic opportunity 14 00:00:41,670 --> 00:00:43,889 to bring about peace in the Middle East. 15 00:00:43,890 --> 00:00:47,069 Home Secretary, these talks always do one of two things: 16 00:00:47,070 --> 00:00:49,619 collapse spectacularly or fizzle out. 17 00:00:49,620 --> 00:00:50,939 Well, if anyone can stop that from happening, 18 00:00:50,940 --> 00:00:51,773 it's this chair. 19 00:00:52,680 --> 00:00:54,880 His codename for the duration is Lighthouse. 20 00:00:55,920 --> 00:00:56,753 Perfect, eh? 21 00:00:57,740 --> 00:00:58,863 The beacon, 22 00:00:59,790 --> 00:01:02,189 guiding us through the dark crags. 23 00:01:02,190 --> 00:01:03,539 Just think, 24 00:01:03,540 --> 00:01:05,669 if the foundations of a lasting peace 25 00:01:05,670 --> 00:01:07,270 were laid in little old Blighty. 26 00:01:09,210 --> 00:01:10,859 Rather a shame the whole thing's clandestine, 27 00:01:10,860 --> 00:01:12,449 but then you can't win 'em all. 28 00:01:12,450 --> 00:01:15,419 I'll liaise with all sides RE security arrangements. 29 00:01:15,420 --> 00:01:17,489 I spent a year in that part of the world 30 00:01:17,490 --> 00:01:18,513 after graduating. 31 00:01:19,710 --> 00:01:22,260 My dalliance with long-haired do-gooding, you know? 32 00:01:23,196 --> 00:01:25,349 But I've seen it firsthand what this conflict 33 00:01:25,350 --> 00:01:27,269 has done to those people, 34 00:01:27,270 --> 00:01:28,293 on all sides. 35 00:01:29,430 --> 00:01:31,830 We have a solemn responsibility to this process. 36 00:01:33,960 --> 00:01:34,860 Anything you need. 37 00:01:36,420 --> 00:01:37,649 Home Secretary. 38 00:02:54,150 --> 00:02:56,759 The president touches down in five hours. 39 00:02:56,760 --> 00:02:59,219 Operation Horizon is his brainchild. 40 00:02:59,220 --> 00:03:00,299 It's top secret, 41 00:03:00,300 --> 00:03:02,069 small-scale exploratory talks 42 00:03:02,070 --> 00:03:04,079 between Israel and the Palestinians. 43 00:03:04,080 --> 00:03:06,239 And the president's getting tough on Israel. 44 00:03:06,240 --> 00:03:08,429 He's demanded a freeze on settlement buildings 45 00:03:08,430 --> 00:03:09,299 as a precondition. 46 00:03:09,300 --> 00:03:10,799 Obviously the right wing there don't like it, 47 00:03:10,800 --> 00:03:12,599 but others feel that he offers the region 48 00:03:12,600 --> 00:03:14,249 the best chance for peace in decades. 49 00:03:14,250 --> 00:03:15,209 So our job, therefore, 50 00:03:15,210 --> 00:03:17,849 is to protect the talks to make sure they go ahead. 51 00:03:17,850 --> 00:03:19,259 Now, three six-hour windows 52 00:03:19,260 --> 00:03:21,059 have been arranged with cover stories. 53 00:03:21,060 --> 00:03:23,489 The first is a visit to Buck House. 54 00:03:23,490 --> 00:03:25,979 But instead of spending the day with the Corgis, 55 00:03:25,980 --> 00:03:28,553 he's going out the back into unmarked vehicles 56 00:03:28,554 --> 00:03:31,109 and over to the delegation hotel. 57 00:03:31,110 --> 00:03:32,999 And before you ask, yes, uh, 58 00:03:33,000 --> 00:03:34,829 the queen is in on it. 59 00:03:34,830 --> 00:03:36,029 What, so someone actually made her sign 60 00:03:36,030 --> 00:03:37,739 the Official Secrets Act? 61 00:03:37,740 --> 00:03:38,958 But it's delicate. 62 00:03:38,959 --> 00:03:40,709 A sharp word, the wrong food, 63 00:03:40,710 --> 00:03:42,689 any perceived inequality in treatment- 64 00:03:42,690 --> 00:03:44,249 So we buy them the same toys, 65 00:03:44,250 --> 00:03:45,329 that way they can't argue. 66 00:03:45,330 --> 00:03:46,949 Both delegations are in the same hotel 67 00:03:46,950 --> 00:03:49,619 to rule out any suggestion of favoritism. 68 00:03:49,620 --> 00:03:50,770 It's the Prince Edward. 69 00:03:52,320 --> 00:03:54,839 Central location, but totally securable. 70 00:03:54,840 --> 00:03:57,619 And all surrounding buildings will be emptied. 71 00:03:58,620 --> 00:04:00,119 The key players. 72 00:04:00,120 --> 00:04:02,798 On the Israeli side, Levi Cohen, 73 00:04:02,799 --> 00:04:04,469 lead negotiator. 74 00:04:04,470 --> 00:04:06,449 Worked within the peace process for 30 years. 75 00:04:06,450 --> 00:04:08,879 This is Anna Cohen, his daughter. 76 00:04:08,880 --> 00:04:12,419 She's ex-army, but now a rising star of Israeli politics. 77 00:04:12,420 --> 00:04:13,499 Now, she's tough, 78 00:04:13,500 --> 00:04:15,269 but she's a moderate, like her father. 79 00:04:15,270 --> 00:04:18,149 Anna was kidnapped by a splinter Palestinian jihadi group 80 00:04:18,150 --> 00:04:19,499 in 2001. 81 00:04:19,500 --> 00:04:21,779 Her father, then a defense minister, 82 00:04:21,780 --> 00:04:24,749 would not approve an army plan to rescue her. 83 00:04:24,750 --> 00:04:26,309 His own daughter? Why? 84 00:04:26,310 --> 00:04:27,359 It was a volatile time. 85 00:04:27,360 --> 00:04:28,409 If he had approved the plan, 86 00:04:28,410 --> 00:04:30,299 it could have sparked a cycle of violence 87 00:04:30,300 --> 00:04:32,249 that would have lasted for years. 88 00:04:32,250 --> 00:04:33,569 He had no choice. 89 00:04:33,570 --> 00:04:34,409 They don't get along. 90 00:04:34,410 --> 00:04:35,849 Only reason they'll be in a room together 91 00:04:35,850 --> 00:04:37,829 is for these talks. 92 00:04:37,830 --> 00:04:40,049 So do you know the family then? 93 00:04:40,050 --> 00:04:40,883 Yes. 94 00:04:42,120 --> 00:04:44,793 I'm going to be at the hotel as a favor to Levi. 95 00:04:45,840 --> 00:04:46,840 On the other side: 96 00:04:47,790 --> 00:04:50,099 Harun Ibrahim, Palestinian lifer, 97 00:04:50,100 --> 00:04:51,419 former advisor to Arafat. 98 00:04:51,420 --> 00:04:54,662 The other man is his deputy, Raed Elwan. 99 00:04:54,663 --> 00:04:57,179 Now, he's seen as the more progressive thinker. 100 00:04:57,180 --> 00:04:59,399 If we can manage to close the gap on this thing, 101 00:04:59,400 --> 00:05:00,783 which seems unlikely, 102 00:05:01,740 --> 00:05:04,040 then we'll be doing the world a great service. 103 00:05:05,370 --> 00:05:06,719 Both delegations will be assigned 104 00:05:06,720 --> 00:05:07,820 a Home Office liaison. 105 00:05:09,330 --> 00:05:11,636 So we'll be working with them? 106 00:05:11,637 --> 00:05:12,663 Not exactly. 107 00:05:15,450 --> 00:05:18,149 The delegation would never accept MI5 close protection, 108 00:05:18,150 --> 00:05:20,549 so you're Home Office staff on baby-sit drill. 109 00:05:20,550 --> 00:05:22,619 Make sure the delegations are safe, happy, and above all, 110 00:05:22,620 --> 00:05:24,239 separate until the talks begin. 111 00:05:24,240 --> 00:05:25,649 Ruth and Tariq will coordinate from here, 112 00:05:25,650 --> 00:05:27,719 but essentially we're relying on your tact and charm. 113 00:05:27,720 --> 00:05:28,979 And you want Beth? 114 00:05:28,980 --> 00:05:30,389 Yeah, well, these are Middle East peace talks, 115 00:05:30,390 --> 00:05:32,039 we expect complications. 116 00:05:32,040 --> 00:05:35,377 Lucas, emergency contact from the CIA. 117 00:05:35,378 --> 00:05:36,659 A journalist called Dana Morrison 118 00:05:36,660 --> 00:05:39,179 has contacted them asking for confirmation 119 00:05:39,180 --> 00:05:42,239 that the president is chairing a secret peace summit. 120 00:05:42,240 --> 00:05:44,279 They've denied it, obviously, 121 00:05:44,280 --> 00:05:45,836 but she's running the story anyway. 122 00:05:45,837 --> 00:05:47,294 How the hell did she find that out? 123 00:05:47,295 --> 00:05:48,127 They don't know. 124 00:05:48,128 --> 00:05:48,960 When does she go to press? 125 00:05:48,961 --> 00:05:50,122 This afternoon. 126 00:06:35,790 --> 00:06:37,409 An attempt to derail the talks? 127 00:06:37,410 --> 00:06:38,429 Yeah, maybe. 128 00:06:38,430 --> 00:06:39,539 And if word gets out, 129 00:06:39,540 --> 00:06:40,679 Lighthouse will have to cancel, 130 00:06:40,680 --> 00:06:41,639 so I'm bringing her in. 131 00:06:41,640 --> 00:06:42,472 Prepare yourself 132 00:06:42,473 --> 00:06:45,213 for the inevitable harangue about press freedom. 133 00:06:46,230 --> 00:06:47,133 Keep me informed. 134 00:06:48,390 --> 00:06:50,159 I won't ask how long it's been 135 00:06:50,160 --> 00:06:53,189 because the answer would make me feel very old. 136 00:06:53,190 --> 00:06:55,169 But I hear you're now a Duke. 137 00:06:55,170 --> 00:06:56,189 Has it gone to your head, Harry? 138 00:06:56,190 --> 00:06:57,449 I'm a knight, Levi. 139 00:06:57,450 --> 00:06:58,949 And on the day I became one, 140 00:06:58,950 --> 00:07:01,229 so did an 80-year-old disc jockey 141 00:07:01,230 --> 00:07:02,699 and a champion shot-putter. 142 00:07:02,700 --> 00:07:05,219 So I don't dine out on it, no. 143 00:07:05,220 --> 00:07:06,052 What about you? 144 00:07:06,053 --> 00:07:06,899 Are you hopeful? 145 00:07:06,900 --> 00:07:09,059 That's not a term that's useful in what I do. 146 00:07:09,060 --> 00:07:11,369 Although with Lighthouse onboard, 147 00:07:11,370 --> 00:07:12,929 I can't help it, Harry. 148 00:07:12,930 --> 00:07:14,969 We could really move on this time. 149 00:07:14,970 --> 00:07:17,009 I'm delighted to hear you say that. 150 00:07:17,010 --> 00:07:17,842 What about Anna? 151 00:07:17,843 --> 00:07:19,409 How's she? 152 00:07:19,410 --> 00:07:21,089 She still hasn't forgiven me, 153 00:07:21,090 --> 00:07:22,559 if that's what you mean. 154 00:07:22,560 --> 00:07:24,686 But she's excited about these talks. 155 00:07:24,687 --> 00:07:27,433 She may hate her father, but she loves Israel. 156 00:07:28,266 --> 00:07:33,179 Now, if you pretend you're still on Tel Aviv time, like me, 157 00:07:33,180 --> 00:07:34,230 we can have a whisky. 158 00:07:54,390 --> 00:07:55,769 Miss Cohen, I'm Richard Fox, 159 00:07:55,770 --> 00:07:56,849 your Home Office liaison. 160 00:07:56,850 --> 00:07:58,229 I hope you like the suite. 161 00:07:58,230 --> 00:07:59,399 It's the best in the hotel. 162 00:07:59,400 --> 00:08:00,599 Come in, Mr. Levendis, 163 00:08:00,600 --> 00:08:02,073 and stop wasting air. 164 00:08:05,730 --> 00:08:07,139 I don't know if my office briefed you, 165 00:08:07,140 --> 00:08:08,219 but my name is Richard- 166 00:08:08,220 --> 00:08:09,689 Dimitri Levendis, 167 00:08:09,690 --> 00:08:12,749 born in North London to Greek immigrant parents. 168 00:08:12,750 --> 00:08:15,869 MI5 field officer, Section D. 169 00:08:15,870 --> 00:08:17,909 Formerly a promising military career, 170 00:08:17,910 --> 00:08:20,961 including the Special Boat Service. 171 00:08:33,030 --> 00:08:34,139 Ah. 172 00:08:34,140 --> 00:08:34,972 Hello, gentlemen. 173 00:08:34,973 --> 00:08:36,860 I'm Sarah Clayton, from the Home Office. 174 00:08:41,221 --> 00:08:42,389 Raed Elwan. 175 00:08:42,390 --> 00:08:45,959 Mr. Ibrahim I saving his energies for the discussions. 176 00:08:45,960 --> 00:08:47,669 Well, I hope the suite's to your liking. 177 00:08:47,670 --> 00:08:49,319 It's the best in the hotel. 178 00:08:49,320 --> 00:08:50,399 With our compliments. 179 00:08:50,400 --> 00:08:53,009 Thank you. 180 00:08:53,010 --> 00:08:56,016 Every time I am abroad, I am brought dates. 181 00:08:56,017 --> 00:08:58,529 "The Arab will like dates," they think. 182 00:08:58,530 --> 00:09:01,499 My people have swept and secured the suite. 183 00:09:01,500 --> 00:09:05,189 We do not need the help of a foreign intelligence officer. 184 00:09:05,190 --> 00:09:08,729 But our chairman is setting a different note, 185 00:09:08,730 --> 00:09:09,873 so you can stay. 186 00:09:11,310 --> 00:09:14,459 Did you know that prolonged periods of malnutrition 187 00:09:14,460 --> 00:09:16,229 can cause diabetes? 188 00:09:16,230 --> 00:09:17,063 No. 189 00:09:18,780 --> 00:09:22,289 A gift from my captors, 190 00:09:22,290 --> 00:09:25,773 along with insomnia, and, of course, 191 00:09:26,820 --> 00:09:28,520 what you're trying not at look at. 192 00:09:30,210 --> 00:09:31,110 I've seen worse. 193 00:09:33,480 --> 00:09:35,219 Well, of there's anything else we can help you with, 194 00:09:35,220 --> 00:09:36,670 please don't hesitate to ask. 195 00:09:37,710 --> 00:09:39,089 Will you stop fighting every war 196 00:09:39,090 --> 00:09:41,009 the Americans ask you to? 197 00:09:41,010 --> 00:09:44,549 I think that's a notch above my pay grade. 198 00:09:44,550 --> 00:09:45,569 But I can assure you, 199 00:09:45,570 --> 00:09:47,999 we're all behind a peaceful resolution. 200 00:09:48,000 --> 00:09:49,619 If the public knew about these talks, 201 00:09:49,620 --> 00:09:50,463 you'd see that. 202 00:09:51,330 --> 00:09:52,769 Then it is well they will be spared 203 00:09:52,770 --> 00:09:54,506 the disappointment of the failure. 204 00:10:24,270 --> 00:10:26,039 If the president is chairing talks 205 00:10:26,040 --> 00:10:27,569 between Israel and Palestine, 206 00:10:27,570 --> 00:10:29,489 then the public have a right to know about it. 207 00:10:29,490 --> 00:10:32,459 So no, Miss Hall, 208 00:10:32,460 --> 00:10:33,810 I'm not going to sign that. 209 00:10:35,310 --> 00:10:37,859 Instead, I'm going to take your overtures 210 00:10:37,860 --> 00:10:39,839 as confirmation of my source's report 211 00:10:39,840 --> 00:10:42,333 and go to press today. 212 00:10:43,650 --> 00:10:45,179 This is a matter of principle. 213 00:10:45,180 --> 00:10:46,559 See, normally I'd agree. 214 00:10:46,560 --> 00:10:49,139 But these talks need to be kept secret. 215 00:10:49,140 --> 00:10:50,039 If you blow them open, 216 00:10:50,040 --> 00:10:51,299 we can't guarantee security 217 00:10:51,300 --> 00:10:52,132 and they'll be canceled. 218 00:10:52,133 --> 00:10:53,519 Then why do them in secret at all? 219 00:10:53,520 --> 00:10:55,379 The president feels they only have a chance 220 00:10:55,380 --> 00:10:57,389 if they're away from the spotlight. 221 00:10:57,390 --> 00:11:00,839 Now, having them in public brings a certain pressure 222 00:11:00,840 --> 00:11:02,189 not to compromise. 223 00:11:02,190 --> 00:11:03,063 Maybe. 224 00:11:03,900 --> 00:11:06,179 But it is always in the public good to know- 225 00:11:06,180 --> 00:11:07,383 Almost always. 226 00:11:10,440 --> 00:11:11,973 I see pictures you don't see. 227 00:11:13,620 --> 00:11:15,423 I read transcripts you never will. 228 00:11:17,160 --> 00:11:20,459 I've watched people destroy their bodies 229 00:11:20,460 --> 00:11:22,469 for causes that began hundreds of years ago 230 00:11:22,470 --> 00:11:24,470 in countries they've never even visited. 231 00:11:26,490 --> 00:11:27,449 This isn't some, um, 232 00:11:27,450 --> 00:11:30,809 abstract political goal you're putting at risk, 233 00:11:30,810 --> 00:11:31,643 Miss Morrison, 234 00:11:32,850 --> 00:11:33,850 it's a living thing. 235 00:11:44,796 --> 00:11:45,796 Lucas? 236 00:11:45,797 --> 00:11:47,729 Harry, the journo is playing ball. 237 00:11:47,730 --> 00:11:50,099 We'll get to work on her source. 238 00:11:50,100 --> 00:11:51,269 How's Levi? 239 00:11:51,270 --> 00:11:52,709 I'm with him now. 240 00:11:52,710 --> 00:11:54,119 He's old beyond his years. 241 00:11:54,120 --> 00:11:56,066 The business he's in does that to you. 242 00:11:56,067 --> 00:11:57,719 But he's excited too. 243 00:11:57,720 --> 00:11:58,949 He feels with Lighthouse coming 244 00:11:58,950 --> 00:12:00,659 there's really some hope this time. 245 00:12:00,660 --> 00:12:02,819 We cannot compromise on security, 246 00:12:02,820 --> 00:12:04,859 but we must give these talks every chance. 247 00:12:04,860 --> 00:12:05,970 Understood. 248 00:12:07,710 --> 00:12:08,543 Problems? 249 00:12:10,680 --> 00:12:13,143 Ah, you wouldn't tell me if there were. 250 00:12:15,300 --> 00:12:17,069 I think you are the only person I know 251 00:12:17,070 --> 00:12:20,429 whose silence is truly reassuring. 252 00:12:20,430 --> 00:12:21,430 I get tongue-tied. 253 00:12:24,780 --> 00:12:28,169 You know, for a seasoned negotiator, Levi, 254 00:12:28,170 --> 00:12:30,453 your mind is remarkably easy to read. 255 00:12:31,950 --> 00:12:35,639 One day she'll realize that what you did was right 256 00:12:35,640 --> 00:12:36,713 at the time. 257 00:12:40,118 --> 00:12:42,256 And the one time she needed my support. 258 00:12:48,960 --> 00:12:50,639 The emails from Dana Morrison's contact 259 00:12:50,640 --> 00:12:51,659 are anonymous and brief. 260 00:12:51,660 --> 00:12:53,969 They just say that Lighthouse is chairing secret talks. 261 00:12:53,970 --> 00:12:55,709 Can you pinpoint who sent them? 262 00:12:55,710 --> 00:12:58,208 Not who, but I can do where. 263 00:13:02,490 --> 00:13:04,079 Well, I can think of a few groups in Lebanon 264 00:13:04,080 --> 00:13:05,819 that would have an interest in sinking the talks. 265 00:13:05,820 --> 00:13:07,409 Even when he's the most sympathetic president 266 00:13:07,410 --> 00:13:09,149 the Palestinians have dealt with in years? 267 00:13:09,150 --> 00:13:11,399 If anyone's likely to force Israel to make concessions, 268 00:13:11,400 --> 00:13:12,629 it's him. 269 00:13:12,630 --> 00:13:13,949 Okay, I've got another location. 270 00:13:13,950 --> 00:13:14,969 Seven emails sent. 271 00:13:14,970 --> 00:13:15,996 Six from Lebanon, 272 00:13:15,997 --> 00:13:19,889 the last one from an internet cafe yesterday. 273 00:13:19,890 --> 00:13:20,909 Pull all the browsing history 274 00:13:20,910 --> 00:13:23,187 an hour either side of the time that email was sent. 275 00:13:26,640 --> 00:13:28,349 News, map sites. 276 00:13:28,350 --> 00:13:29,808 What maps was he looking at? 277 00:13:34,897 --> 00:13:36,539 That's the Prince Edward. 278 00:13:36,540 --> 00:13:39,637 So someone in Lebanon knows who, when, and where. 279 00:13:41,370 --> 00:13:43,919 Okay, we treat this as a Priority One threat to the talks. 280 00:13:43,920 --> 00:13:45,269 Tariq, get me passenger manifests 281 00:13:45,270 --> 00:13:47,639 from all flights out of Beirut, border control data. 282 00:13:47,640 --> 00:13:48,749 We may not need those. 283 00:13:48,750 --> 00:13:50,069 He's booked a room at a hostel 284 00:13:50,070 --> 00:13:52,469 five minutes away from the cafe. 285 00:13:52,470 --> 00:13:54,377 He's already here. 286 00:14:17,079 --> 00:14:19,529 Okay, I'm in the room. 287 00:14:19,530 --> 00:14:20,719 Just gonna do a sweep. 288 00:14:29,190 --> 00:14:30,569 Lucas, you need to hurry. 289 00:14:30,570 --> 00:14:32,474 We don't know how long you've got. 290 00:14:42,240 --> 00:14:44,200 There's nothing here, it's clean. 291 00:15:10,866 --> 00:15:12,508 Here we go. 292 00:15:15,600 --> 00:15:16,559 This looks professional. 293 00:15:16,560 --> 00:15:19,289 I've got a large amount of sterling and euros. 294 00:15:19,290 --> 00:15:21,688 Swiss passport, no photograph. 295 00:15:23,528 --> 00:15:24,528 I've got a notebook. 296 00:15:25,920 --> 00:15:27,303 Lots of handwritten Arabic. 297 00:15:28,410 --> 00:15:30,149 Two boxes of 9 mill hollow-point ammo, 298 00:15:30,150 --> 00:15:30,989 but there's no weapon, 299 00:15:30,990 --> 00:15:32,549 so we have to assume our man is armed. 300 00:15:32,550 --> 00:15:35,369 An armed, unknown hostile who knows about the talks. 301 00:15:35,370 --> 00:15:36,370 This changes things. 302 00:15:37,230 --> 00:15:39,569 We need to inform the delegations. 303 00:15:39,570 --> 00:15:41,009 Agreed. 304 00:15:41,010 --> 00:15:42,209 Brief everyone. 305 00:15:42,210 --> 00:15:43,919 Alpha One, you should go. 306 00:15:43,920 --> 00:15:44,819 I'll send a surveillance team 307 00:15:44,820 --> 00:15:46,859 to watch the hostile and pick him up when he comes back. 308 00:15:46,860 --> 00:15:47,909 Tariq, I'm streaming you video. 309 00:15:47,910 --> 00:15:48,959 Take a look at this Arabic. 310 00:15:48,960 --> 00:15:50,466 I've got two English words: 311 00:15:50,467 --> 00:15:53,369 "Ashton, Gardens". 312 00:15:53,370 --> 00:15:54,689 Can you see a number? 313 00:15:54,690 --> 00:15:55,900 I'm running a translator. 314 00:15:55,901 --> 00:15:56,759 Don't bother. 315 00:15:56,760 --> 00:15:58,286 16 Ashton Gardens. 316 00:16:00,360 --> 00:16:01,349 That's two miles from you. 317 00:16:01,350 --> 00:16:02,429 No tenant. 318 00:16:02,430 --> 00:16:03,530 Okay, I'm on my way. 319 00:16:04,740 --> 00:16:06,179 Tell surveillance to keep a low profile 320 00:16:06,180 --> 00:16:07,930 and let me know if anyone shows up. 321 00:16:18,000 --> 00:16:19,859 Someone lives here. 322 00:16:19,860 --> 00:16:21,953 We could be dealing with a wider cell. 323 00:16:23,760 --> 00:16:25,139 Let me send in back up. 324 00:16:25,140 --> 00:16:25,972 Too noisy. 325 00:16:25,973 --> 00:16:27,827 We need to keep this quiet. 326 00:16:53,640 --> 00:16:54,540 I've got a laptop. 327 00:16:56,490 --> 00:16:58,002 I'm bringing it in. 328 00:17:01,110 --> 00:17:02,429 I'm gonna go and see what the neighbors say 329 00:17:02,430 --> 00:17:04,084 about the tenant. 330 00:17:16,560 --> 00:17:18,010 Pursuing suspect on foot! 331 00:17:19,264 --> 00:17:20,833 Male, green jacket. 332 00:17:23,397 --> 00:17:25,986 Heading east on Ashton Gardens. 333 00:17:27,330 --> 00:17:29,380 Suspect heading east on Ashton Gardens. 334 00:17:31,170 --> 00:17:32,221 Police are on their way. 335 00:17:57,180 --> 00:17:58,830 Throw your weapon away. 336 00:18:07,065 --> 00:18:09,149 Why are you trying to disrupt the talks? 337 00:18:09,150 --> 00:18:14,150 Shut up. 338 00:18:49,438 --> 00:18:50,271 Lucas? 339 00:18:55,381 --> 00:18:56,803 Lucas? 340 00:18:58,207 --> 00:19:00,497 Lucas! 341 00:19:03,930 --> 00:19:05,459 You wanted to see me? 342 00:19:05,460 --> 00:19:07,353 Our spy has some news for you. 343 00:19:08,400 --> 00:19:10,349 Mr. Cohen, we have a leak. 344 00:19:10,350 --> 00:19:12,989 An armed hostile flew in from Lebanon yesterday. 345 00:19:12,990 --> 00:19:14,309 He knows the talks are going ahead 346 00:19:14,310 --> 00:19:16,139 and wants to stop them. 347 00:19:16,140 --> 00:19:17,189 We're confident we'll catch him 348 00:19:17,190 --> 00:19:18,890 before the president touches down. 349 00:19:20,370 --> 00:19:22,083 This is over before it's begun. 350 00:19:25,110 --> 00:19:27,119 And all the work we put in together. 351 00:19:27,120 --> 00:19:28,970 Don't pretend we did this together. 352 00:19:29,880 --> 00:19:32,793 We both want it, we both worked for it. 353 00:19:33,930 --> 00:19:34,983 There is no together. 354 00:19:40,740 --> 00:19:41,573 Thank you. 355 00:19:42,511 --> 00:19:45,058 I know you'll do everything you can. 356 00:19:52,020 --> 00:19:53,279 You realize a Muslim group 357 00:19:53,280 --> 00:19:54,179 will be blamed for this. 358 00:19:54,180 --> 00:19:55,012 Not necessarily. 359 00:19:55,013 --> 00:19:56,418 Yes, necessarily! 360 00:19:59,220 --> 00:20:02,348 Please, Miss Clayton, leave us alone. 361 00:20:33,060 --> 00:20:33,893 Father? 362 00:20:36,911 --> 00:20:38,429 We're going to have the lunch meeting 363 00:20:38,430 --> 00:20:39,603 in the restaurant. 364 00:20:43,360 --> 00:20:46,058 Heads up. Israelis heading to the restaurant. 365 00:20:46,059 --> 00:20:47,039 What? 366 00:20:47,040 --> 00:20:49,139 My delegation are in the lobby right now. 367 00:20:49,140 --> 00:20:50,599 What? 368 00:20:52,800 --> 00:20:54,569 Mr. Elwan, perhaps you'd prefer to eat 369 00:20:54,570 --> 00:20:56,728 in the comfort of your own suite. 370 00:21:21,420 --> 00:21:22,397 Mr. Elwan. 371 00:21:23,280 --> 00:21:25,563 The time for talking is nearly upon us. 372 00:21:26,460 --> 00:21:29,103 I am hopeful we can find some common ground. 373 00:21:36,480 --> 00:21:38,680 I think we've already found it, Mr. Cohen. 374 00:21:39,540 --> 00:21:42,235 Your daughter has no love for either of us. 375 00:21:47,160 --> 00:21:48,360 Until the talks, then. 376 00:22:01,050 --> 00:22:03,603 Not everything has to be a battle, Anna. 377 00:22:05,130 --> 00:22:06,180 But some things do. 378 00:22:14,270 --> 00:22:15,869 Is there anything I can do, Mr. Cohen? 379 00:22:15,870 --> 00:22:17,883 No. Thank you. 380 00:22:19,351 --> 00:22:20,967 I think I'll take a walk. 381 00:22:26,070 --> 00:22:27,659 Miss Cohen. 382 00:22:27,660 --> 00:22:28,542 Call me Anna. 383 00:22:28,543 --> 00:22:29,549 I like hearing my name, 384 00:22:29,550 --> 00:22:31,576 it's from being in the army too long. 385 00:22:31,577 --> 00:22:33,329 I know what you mean. 386 00:22:33,330 --> 00:22:34,799 I miss that life, though. 387 00:22:34,800 --> 00:22:36,359 Do you? 388 00:22:36,360 --> 00:22:38,309 Bits, I guess. 389 00:22:38,310 --> 00:22:39,760 Which bits, Dimitri? 390 00:22:40,696 --> 00:22:42,359 I don't know. 391 00:22:42,360 --> 00:22:44,999 I guess you know exactly who you are in the army, 392 00:22:45,000 --> 00:22:47,969 what you're supposed to do at any given time. 393 00:22:47,970 --> 00:22:49,743 Yes, you're right. 394 00:22:51,090 --> 00:22:52,490 We don't have that any more. 395 00:22:55,680 --> 00:22:57,680 What did you want to talk about, anyway? 396 00:22:59,580 --> 00:23:00,723 You and your father. 397 00:23:01,870 --> 00:23:03,149 Look, I know it's none of my business, 398 00:23:03,150 --> 00:23:05,999 but my first responsibility is to the talks. 399 00:23:06,000 --> 00:23:08,159 The animosity between you two could harm those. 400 00:23:08,160 --> 00:23:10,799 My father left me to rot in a terrorist's basement 401 00:23:10,800 --> 00:23:12,779 for 14 months. 402 00:23:12,780 --> 00:23:15,449 There can be no relationship between us. 403 00:23:15,450 --> 00:23:17,099 I am offended that you insinuate 404 00:23:17,100 --> 00:23:19,469 that I would put Israel's future at risk 405 00:23:19,470 --> 00:23:21,558 because of a personal issue. 406 00:23:23,940 --> 00:23:26,560 Where are you headed? Anna? 407 00:23:42,030 --> 00:23:43,679 We compiled CCTV images 408 00:23:43,680 --> 00:23:45,989 during your chase and ran it through face recog. 409 00:23:45,990 --> 00:23:49,349 He's a Lebanese national, Muatt Hutri. 410 00:23:49,350 --> 00:23:50,306 That rings a bell. 411 00:23:50,307 --> 00:23:51,209 Well, it should do. 412 00:23:51,210 --> 00:23:52,439 He's moderately notorious. 413 00:23:52,440 --> 00:23:55,049 Commands his own Islamist paramilitary group. 414 00:23:55,050 --> 00:23:56,639 They're small, but they're dedicated. 415 00:23:56,640 --> 00:23:58,679 They've got a long list of achievements, 416 00:23:58,680 --> 00:24:01,349 bombings, rocket attacks, assassinations, 417 00:24:01,350 --> 00:24:02,182 all against Israel. 418 00:24:02,183 --> 00:24:03,046 So Hutri wants to stop the talks. 419 00:24:03,047 --> 00:24:04,799 Do you think he's planning a physical attack 420 00:24:04,800 --> 00:24:06,359 now his leak's failed? 421 00:24:06,360 --> 00:24:07,319 Maybe. 422 00:24:07,320 --> 00:24:09,689 We can't take any chances on this one. 423 00:24:09,690 --> 00:24:11,729 You both need to see this. 424 00:24:11,730 --> 00:24:13,637 It's from the computer Lucas found. 425 00:24:16,380 --> 00:24:18,689 Oh my God, it's Lighthouse. 426 00:24:18,690 --> 00:24:20,669 They've got his itinerary. 427 00:24:20,670 --> 00:24:22,837 Well, they know his every move. 428 00:24:22,838 --> 00:24:24,969 They're not trying to derail the talks, 429 00:24:27,180 --> 00:24:28,775 they're going to kill the president. 430 00:24:29,940 --> 00:24:30,869 Call Beecher at the CIA. 431 00:24:30,870 --> 00:24:31,753 I'll talk to Harry 432 00:24:31,754 --> 00:24:33,625 and get Beth and Dimitri to inform their delegations. 433 00:24:35,040 --> 00:24:35,969 Okay, everyone, listen up. 434 00:24:35,970 --> 00:24:37,919 All Section D operations are now suspended 435 00:24:37,920 --> 00:24:40,349 and all resources dedicated to finding this man, 436 00:24:40,350 --> 00:24:41,219 Muatt Hutri. 437 00:24:41,220 --> 00:24:42,749 How did he find out about Lighthouse? 438 00:24:42,750 --> 00:24:44,907 Beth needs to stay close to the Palestinians. 439 00:24:45,960 --> 00:24:47,489 Beth, it's an assassination attempt. 440 00:24:47,490 --> 00:24:48,539 The target is Lighthouse. 441 00:24:48,540 --> 00:24:50,579 Oh, Christ. 442 00:24:50,580 --> 00:24:51,839 The suspect is Muatt Hutri, 443 00:24:51,840 --> 00:24:53,579 Islamist paramilitary commander. 444 00:24:53,580 --> 00:24:54,929 You need to stay close to your delegation. 445 00:24:54,930 --> 00:24:55,949 Where are you? 446 00:24:55,950 --> 00:24:58,049 I'm just outside doing the security check. 447 00:24:58,050 --> 00:24:58,882 Okay, finish up, 448 00:24:58,883 --> 00:25:00,899 and then don't let Elwan or Ibrahim out of your sight. 449 00:25:00,900 --> 00:25:03,227 We need everything you have on Muatt Hutri. 450 00:25:06,150 --> 00:25:07,169 Hello? 451 00:25:07,170 --> 00:25:08,369 Hi, there. 452 00:25:08,370 --> 00:25:10,259 I work for the hotel, and I was wondering, 453 00:25:10,260 --> 00:25:11,489 is everything all right with that camera? 454 00:25:11,490 --> 00:25:13,649 Because we've got a some very expensive cars arriving. 455 00:25:13,650 --> 00:25:15,427 Are they going to be OK? 456 00:25:16,470 --> 00:25:17,819 Yes. 457 00:25:17,820 --> 00:25:19,739 I am just servicing. 458 00:25:19,740 --> 00:25:21,320 The system, it is fine. 459 00:25:56,767 --> 00:25:57,600 Beth? 460 00:25:58,910 --> 00:26:00,200 Beth? 461 00:26:04,590 --> 00:26:06,229 An attack on Lighthouse? 462 00:26:06,230 --> 00:26:07,833 We will find him, Mr. Cohen. 463 00:26:09,163 --> 00:26:10,213 Are you okay, Anna? 464 00:26:11,850 --> 00:26:12,950 This will never end, 465 00:26:14,220 --> 00:26:15,463 no matter what we do. 466 00:26:16,350 --> 00:26:17,463 We are cursed. 467 00:26:18,840 --> 00:26:20,249 The president's life is in danger. 468 00:26:20,250 --> 00:26:22,529 What are your people doing to rectify this? 469 00:26:22,530 --> 00:26:23,849 Everything they can. 470 00:26:23,850 --> 00:26:26,759 If you do not find this man within two hours, 471 00:26:26,760 --> 00:26:28,529 I will authorize our security services 472 00:26:28,530 --> 00:26:30,119 to carry out a black flag 473 00:26:30,120 --> 00:26:32,849 against all known supporters of Islamic terror in London. 474 00:26:32,850 --> 00:26:34,529 That would be illegal. 475 00:26:34,530 --> 00:26:36,431 These talks must proceed! 476 00:26:40,380 --> 00:26:41,399 Tariq, try her again. 477 00:26:41,400 --> 00:26:42,239 Her phone's dead. 478 00:26:42,240 --> 00:26:43,739 I told you, she called, it connected, 479 00:26:43,740 --> 00:26:45,089 then hung up, then she went dark. 480 00:26:45,090 --> 00:26:47,248 Nothing on comms, either! 481 00:26:48,090 --> 00:26:49,244 Something's wrong. 482 00:26:50,280 --> 00:26:51,629 It's Dimitri. 483 00:26:51,630 --> 00:26:52,739 Go ahead. 484 00:26:52,740 --> 00:26:54,209 We've got a problem. 485 00:26:54,210 --> 00:26:56,819 Levi Cohen has given us two hours to catch Hutri 486 00:26:56,820 --> 00:26:58,529 or he orders a back flag operation 487 00:26:58,530 --> 00:27:00,569 against known terror affiliates in London. 488 00:27:00,570 --> 00:27:01,829 - What? - He is desperate 489 00:27:01,830 --> 00:27:03,119 for these talks to go ahead. 490 00:27:03,120 --> 00:27:03,952 Black Flag? 491 00:27:03,953 --> 00:27:05,609 It's when you round up every suspect on your books 492 00:27:05,610 --> 00:27:07,799 no matter the evidence against them. 493 00:27:07,800 --> 00:27:08,632 There'd be riots. 494 00:27:08,633 --> 00:27:10,199 Dimitri, have you heard from Beth? 495 00:27:10,200 --> 00:27:11,489 Not for a couple of hours. Why? 496 00:27:11,490 --> 00:27:13,409 She's missing, off comms. 497 00:27:13,410 --> 00:27:14,242 I'll go look for her. 498 00:27:14,243 --> 00:27:15,089 No, I've already sent a team. 499 00:27:15,090 --> 00:27:17,373 I need you to stay close to the delegations. 500 00:27:19,080 --> 00:27:20,389 Hutri's the key. 501 00:27:20,390 --> 00:27:23,459 If we find him, we stop the hit on the president. 502 00:27:23,460 --> 00:27:24,539 And I think he may have Beth. 503 00:27:24,540 --> 00:27:27,089 I could try using CCTV to trace him through London 504 00:27:27,090 --> 00:27:28,409 from where he left you. 505 00:27:28,410 --> 00:27:29,242 Take time. - Well, then, 506 00:27:29,243 --> 00:27:31,110 why aren't you already doing it? 507 00:27:39,060 --> 00:27:42,989 Levi, you must countermand this black flag order. 508 00:27:42,990 --> 00:27:43,919 Do you have him yet? 509 00:27:43,920 --> 00:27:44,909 No. 510 00:27:44,910 --> 00:27:46,769 But you're not making this decision clearly. 511 00:27:46,770 --> 00:27:48,239 You're thinking about Anna. 512 00:27:48,240 --> 00:27:50,363 I am thinking about Israel! 513 00:28:12,598 --> 00:28:14,018 Harry, come in. 514 00:28:14,019 --> 00:28:15,119 Home Secretary, 515 00:28:15,120 --> 00:28:16,499 the threat we've been investigating 516 00:28:16,500 --> 00:28:18,749 has been confirmed as an attempt on Lighthouse. 517 00:28:18,750 --> 00:28:20,309 We have a suspect at large. 518 00:28:20,310 --> 00:28:23,034 Naturally, the Americans have been notified. 519 00:28:23,035 --> 00:28:23,867 Dear Lord. 520 00:28:23,868 --> 00:28:25,979 Also, one of my officers is missing. 521 00:28:25,980 --> 00:28:27,659 And Levi Cohen is threatening 522 00:28:27,660 --> 00:28:29,369 an Israeli black flag operation 523 00:28:29,370 --> 00:28:31,979 on the streets of London if we don't apprehend the suspect. 524 00:28:31,980 --> 00:28:32,812 He's panicking. 525 00:28:32,813 --> 00:28:33,809 Well, you know the man, Harry. 526 00:28:33,810 --> 00:28:34,859 Talk some sense into him. 527 00:28:34,860 --> 00:28:35,849 I've tried. 528 00:28:35,850 --> 00:28:38,339 We have no option but to suspend the talks. 529 00:28:38,340 --> 00:28:40,605 I think the Americans will make that decision for you. 530 00:28:41,880 --> 00:28:42,839 I'll give you privacy. 531 00:28:42,840 --> 00:28:43,740 No, Harry. Stay. 532 00:28:46,020 --> 00:28:46,853 Towers. 533 00:28:52,470 --> 00:28:53,303 Yes, I see. 534 00:28:56,310 --> 00:28:58,460 We'll support your decision as best we can. 535 00:29:00,780 --> 00:29:01,830 Very well. Thank you. 536 00:29:06,690 --> 00:29:08,279 He's still coming. 537 00:29:08,280 --> 00:29:09,359 What? 538 00:29:09,360 --> 00:29:10,499 The CIA aren't happy, 539 00:29:10,500 --> 00:29:12,839 but Lighthouse is desperate to make these talks happen. 540 00:29:12,840 --> 00:29:14,069 They'll call further on their route 541 00:29:14,070 --> 00:29:16,199 for an updated picture before making any further decision. 542 00:29:16,200 --> 00:29:17,699 There is a credible threat to the president's- 543 00:29:17,700 --> 00:29:20,129 There are 30 threats a day to his life! 544 00:29:20,130 --> 00:29:23,039 They'd drive him around in a tank if he'd let them. 545 00:29:23,040 --> 00:29:24,359 Look, I've spoken to the man. 546 00:29:24,360 --> 00:29:25,589 He knows he'll be out of office 547 00:29:25,590 --> 00:29:27,179 before he gets these people in a room again. 548 00:29:27,180 --> 00:29:28,499 If the leader of the free world 549 00:29:28,500 --> 00:29:29,532 dies on a London street- 550 00:29:29,533 --> 00:29:31,694 I don't need you to paint me the bloody picture! 551 00:29:34,380 --> 00:29:35,459 Now, just get me me something to tell them 552 00:29:35,460 --> 00:29:36,633 before they call again. 553 00:29:37,620 --> 00:29:39,093 Find this man! 554 00:29:46,530 --> 00:29:48,087 Tariq, anything? 555 00:29:49,029 --> 00:29:50,254 Almost there. 556 00:29:50,255 --> 00:29:51,425 Okay, here we go. 557 00:29:55,170 --> 00:29:57,903 Looks like it's leading here. 558 00:29:58,800 --> 00:29:59,733 There, live image. 559 00:30:03,033 --> 00:30:05,339 He's showing us his face. 560 00:30:05,340 --> 00:30:07,259 He's right outside. 561 00:30:14,933 --> 00:30:15,765 Turn around! 562 00:30:15,766 --> 00:30:19,183 - Turn around now! - Show your hands now! 563 00:30:20,340 --> 00:30:21,931 Hutri! 564 00:30:26,160 --> 00:30:27,775 Slowly. 565 00:30:31,680 --> 00:30:32,909 What's he doing? 566 00:30:32,910 --> 00:30:35,039 Israeli checkpoint protocol, 567 00:30:35,040 --> 00:30:36,761 showing us he's not a bomber. 568 00:31:11,610 --> 00:31:12,443 Where is she, 569 00:31:13,560 --> 00:31:14,879 our officer? 570 00:31:14,880 --> 00:31:16,330 I don't know what you mean. 571 00:31:17,253 --> 00:31:18,989 You see, usually there'd be quite a lot of stages 572 00:31:18,990 --> 00:31:20,163 to this process, 573 00:31:21,172 --> 00:31:22,005 but for you 574 00:31:23,460 --> 00:31:25,904 we can jump straight to the last one. 575 00:31:27,902 --> 00:31:29,080 It is so good to be 576 00:31:31,110 --> 00:31:32,909 in the developed world. 577 00:31:32,910 --> 00:31:34,422 How are you gonna kill the president? 578 00:31:34,423 --> 00:31:35,340 I am not. 579 00:31:37,285 --> 00:31:38,702 Listen carefully. 580 00:31:39,660 --> 00:31:42,110 I did not come here to assassinate the president. 581 00:31:43,410 --> 00:31:45,972 I came to stop it. 582 00:31:53,603 --> 00:31:55,893 I don't expect you to believe me. 583 00:31:56,850 --> 00:31:59,459 In your eyes I am just a terrorist. 584 00:31:59,460 --> 00:32:02,189 But the man you want is Baltasar Jad, 585 00:32:02,190 --> 00:32:04,011 a Syrian. 586 00:32:31,470 --> 00:32:32,879 Listen to me. 587 00:32:32,880 --> 00:32:33,843 I should kill you. 588 00:32:35,550 --> 00:32:37,169 But I think you're security services, 589 00:32:37,170 --> 00:32:38,553 so you might be useful. 590 00:32:40,890 --> 00:32:42,033 Notice I said might. 591 00:32:43,671 --> 00:32:45,921 For the moment you're worth more to me alive. 592 00:32:47,010 --> 00:32:48,580 Nod if you understand. 593 00:32:58,530 --> 00:33:00,376 Nod, please. 594 00:33:25,277 --> 00:33:27,329 I learned about the assassination 595 00:33:27,330 --> 00:33:29,680 through a connection in Damascus who knows Jad. 596 00:33:30,600 --> 00:33:31,923 I tried to stop it. 597 00:33:32,940 --> 00:33:36,169 I first tried to use a journalist 598 00:33:36,170 --> 00:33:38,219 to leak the talks and stop them that way. 599 00:33:38,220 --> 00:33:39,629 That didn't work, as you know. 600 00:33:39,630 --> 00:33:43,349 So I had to kill Jad instead, but I failed again. 601 00:33:43,350 --> 00:33:44,879 So why didn't you just come and tell us? 602 00:33:44,880 --> 00:33:46,469 Trust Western intelligence 603 00:33:46,470 --> 00:33:48,689 when you have proved so many times your cruelty, 604 00:33:48,690 --> 00:33:49,949 your incompetence? 605 00:33:49,950 --> 00:33:52,229 Surrendering to you is my last chance to stop Jad. 606 00:33:52,230 --> 00:33:55,139 On the laptop we found in your flat 607 00:33:55,140 --> 00:33:56,489 was a plan for a hit. 608 00:33:56,490 --> 00:33:58,353 Not my flat, Jad's! 609 00:34:01,020 --> 00:34:03,153 I was going there to kill him. 610 00:34:04,176 --> 00:34:05,839 Listen, 611 00:34:05,840 --> 00:34:07,007 I let you live 612 00:34:08,190 --> 00:34:10,653 only because I thought this moment might come. 613 00:34:13,632 --> 00:34:15,532 And what do you get out of all this? 614 00:34:19,530 --> 00:34:20,362 Nothing. 615 00:34:20,363 --> 00:34:21,196 Nothing? 616 00:34:22,530 --> 00:34:25,829 You're a terrorist leader wanted in five countries. 617 00:34:25,830 --> 00:34:26,789 We're not going to let you go. 618 00:34:26,790 --> 00:34:28,109 The US, Israel, 619 00:34:28,110 --> 00:34:30,689 whoever gets you are gonna throw you in prison 620 00:34:30,690 --> 00:34:31,769 for the rest of your life. 621 00:34:31,770 --> 00:34:32,602 I know. 622 00:34:32,603 --> 00:34:33,449 And you'd do this for nothing? 623 00:34:33,450 --> 00:34:35,819 Lighthouse killed by a Muslim? 624 00:34:35,820 --> 00:34:38,909 That would be my people that suffer the consequences 625 00:34:38,910 --> 00:34:40,053 all over the world. 626 00:34:44,100 --> 00:34:44,933 All right. 627 00:34:47,400 --> 00:34:49,649 So why does Jad want to kill the president? 628 00:34:49,650 --> 00:34:50,643 I don't know. 629 00:34:51,930 --> 00:34:53,457 But he's only a soldier. 630 00:34:54,690 --> 00:34:56,862 I am sure he's not working alone. 631 00:34:59,820 --> 00:35:02,219 So what else do you know about Jad? 632 00:35:02,220 --> 00:35:05,201 He's an ex-army sniper, very skilled. 633 00:35:24,056 --> 00:35:26,901 Uh. No, please, please. 634 00:35:43,579 --> 00:35:44,459 Do you believe him? 635 00:35:44,460 --> 00:35:45,460 We have to. 636 00:35:46,770 --> 00:35:47,603 Okay. 637 00:35:48,720 --> 00:35:51,890 Notify everyone that the threat we're facing is a sniper. 638 00:35:51,891 --> 00:35:53,399 I don't understand. 639 00:35:53,400 --> 00:35:55,379 All possible vantage points have been sealed off. 640 00:35:55,380 --> 00:35:56,879 There are undercover Secret Service, 641 00:35:56,880 --> 00:35:58,799 we've got hidden police marksmen. 642 00:35:58,800 --> 00:36:00,529 they're covering everything. 643 00:36:02,400 --> 00:36:04,019 It's an impossible shot. 644 00:36:04,020 --> 00:36:04,953 Yes, I know. 645 00:36:05,910 --> 00:36:07,799 So we're missing something. 646 00:36:07,800 --> 00:36:09,809 And I think Jad's got Beth. 647 00:36:09,810 --> 00:36:10,799 I'm gonna go to the hotel. 648 00:36:10,800 --> 00:36:11,759 Sniper or no sniper, 649 00:36:11,760 --> 00:36:13,079 I'm not going to compromise on finding her. 650 00:36:13,080 --> 00:36:15,380 Get everyone on the ground that you can spare. 651 00:36:49,180 --> 00:36:50,969 We've got an assassin and a method. 652 00:36:50,970 --> 00:36:52,173 He's a Syrian sniper. 653 00:36:53,490 --> 00:36:55,199 And Lighthouse is still coming? 654 00:36:55,200 --> 00:36:56,879 He's leaving the palace in five minutes. 655 00:36:56,880 --> 00:36:58,079 But don't worry, 656 00:36:58,080 --> 00:36:59,609 there's nowhere a shooter could fire from. 657 00:36:59,610 --> 00:37:01,171 It's impossible. 658 00:37:02,880 --> 00:37:05,459 No assassination is impossible, Dimitri. 659 00:37:05,460 --> 00:37:07,081 Trust me. 660 00:37:10,392 --> 00:37:13,323 Can I help you there, sir? 661 00:37:17,438 --> 00:37:21,818 Excuse me, can I get some help here, please? 662 00:37:21,819 --> 00:37:25,095 Thank you. 663 00:39:06,261 --> 00:39:07,112 Hi. 664 00:39:07,113 --> 00:39:08,973 Excuse me, an I borrow your phone? 665 00:39:10,410 --> 00:39:11,910 Just give me the bloody phone. 666 00:39:16,680 --> 00:39:17,512 Yeah? 667 00:39:17,513 --> 00:39:18,346 Lucas, it's me. 668 00:39:19,770 --> 00:39:21,553 Beth, where are you? 669 00:39:21,554 --> 00:39:22,386 Are you all right? 670 00:39:22,387 --> 00:39:23,519 Yeah, I'm fine. 671 00:39:23,520 --> 00:39:28,109 Listen, the guy we want is 30s, Arabic, athletic. 672 00:39:28,110 --> 00:39:29,489 I've just watched him meditate 673 00:39:29,490 --> 00:39:31,799 and then slice his thigh with a knife. 674 00:39:31,800 --> 00:39:33,539 I'm guessing he's on his way to a hospital. 675 00:39:33,540 --> 00:39:35,460 Come to the hotel now. 676 00:39:37,860 --> 00:39:38,692 Lucas? 677 00:39:38,693 --> 00:39:39,682 Ruth, Beth's fine. 678 00:39:39,683 --> 00:39:40,739 Jad's gone to a hospital nearby. 679 00:39:40,740 --> 00:39:41,909 Find out which one. 680 00:39:43,230 --> 00:39:46,619 The nearest is Abbey Park Hospital, 681 00:39:46,620 --> 00:39:48,959 a mile and a half due west of the hotel. 682 00:39:48,960 --> 00:39:50,729 They suspended new admissions because of the talks, 683 00:39:50,730 --> 00:39:52,379 but they're still accepting emergencies. 684 00:39:52,380 --> 00:39:53,909 Do we have police stationed there? 685 00:39:53,910 --> 00:39:54,742 Yes, unarmed. 686 00:39:54,743 --> 00:39:57,239 But Lucas, the hospital has no eyeline to the hotel. 687 00:39:57,240 --> 00:39:59,073 It's obstructed by another building. 688 00:40:48,180 --> 00:40:49,649 How far is the hospital from the hotel? 689 00:40:49,650 --> 00:40:51,869 1.67 miles. That's surely too far. 690 00:40:51,870 --> 00:40:53,579 And don't forget the huge building in the way. 691 00:40:53,580 --> 00:40:56,819 Alpha Two, what's the longest effective sniping range? 692 00:40:56,820 --> 00:41:00,329 A guy in Afghanistan has a kill at 1.5 miles. 693 00:41:00,330 --> 00:41:01,683 What about 1.67? 694 00:41:02,970 --> 00:41:04,409 Is that possible? 695 00:41:04,410 --> 00:41:05,412 Maybe. 696 00:41:05,413 --> 00:41:07,049 But if you didn't have a spotter, 697 00:41:07,050 --> 00:41:08,339 you'd need a ballistic calculator 698 00:41:08,340 --> 00:41:10,019 to compute the wind, trajectory, 699 00:41:10,020 --> 00:41:11,729 atmospheric pressure. 700 00:41:11,730 --> 00:41:14,049 You'd end up aiming 50 feed from your target. 701 00:41:14,050 --> 00:41:15,186 And from that range, 702 00:41:15,187 --> 00:41:16,709 the bullet's in flight for four seconds. 703 00:41:16,710 --> 00:41:17,789 So he'd have to break the record 704 00:41:17,790 --> 00:41:19,724 and shoot through another building. 705 00:41:31,170 --> 00:41:32,020 There is no shot. 706 00:41:57,023 --> 00:41:58,949 What if Jad doesn't need a true sight line? 707 00:42:01,200 --> 00:42:03,351 Calculate the shot's actual trajectory. 708 00:42:10,050 --> 00:42:10,883 Alpha Two, 709 00:42:12,780 --> 00:42:14,699 we think he's going to calculate the shot blind 710 00:42:14,700 --> 00:42:16,229 and fire through the building. 711 00:42:16,230 --> 00:42:18,539 Passing through walls or plate glass would the round. 712 00:42:18,540 --> 00:42:19,919 It would throw the trajectory off. 713 00:42:19,920 --> 00:42:22,289 Yeah, unless he's already prepared the building. 714 00:42:22,290 --> 00:42:24,839 You need to make sure no one's out the front. 715 00:42:24,840 --> 00:42:26,639 This shot is possible. 716 00:42:26,640 --> 00:42:28,022 Okay, wait here! 717 00:42:29,490 --> 00:42:30,419 Protocol Yellow. 718 00:42:30,420 --> 00:42:32,343 Re-route Lighthouse to rear of hotel. 719 00:42:43,072 --> 00:42:45,029 I need everyone to move back inside the hotel. 720 00:42:45,030 --> 00:42:47,740 Quickly, back inside the hotel, okay? 721 00:42:47,741 --> 00:42:49,317 Let's move. Come inside. 722 00:42:59,213 --> 00:43:01,169 Quickly and calmly, please. 723 00:43:01,170 --> 00:43:02,370 OK, let's move, come on. 724 00:43:06,160 --> 00:43:06,992 Get down! Move inside! 725 00:43:06,993 --> 00:43:08,609 Move inside, quickly! 726 00:43:08,610 --> 00:43:10,960 Ruth, patch me through to Alpha team's comms. 727 00:43:18,480 --> 00:43:19,313 Jad! 728 00:43:20,730 --> 00:43:22,023 Don't move! 729 00:43:47,460 --> 00:43:49,199 Harry, Jad's down. 730 00:43:49,200 --> 00:43:51,353 We need an ambulance now. 731 00:43:55,920 --> 00:43:57,089 You're gonna be okay, Mr. Elwan. 732 00:43:57,090 --> 00:43:58,289 We've got a medic on the way. 733 00:43:58,290 --> 00:43:59,189 The president? 734 00:43:59,190 --> 00:44:00,749 Don't worry, sniper's down. 735 00:44:00,750 --> 00:44:02,400 Lighthouse is coming in the back. 736 00:44:07,950 --> 00:44:08,783 He smiled. 737 00:44:10,110 --> 00:44:11,760 He smiled like he'd done his job. 738 00:44:14,760 --> 00:44:16,739 Okay, it was an unlikely shot to make. 739 00:44:16,740 --> 00:44:20,099 A, a precision kill from, from that range with no eyeline- 740 00:44:20,100 --> 00:44:21,650 Flick to the last page, Ruth. 741 00:44:22,740 --> 00:44:24,599 What if this was his job? 742 00:44:24,600 --> 00:44:25,859 A diversion? 743 00:44:25,860 --> 00:44:27,593 Exactly. 744 00:44:27,594 --> 00:44:28,593 The target was irrelevant. 745 00:44:28,594 --> 00:44:30,599 He just needed to take the shot, 746 00:44:30,600 --> 00:44:31,859 create chaos in the front of the building 747 00:44:31,860 --> 00:44:33,989 so we were forced to send Lighthouse around the back. 748 00:44:33,990 --> 00:44:35,369 For what purpose? 749 00:44:35,370 --> 00:44:37,349 We've got security details on the staff. 750 00:44:37,350 --> 00:44:39,539 All the delegations are here. 751 00:44:39,540 --> 00:44:41,009 Anna's not. 752 00:44:41,010 --> 00:44:42,029 Find her. 753 00:44:42,030 --> 00:44:44,099 Ruth, contact the Secret Service. 754 00:44:44,100 --> 00:44:45,479 We may have a second assassin. 755 00:44:45,480 --> 00:44:47,190 And get Lighthouse out of here. 756 00:44:48,053 --> 00:44:49,145 Anna? 757 00:44:49,146 --> 00:44:50,646 Anna! 758 00:45:06,311 --> 00:45:08,129 I just found two of Anna Cohen's insulin shots 759 00:45:08,130 --> 00:45:10,330 filled with some kind of chemical explosive. 760 00:45:14,100 --> 00:45:15,950 Jesus, there's four more in the sink. 761 00:45:42,061 --> 00:45:43,161 He's not coming, Anna. 762 00:45:45,120 --> 00:45:46,203 Lighthouse is gone. 763 00:45:51,779 --> 00:45:52,611 Please don't. 764 00:45:52,612 --> 00:45:53,459 If it's inside her body, 765 00:45:53,460 --> 00:45:55,053 it'll be a localized blast. 766 00:45:56,171 --> 00:45:57,389 But you still need to withdraw 767 00:45:57,390 --> 00:45:59,999 to a perimeter of 20 meters. 768 00:46:00,000 --> 00:46:01,949 Dimitri, you've got to get out of there. 769 00:46:01,950 --> 00:46:05,429 We know the explosive is inside you. 770 00:46:05,430 --> 00:46:07,229 Anna, listen to me. 771 00:46:07,230 --> 00:46:08,702 Your watch, 772 00:46:08,703 --> 00:46:10,683 I need you to take it off. 773 00:46:11,700 --> 00:46:13,028 Slowly. 774 00:46:14,449 --> 00:46:15,282 I can't. 775 00:46:17,880 --> 00:46:20,313 To guard against the loss of nerve, 776 00:46:22,680 --> 00:46:24,419 I detonate manually 777 00:46:24,420 --> 00:46:25,863 or in two minutes. 778 00:46:29,760 --> 00:46:31,233 I wanted to be sure. 779 00:46:32,400 --> 00:46:33,987 Dimitri. 780 00:46:35,670 --> 00:46:37,220 Mr. Cohen, don't go near her. 781 00:46:38,786 --> 00:46:39,958 Anna? 782 00:46:42,078 --> 00:46:42,911 Why? 783 00:46:44,730 --> 00:46:46,139 To show the world 784 00:46:46,140 --> 00:46:49,169 that no enemy of Israel is safe 785 00:46:49,170 --> 00:46:51,575 no matter how powerful. 786 00:46:51,576 --> 00:46:52,409 Anna. 787 00:46:54,030 --> 00:46:56,205 You worked so hard for peace. 788 00:46:58,489 --> 00:47:00,663 I worked for this? 789 00:47:02,610 --> 00:47:04,353 There will never be peace. 790 00:47:22,380 --> 00:47:24,021 We've got to get away from her. 791 00:47:24,022 --> 00:47:27,149 Anna, I need you to go outside now. 792 00:47:27,150 --> 00:47:28,889 And keep walking. 793 00:47:28,890 --> 00:47:30,040 Get away from everyone. 794 00:47:30,930 --> 00:47:32,080 Can you do that for us? 795 00:47:44,934 --> 00:47:45,767 Levi! 796 00:47:46,600 --> 00:47:47,433 Levi! 797 00:47:48,267 --> 00:47:50,459 It's all right, Harry. 798 00:47:50,460 --> 00:47:52,168 I'm with my daughter. 799 00:48:05,607 --> 00:48:07,109 No, please, leave us alone. 800 00:48:07,110 --> 00:48:08,849 Levi, we're trying to help you. 801 00:48:08,850 --> 00:48:10,139 I'm not leaving her. 802 00:48:10,140 --> 00:48:11,885 Anna, how does it work? 803 00:48:11,886 --> 00:48:14,119 Electrostatic charge. 804 00:48:15,870 --> 00:48:16,799 Get this far enough away, 805 00:48:16,800 --> 00:48:17,950 we should be all right. 806 00:48:18,900 --> 00:48:20,523 - Levi! - I'm not leaving her. 807 00:48:21,690 --> 00:48:23,385 30 seconds. 808 00:48:32,968 --> 00:48:34,259 Here. - Go. 809 00:48:34,260 --> 00:48:35,579 - Ruth- - Thank you. Thank you. 810 00:48:35,580 --> 00:48:38,073 We need bomb disposal and an ambulance. 811 00:48:38,970 --> 00:48:39,803 Dimitri, 812 00:48:42,210 --> 00:48:43,660 let's give them some privacy. 813 00:48:51,222 --> 00:48:53,129 It's all right, Anna. 814 00:48:53,130 --> 00:48:53,963 It's finished. 815 00:48:55,470 --> 00:48:58,642 My darling little girl, it's finished. 816 00:49:10,560 --> 00:49:12,569 Did you speak to Levi? 817 00:49:12,570 --> 00:49:13,473 He's with Anna. 818 00:49:14,610 --> 00:49:16,799 She's on dialysis to clean the explosive 819 00:49:16,800 --> 00:49:17,883 out of her system, 820 00:49:19,290 --> 00:49:21,303 then life in an Israeli prison. 821 00:49:22,440 --> 00:49:23,273 No trial. 822 00:49:25,560 --> 00:49:28,323 The public story will be nervous breakdown. 823 00:49:29,220 --> 00:49:31,653 Levi stepped down from the peace process. 824 00:49:32,640 --> 00:49:35,433 He wants to dedicate his life to caring for her. 825 00:49:37,230 --> 00:49:39,539 We've been working on Jad's phone. 826 00:49:39,540 --> 00:49:40,372 There are messages 827 00:49:40,373 --> 00:49:42,183 between him and a contact in Syria. 828 00:49:43,170 --> 00:49:45,479 Evidently, he believed he was working for an Islamist group. 829 00:49:45,480 --> 00:49:48,629 I think Anna Cohen duped him into thinking that. 830 00:49:48,630 --> 00:49:51,993 Harry, she planned all of this alone. 831 00:49:52,950 --> 00:49:54,450 Nobody knew what she'd become. 832 00:49:55,740 --> 00:49:57,029 Dimitri's habitual good cheer 833 00:49:57,030 --> 00:49:58,919 seems somewhat dim this evening. 834 00:49:58,920 --> 00:50:01,104 Have you got a pep talk in you? 835 00:50:01,105 --> 00:50:02,105 Of course. 836 00:50:08,739 --> 00:50:09,822 Are you okay? 837 00:50:14,259 --> 00:50:15,719 I didn't see it. 838 00:50:15,720 --> 00:50:18,311 I thought I knew what kind of person she was. 839 00:50:20,640 --> 00:50:23,819 So, do you want some psychological advice 840 00:50:23,820 --> 00:50:25,653 of incredible depth and subtlety? 841 00:50:26,910 --> 00:50:27,743 Always. 842 00:50:29,130 --> 00:50:30,093 Go get a skinful. 843 00:50:30,990 --> 00:50:32,339 Start again tomorrow. 844 00:50:32,340 --> 00:50:33,740 Is that what you're doing? 845 00:50:41,730 --> 00:50:43,983 So, we start all over again. 846 00:50:44,970 --> 00:50:46,859 I'm sorry things didn't go to plan. 847 00:50:46,860 --> 00:50:48,063 There is no plan. 848 00:50:49,527 --> 00:50:51,689 All we do is collect will. 849 00:50:51,690 --> 00:50:52,979 One day maybe we'll have enough, 850 00:50:52,980 --> 00:50:55,023 then maybe there will be a plan. 851 00:50:56,490 --> 00:50:58,743 Please, pass my best wishes to Mr. Cohen. 852 00:50:59,760 --> 00:51:00,899 Now he's retired, 853 00:51:00,900 --> 00:51:03,484 we will all have to work twice as hard. 854 00:51:11,895 --> 00:51:12,727 Hey. 855 00:51:12,728 --> 00:51:13,935 What are you doing here? 856 00:51:13,936 --> 00:51:14,768 What's wrong? 857 00:51:14,769 --> 00:51:16,139 Did you not get my message? 858 00:51:16,140 --> 00:51:17,138 Michael's here. 859 00:51:18,776 --> 00:51:20,316 Shit. 860 00:51:20,317 --> 00:51:21,149 I'll come back later. 861 00:51:21,150 --> 00:51:22,263 - Okay. - Who is it? 862 00:51:25,080 --> 00:51:27,925 Michael, this is John, from work. 863 00:51:31,470 --> 00:51:32,303 Hello, John. 864 00:51:33,570 --> 00:51:35,496 It's good to meet you. 59472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.