Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,576 --> 00:00:25,195
The vehicle's stopping.
2
00:00:59,660 --> 00:01:02,523
The AFF are moving towards the lock-up.
3
00:01:25,470 --> 00:01:28,117
Viktor, the AFF
are entering the building.
4
00:02:36,435 --> 00:02:38,901
Initial reports claim-
5
00:02:38,902 --> 00:02:39,734
Harry.
6
00:02:39,735 --> 00:02:41,939
Home Secretary, if you could
spare us a couple of minutes,
7
00:02:41,940 --> 00:02:44,369
I have Ruth Evershed with
me, our Russian analyst.
8
00:02:44,370 --> 00:02:45,419
Good evening, Home Secretary.
9
00:02:45,420 --> 00:02:48,569
We've intercepted an email
to the AFF cell in London.
10
00:02:48,570 --> 00:02:50,339
We think they're trying to acquire a WMD.
11
00:02:50,340 --> 00:02:52,122
It's a nerve agent called Paroxocybin.
12
00:02:52,123 --> 00:02:53,909
It was developed in
the '60s from an algae.
13
00:02:53,910 --> 00:02:56,249
Both we and the Russians
worked on derivatives.
14
00:02:56,250 --> 00:02:57,089
It was banned, wasn't it?
15
00:02:57,090 --> 00:02:58,349
We signed a treaty with Khrushchev.
16
00:02:58,350 --> 00:02:59,399
All samples were destroyed.
17
00:02:59,400 --> 00:03:01,229
The email claims one wasn't,
18
00:03:01,230 --> 00:03:04,049
that it's in Azakstan,
and the AFF plan to use it
19
00:03:04,050 --> 00:03:05,789
against Russian troops.
20
00:03:05,790 --> 00:03:07,379
Well, have you told Moscow?
21
00:03:07,380 --> 00:03:10,079
You're asking me to share
intelligence with the FSB,
22
00:03:10,080 --> 00:03:11,579
with people who spent the last 50 years
23
00:03:11,580 --> 00:03:12,569
trying to destroy us?
24
00:03:12,570 --> 00:03:13,709
It's all in the past now, Harry.
25
00:03:13,710 --> 00:03:15,989
Russia's an ally. We
do business with them.
26
00:03:15,990 --> 00:03:17,189
There's a risk Russia could acquire
27
00:03:17,190 --> 00:03:19,439
the Paroxocybin for itself.
28
00:03:19,440 --> 00:03:20,969
Well,
send one of your officers
29
00:03:20,970 --> 00:03:22,679
to witness the operation.
30
00:03:22,680 --> 00:03:23,969
Home Secretary, with all due respect-
31
00:03:23,970 --> 00:03:27,269
I'm not interested, Harry,
in your old-fashioned beliefs.
32
00:03:27,270 --> 00:03:29,189
Either do the job, or get out of the way
33
00:03:29,190 --> 00:03:30,940
and let someone else do it for you.
34
00:03:53,520 --> 00:03:55,259
Tariq, are you getting this?
35
00:03:55,260 --> 00:03:56,976
Yep, got it
36
00:04:21,300 --> 00:04:24,209
Lucas, have some vodka with me!
37
00:04:24,210 --> 00:04:25,319
It's the real thing,
38
00:04:25,320 --> 00:04:26,369
none of that crap
39
00:04:26,370 --> 00:04:27,989
made in your country.
40
00:04:27,990 --> 00:04:29,229
Bottoms up.
41
00:04:31,200 --> 00:04:33,513
To many more cooperations, I hope.
42
00:04:36,540 --> 00:04:37,773
What's goin' on?
43
00:04:41,430 --> 00:04:42,263
No! No!
44
00:04:43,725 --> 00:04:44,879
Hey, what are you doing?
45
00:04:44,880 --> 00:04:47,129
Stop!
46
00:04:47,130 --> 00:04:49,439
Lucas, my
friend, they're terrorists!
47
00:04:49,440 --> 00:04:51,583
They were here to steal Paroxocybin!
48
00:04:54,480 --> 00:04:56,480
This was not part of the deal!
49
00:04:59,820 --> 00:05:01,619
Get this footage to the home secretary.
50
00:05:01,620 --> 00:05:03,659
Show him what full
cooperation with the Russians
51
00:05:03,660 --> 00:05:04,649
really looks like.
52
00:05:04,650 --> 00:05:05,522
- Harry-
- Tonight.
53
00:05:05,523 --> 00:05:08,399
Sir, I think you should
take a look at this.
54
00:05:08,400 --> 00:05:09,750
There's another AFF member.
55
00:05:12,120 --> 00:05:13,173
Shall I alert Lucas?
56
00:05:14,730 --> 00:05:15,980
We can't just let him go.
57
00:05:18,090 --> 00:05:20,549
Tango-1, we have the
position of the next...
58
00:05:20,550 --> 00:05:21,382
The man just lost his country.
59
00:05:21,383 --> 00:05:23,913
We won't be responsible for
him losing his life too.
60
00:05:25,500 --> 00:05:27,059
Harry, are you sure about this?
61
00:05:27,060 --> 00:05:28,192
Doubting my judgment?
62
00:05:31,042 --> 00:05:32,489
No, no, I'm just saying-
63
00:05:32,490 --> 00:05:35,180
We've done what was
asked. That's an end to it.
64
00:06:07,290 --> 00:06:09,899
Relations between Russia
and the former Soviet state
65
00:06:09,900 --> 00:06:12,299
of Azakstan are fraught
today after the murder
66
00:06:12,300 --> 00:06:15,839
of 23 ethnic Russians in the
Northwest town of (indistinct).
67
00:06:15,840 --> 00:06:18,929
Moscow is pointing the finger
at the Azakstan Freedom Front
68
00:06:18,930 --> 00:06:20,519
and accusing the Azakstan government
69
00:06:20,520 --> 00:06:22,079
of turning a blind eye.
70
00:06:22,080 --> 00:06:24,209
A little while ago, I
spoke to William Towers,
71
00:06:24,210 --> 00:06:27,269
the home secretary, and asked
him about Britain's response
72
00:06:27,270 --> 00:06:29,099
to these recent events.
73
00:06:29,100 --> 00:06:30,479
Home Secretary, today, you banned
74
00:06:30,480 --> 00:06:33,419
the Azakstan Freedom Front
from London after 15 years.
75
00:06:33,420 --> 00:06:34,420
Why did you do that?
76
00:06:35,302 --> 00:06:36,449
It was quite a simple decision, Kirstie.
77
00:06:36,450 --> 00:06:38,609
We cannot tolerate, in this
country, any organization
78
00:06:38,610 --> 00:06:39,807
which supports ethnic cleansing.
79
00:06:39,808 --> 00:06:42,299
But you know, Home Secretary, the AFF
80
00:06:42,300 --> 00:06:45,089
has denied any involvement
in these murders.
81
00:06:45,090 --> 00:06:48,299
You're simply caving in
to pressure from Moscow.
82
00:06:48,300 --> 00:06:49,859
Our course of action is determined
83
00:06:49,860 --> 00:06:51,599
by Britain's stand on human rights.
84
00:06:51,600 --> 00:06:53,058
It's as simple as that.
85
00:07:20,387 --> 00:07:21,222
London?
86
00:07:56,070 --> 00:07:57,383
Ambassador.
87
00:07:57,384 --> 00:08:00,029
A small gesture of our appreciation.
88
00:08:00,030 --> 00:08:01,979
Your favorite, I believe.
89
00:08:01,980 --> 00:08:03,629
You are very well-informed.
90
00:08:03,630 --> 00:08:05,593
Please, walk with me.
91
00:08:08,040 --> 00:08:09,449
I wanted to thank you personally
92
00:08:09,450 --> 00:08:11,729
for your help with our Azakstani friends.
93
00:08:11,730 --> 00:08:14,579
I noticed it didn't
stop you invading anyway.
94
00:08:14,580 --> 00:08:16,559
Russia is simply
protecting the interests
95
00:08:16,560 --> 00:08:19,379
of its citizens, just as
you did in the Falklands.
96
00:08:19,380 --> 00:08:21,929
Of course, the two are identical.
97
00:08:21,930 --> 00:08:24,029
There is one small detail.
98
00:08:24,030 --> 00:08:27,029
An insurgent appears to have
slipped through the net,
99
00:08:27,030 --> 00:08:29,489
a man called Azis Aibek.
100
00:08:29,490 --> 00:08:30,689
Really?
101
00:08:30,690 --> 00:08:31,889
You weren't aware of this?
102
00:08:31,890 --> 00:08:34,132
- Hmm.
- Was told MI5
103
00:08:34,133 --> 00:08:37,799
had the Azakstan operation
under a satellite surveillance.
104
00:08:37,800 --> 00:08:40,829
You know how unreliable
electronic intelligence can be.
105
00:08:40,830 --> 00:08:43,349
Cloud cover, microwave interference,
106
00:08:43,350 --> 00:08:45,599
even sunspots, they all take their toll.
107
00:08:45,600 --> 00:08:47,613
Of course, the wrong kind of sun.
108
00:08:48,780 --> 00:08:51,269
Unfortunately, Aibek's
escape has now become
109
00:08:51,270 --> 00:08:54,839
a more serious matter for all of us.
110
00:08:54,840 --> 00:08:56,669
We believe he's on his way to London
111
00:08:56,670 --> 00:08:59,729
to acquire a second sample of Paroxocybin.
112
00:08:59,730 --> 00:09:02,659
That's impossible. Everything
was destroyed in the '60s.
113
00:09:02,660 --> 00:09:05,069
It was all witnessed, documented.
114
00:09:05,070 --> 00:09:06,719
As it was in Russia.
115
00:09:06,720 --> 00:09:10,949
Nevertheless, as we both
know, some survived.
116
00:09:10,950 --> 00:09:13,169
Where is this second
sample supposed to be?
117
00:09:13,170 --> 00:09:14,999
Here, in London.
118
00:09:15,000 --> 00:09:18,179
Unfortunately, our source was
unable to be more specific.
119
00:09:18,180 --> 00:09:19,319
Was?
120
00:09:19,320 --> 00:09:21,539
He's no longer available
to answer questions.
121
00:09:21,540 --> 00:09:22,850
Some things never change.
122
00:09:22,851 --> 00:09:24,989
I have to differ.
123
00:09:24,990 --> 00:09:26,939
Our countries now vote together in UN.
124
00:09:26,940 --> 00:09:30,419
You and I freely pass
information between us.
125
00:09:30,420 --> 00:09:32,643
It is a new world, Sir Harry.
126
00:09:34,290 --> 00:09:36,389
We'd appreciate him being returned to us
127
00:09:36,390 --> 00:09:40,469
at the earliest opportunity,
weather permitting, of course.
128
00:09:40,470 --> 00:09:41,939
We are not in the business
129
00:09:41,940 --> 00:09:44,939
of doing the FSB's dirty work for them.
130
00:09:44,940 --> 00:09:46,413
Aibek is a desperate man.
131
00:09:47,310 --> 00:09:50,729
He will have have walked out
to help those in Azakstan.
132
00:09:50,730 --> 00:09:52,979
I can assure you he won't hesitate
133
00:09:52,980 --> 00:09:54,749
to use this weapon in London
134
00:09:54,750 --> 00:09:56,999
any more than he would in Moscow.
135
00:09:57,000 --> 00:10:00,063
Common enemies need
common friends. Sir Harry.
136
00:10:02,070 --> 00:10:04,349
We have new guidelines
about accepting gifts
137
00:10:04,350 --> 00:10:06,779
from foreign government officials.
138
00:10:06,780 --> 00:10:08,701
I'm sure you understand.
139
00:10:17,228 --> 00:10:18,719
Hello?
140
00:10:18,720 --> 00:10:22,139
Maya? It's me.
141
00:10:22,140 --> 00:10:23,540
Just leave me alone, John.
142
00:10:24,990 --> 00:10:26,190
I wanna see you again.
143
00:10:28,140 --> 00:10:30,809
I wanna tell you everything, tonight.
144
00:10:30,810 --> 00:10:31,642
I don't want to see you.
145
00:10:31,643 --> 00:10:33,179
I don't believe you.
146
00:10:33,180 --> 00:10:34,683
I'm texting you my address.
147
00:10:37,320 --> 00:10:40,113
Whatever happens, I'm not
gonna disappear again, ever.
148
00:10:49,263 --> 00:10:51,449
Azis Aibek, one of the founding members
149
00:10:51,450 --> 00:10:53,369
of the AFF in Azakstan.
150
00:10:53,370 --> 00:10:54,779
A geography teacher for 10 years,
151
00:10:54,780 --> 00:10:56,219
he was radicalized in the '90s
152
00:10:56,220 --> 00:10:57,365
after his brother was imprisoned
153
00:10:57,366 --> 00:11:00,359
for anti-Soviet propaganda.
154
00:11:00,360 --> 00:11:02,493
The brother later died in a Soviet Gulag.
155
00:11:04,230 --> 00:11:07,605
Aibek's last-known sighting,
according to the Russians,
156
00:11:07,606 --> 00:11:09,479
Lake Vrule, Azakstan.
157
00:11:09,480 --> 00:11:12,029
The Russians are telling
us there's a loose end.
158
00:11:12,030 --> 00:11:15,359
They claim Aibek is coming
here to acquire Paroxocybin,
159
00:11:15,360 --> 00:11:16,739
which is impossible.
160
00:11:16,740 --> 00:11:18,479
So what's the real reason?
161
00:11:18,480 --> 00:11:21,089
Moscow's determined
to discredit the AFF.
162
00:11:21,090 --> 00:11:22,859
The more they do so, the
more international support
163
00:11:22,860 --> 00:11:25,019
they'll get for their
invasion of Azakstan.
164
00:11:25,020 --> 00:11:28,739
Catching a known terrorist on
UK soil would play into that.
165
00:11:28,740 --> 00:11:31,349
What better than to
have British intelligence
166
00:11:31,350 --> 00:11:32,519
do all the grunt work?
167
00:11:32,520 --> 00:11:34,979
Quite, so our task is to determine
168
00:11:34,980 --> 00:11:36,599
whether Aibek really is a threat
169
00:11:36,600 --> 00:11:39,719
and head off a potential
PR coup from Moscow.
170
00:11:39,720 --> 00:11:42,509
Okay, Beth, distribute
Aibek's details Europe-wide.
171
00:11:42,510 --> 00:11:43,679
Notify all ports of entry.
172
00:11:43,680 --> 00:11:47,069
Dimitri, get onto known
sympathizers of the AFF in the UK.
173
00:11:47,070 --> 00:11:48,539
Ruth, can you dig up everything
174
00:11:48,540 --> 00:11:50,340
on the original Paroxocybin project?
175
00:11:51,210 --> 00:11:52,660
Okay, that's it. Thank you.
176
00:11:58,080 --> 00:12:01,107
Go ahead, Ruth. I know you want
to say it, "I told you so."
177
00:12:02,550 --> 00:12:03,629
If Aibek is a threat,
178
00:12:03,630 --> 00:12:05,699
and the home secretary
realizes we let him go-
179
00:12:05,700 --> 00:12:06,839
I can deal with Towers.
180
00:12:06,840 --> 00:12:11,433
No, it isn't just Towers.
We have to have a strategy.
181
00:12:12,270 --> 00:12:14,483
I don't need you to fight
my battles for me, Ruth.
182
00:12:17,964 --> 00:12:20,183
The home secretary wants
to see you. Sounded urgent.
183
00:12:21,600 --> 00:12:24,059
I've just had the Russian
ambassador on the phone.
184
00:12:24,060 --> 00:12:27,179
He thinks you're an
obstructive, pompous dinosaur.
185
00:12:27,180 --> 00:12:28,379
Very diplomatic.
186
00:12:28,380 --> 00:12:30,089
And you know what?
I'm inclined to agree.
187
00:12:30,090 --> 00:12:31,649
All he was asking for was some cooperation
188
00:12:31,650 --> 00:12:32,819
in the war against terror.
189
00:12:32,820 --> 00:12:34,859
The only reason the Russians want Aibek
190
00:12:34,860 --> 00:12:37,679
is to justify their invasion of Azakstan.
191
00:12:37,680 --> 00:12:39,479
It is not the job of British intelligence
192
00:12:39,480 --> 00:12:40,769
to aid in that objective.
193
00:12:40,770 --> 00:12:42,449
The Russians believe he'll use it here,
194
00:12:42,450 --> 00:12:45,209
and your job is to apprehend terrorists.
195
00:12:45,210 --> 00:12:47,310
If you're not up to it, just say the word.
196
00:12:48,660 --> 00:12:50,039
The Russians want a man on the Grid.
197
00:12:50,040 --> 00:12:52,769
An FSB officer at Thames
House? That's absurd.
198
00:12:52,770 --> 00:12:54,659
There's a real threat here,
199
00:12:54,660 --> 00:12:56,463
and your Russian expert agrees.
200
00:12:57,720 --> 00:12:58,829
You've spoken to Ruth?
201
00:12:58,830 --> 00:12:59,969
She's an advisor, Harry.
202
00:12:59,970 --> 00:13:02,009
That's what she's there
for, to give me advice.
203
00:13:02,010 --> 00:13:04,559
I told the ambassador
it won't be a problem,
204
00:13:04,560 --> 00:13:05,673
so don't let it be.
205
00:13:10,380 --> 00:13:12,513
Sir Harry Pearce, I'm honored.
206
00:13:17,280 --> 00:13:18,749
Has he been screened?
207
00:13:18,750 --> 00:13:19,582
Yes.
208
00:13:19,583 --> 00:13:22,259
Meeting room, 10 minutes.
209
00:13:22,260 --> 00:13:25,589
This is the original
KGB report on Paroxocybin.
210
00:13:25,590 --> 00:13:27,809
Symptoms start with convulsions,
211
00:13:27,810 --> 00:13:30,933
involuntary urinations, and defecations.
212
00:13:31,860 --> 00:13:34,563
Death by asphyxiation
follows within two hours.
213
00:13:35,940 --> 00:13:38,369
Paroxocybin is contagious.
214
00:13:38,370 --> 00:13:41,189
It will take three days to
infect a million people.
215
00:13:41,190 --> 00:13:43,529
In less than a week, it
could infect the population
216
00:13:43,530 --> 00:13:45,929
of Moscow or London.
217
00:13:45,930 --> 00:13:47,099
Any antidotes?
218
00:13:47,100 --> 00:13:48,689
Research stopped after the ban.
219
00:13:48,690 --> 00:13:50,429
There is no known treatment.
220
00:13:50,430 --> 00:13:52,589
Is it easily transportable?
221
00:13:52,590 --> 00:13:54,269
To remain inactive, it needs to be kept
222
00:13:54,270 --> 00:13:55,829
at minus nine degrees Celsius.
223
00:13:55,830 --> 00:13:57,239
Once it comes into contact with air,
224
00:13:57,240 --> 00:14:00,603
it vaporizes and produces
a colorless, odorless gas.
225
00:14:01,500 --> 00:14:03,899
It's our assessment that if
Aibek acquires Paroxocybin,
226
00:14:03,900 --> 00:14:06,179
he will attempt to use it in the UK.
227
00:14:06,180 --> 00:14:07,330
Why would he do that?
228
00:14:08,220 --> 00:14:11,459
Because Russia and Great
Britain are allies, Sir Harry.
229
00:14:11,460 --> 00:14:13,859
We worked together on
the Azakstan mission.
230
00:14:13,860 --> 00:14:15,569
As far as the FF is concerned,
231
00:14:15,570 --> 00:14:17,762
that makes you a legitimate target.
232
00:14:20,130 --> 00:14:21,509
French security just reported
233
00:14:21,510 --> 00:14:23,789
that Aibek boarded a Eurostar
first thing this morning.
234
00:14:23,790 --> 00:14:26,729
They estimate he's already been
in London for over an hour.
235
00:14:26,730 --> 00:14:27,929
When the French intel came in,
236
00:14:27,930 --> 00:14:29,609
I ran a probability
in predicting
237
00:14:29,610 --> 00:14:31,401
possible locations of Aibek.
238
00:14:33,810 --> 00:14:35,279
That's him.
239
00:14:35,280 --> 00:14:37,451
What's that he's
carrying? Get in closer.
240
00:14:38,520 --> 00:14:40,413
I can try a thermal analysis.
241
00:14:43,050 --> 00:14:44,309
It's lined with some sort of insulator.
242
00:14:44,310 --> 00:14:45,839
He's keeping it below freezing.
243
00:14:45,840 --> 00:14:48,942
Then he has the Paroxocybin.
244
00:14:48,943 --> 00:14:51,779
We have to stop him before he releases it.
245
00:14:51,780 --> 00:14:54,845
Got him on CCTV.
East side, Trafalgar Square.
246
00:14:57,660 --> 00:14:58,769
He'll head for a crowded area
247
00:14:58,770 --> 00:15:01,198
to get maximum exposure for the release.
248
00:15:07,709 --> 00:15:10,169
CO-19 on full alert.
249
00:15:10,170 --> 00:15:12,299
Target approaching
junction with Charing Cross.
250
00:15:12,300 --> 00:15:13,469
Approaching destination.
251
00:15:13,470 --> 00:15:15,389
Tariq, any more information on the target?
252
00:15:15,390 --> 00:15:18,053
800 meters from
possible interception point.
253
00:15:20,070 --> 00:15:21,239
Change of plan, target is entering
254
00:15:21,240 --> 00:15:23,129
Charing Cross Underground.
255
00:15:23,130 --> 00:15:24,509
Tango One, Tango Two,
256
00:15:24,510 --> 00:15:26,039
take the east Charing Cross entrance.
257
00:15:26,040 --> 00:15:28,259
Tango Three, Tango Four,
the (indistinct) street.
258
00:15:28,260 --> 00:15:30,453
Dimitri, fix up that way. Beth, with me.
259
00:15:31,470 --> 00:15:33,926
We have to work on the principle
that he's gonna release it.
260
00:15:35,700 --> 00:15:37,000
Tariq, give me directions.
261
00:15:39,360 --> 00:15:41,339
Charing Cross, two underground lines,
262
00:15:41,340 --> 00:15:42,809
nine exits under four different streets,
263
00:15:42,810 --> 00:15:44,763
for internal levels, six platforms.
264
00:15:45,990 --> 00:15:47,553
I have access to the CCTV.
265
00:15:48,630 --> 00:15:51,263
Tango One and Two
have reached the east entrance.
266
00:15:52,260 --> 00:15:54,110
He's going to release it on the Tube.
267
00:15:55,050 --> 00:15:56,999
Seal the entrances.
No one in, no one out.
268
00:15:57,000 --> 00:15:58,109
There are thousands
of people down there.
269
00:15:58,110 --> 00:15:58,942
They'll be trapped.
270
00:15:58,943 --> 00:16:00,359
If he releases the Paroxocybin now,
271
00:16:00,360 --> 00:16:01,889
they're as good as dead anyway.
272
00:16:01,890 --> 00:16:03,413
We have to contain the damage.
273
00:16:09,930 --> 00:16:12,149
I have visual, target
on the Bakerloo Line,
274
00:16:12,150 --> 00:16:13,323
second level concourse.
275
00:16:16,410 --> 00:16:18,971
Upper entrance, eastbound platform.
276
00:16:24,900 --> 00:16:27,850
I've lost him in the
crowd. Do you have a visual?
277
00:16:31,500 --> 00:16:32,950
Alpha One, negative.
278
00:16:40,170 --> 00:16:41,320
Alpha Two, no visual.
279
00:16:47,070 --> 00:16:47,902
Is he on?
280
00:16:47,903 --> 00:16:49,270
I've got eyeball on target.
281
00:16:51,780 --> 00:16:53,579
Has he got the package?
282
00:16:53,580 --> 00:16:54,935
Confirmed.
283
00:17:03,060 --> 00:17:04,433
Can we take him out?
284
00:17:07,170 --> 00:17:10,070
Negative. I do not
have a clean line of sight.
285
00:17:12,540 --> 00:17:13,372
Target's on the run.
286
00:17:13,373 --> 00:17:15,444
He must have seen us.
- Don't push, old man!
287
00:17:15,445 --> 00:17:17,026
Get out of my way!
288
00:17:17,027 --> 00:17:17,956
Move!
289
00:17:17,957 --> 00:17:20,477
- Excuse me.
- Don't push, don't push.
290
00:17:28,020 --> 00:17:30,002
Target's made a drop.
291
00:17:30,003 --> 00:17:32,339
I'll take care of it, go, go, go!
292
00:17:32,340 --> 00:17:35,298
Security services! Clear
the platform, please!
293
00:17:38,417 --> 00:17:40,725
This is a security alert.
294
00:17:40,726 --> 00:17:44,576
Will passengers please evacuate
this Underground station
295
00:17:44,577 --> 00:17:46,556
as quickly as possible?
296
00:17:46,557 --> 00:17:48,959
I repeat-
- Package retrieved.
297
00:17:48,960 --> 00:17:50,039
Is it intact?
298
00:17:50,040 --> 00:17:50,969
If it broke on impact,
299
00:17:50,970 --> 00:17:53,369
we have 40 seconds until contamination.
300
00:17:53,370 --> 00:17:55,053
Trains are on hold. Code red.
301
00:17:56,130 --> 00:17:59,640
Beth, we need to know
if the canister is broken.
302
00:18:16,590 --> 00:18:17,973
Beth, is it broken?
303
00:18:20,970 --> 00:18:22,409
There's nothing here.
304
00:18:22,410 --> 00:18:23,989
The bag's been prepped,
but there's no Paroxocybin.
305
00:18:23,990 --> 00:18:26,099
He musta been on his way to get it.
306
00:18:26,100 --> 00:18:27,213
Then he still is.
307
00:18:29,280 --> 00:18:31,739
He's gone! Regroup.
308
00:18:31,740 --> 00:18:35,023
Tariq, check the vicinity.
He can't have gone far.
309
00:18:37,230 --> 00:18:39,685
Okay, starting to localize the search.
310
00:18:47,250 --> 00:18:48,839
Found him.
311
00:18:48,840 --> 00:18:50,819
Target identified near Central University,
312
00:18:50,820 --> 00:18:52,409
science block, Norton Place.
313
00:18:52,410 --> 00:18:54,539
You're only half a mile away.
314
00:18:54,540 --> 00:18:57,419
They're two minutes away.
He's at Central University.
315
00:18:57,420 --> 00:18:59,009
What have I done?
316
00:18:59,010 --> 00:19:01,312
Now's not the time for self-reflection.
317
00:19:25,470 --> 00:19:27,920
Tariq, get CO-19 over
here. Seal off all exits.
318
00:19:29,310 --> 00:19:32,834
Dimitri, stay here. Beth,
first floor. You, with me.
319
00:19:46,320 --> 00:19:47,152
Yes?
320
00:19:47,153 --> 00:19:48,719
- Dr. Kirby?
- Yes.
321
00:19:48,720 --> 00:19:52,379
My name Azis Aibek. I am
friend of Professor Omosheva.
322
00:19:52,380 --> 00:19:54,209
Did he call you about me?
323
00:19:54,210 --> 00:19:55,923
Professor Omosheva is dead.
324
00:19:57,540 --> 00:19:59,189
Dead?
325
00:19:59,190 --> 00:20:00,340
You'd better come in.
326
00:20:05,940 --> 00:20:08,219
How did Professor Omosheva die?
327
00:20:08,220 --> 00:20:09,573
A traffic accident.
328
00:20:10,740 --> 00:20:12,329
This can't be true.
329
00:20:12,330 --> 00:20:13,530
Did you know him well?
330
00:20:15,390 --> 00:20:16,683
He was good man.
331
00:20:18,090 --> 00:20:23,090
I'm sure. What exactly
is it you want, Mr. Aibek?
332
00:20:23,640 --> 00:20:27,059
Professor Omosheva told
me about Paroxocybin.
333
00:20:27,060 --> 00:20:29,009
- Sorry?
- He told me about the sample
334
00:20:29,010 --> 00:20:30,993
he hid, and the one you had.
335
00:20:32,190 --> 00:20:35,249
It was to be last resort,
of course, never used,
336
00:20:35,250 --> 00:20:37,469
but if the Russians knew we had it...
337
00:20:37,470 --> 00:20:40,053
I have no idea what
you're talking about.
338
00:20:41,400 --> 00:20:42,479
I'd like you to leave now.
339
00:20:42,480 --> 00:20:45,359
You are our only hope, Dr. Kirby.
340
00:20:45,360 --> 00:20:47,909
Without you, my country will be destroyed.
341
00:20:47,910 --> 00:20:49,910
I don't want to have to call security.
342
00:20:55,440 --> 00:20:56,273
I'm sorry.
343
00:21:00,270 --> 00:21:01,656
Me also.
344
00:21:05,790 --> 00:21:07,889
We have to assume that
Aibek is still trying
345
00:21:07,890 --> 00:21:09,243
to acquire the Paroxocybin.
346
00:21:10,255 --> 00:21:12,059
It needs to be stored at below zero,
347
00:21:12,060 --> 00:21:13,529
and there must be a lab in the building.
348
00:21:13,530 --> 00:21:14,939
Anywhere with a suitable freezer?
349
00:21:14,940 --> 00:21:17,279
Dozens. It's the main science
block for the university.
350
00:21:17,280 --> 00:21:18,719
Check the faculty list.
351
00:21:18,720 --> 00:21:20,039
See if any of them were involved
352
00:21:20,040 --> 00:21:22,259
in the original Paroxocybin research team.
353
00:21:22,260 --> 00:21:23,403
Come on, come on!
354
00:21:26,520 --> 00:21:29,600
Meg, your daughter, you care about her?
355
00:21:30,433 --> 00:21:33,269
I will find her, Dr. Kirby, and kill her.
356
00:21:33,270 --> 00:21:36,488
Tell me where the
Paroxocybin is being stored!
357
00:21:38,640 --> 00:21:39,690
I've got something.
358
00:21:40,950 --> 00:21:43,949
There's an S. Kirby on the sixth floor.
359
00:21:43,950 --> 00:21:46,679
Okay, so a Dr. Kirby worked
at Porton Down in the '60s.
360
00:21:46,680 --> 00:21:48,269
He worked on the Paroxocybin project.
361
00:21:48,270 --> 00:21:49,709
Aibek's got to be there.
362
00:21:49,710 --> 00:21:51,839
Sixth floor, office 18.
363
00:21:51,840 --> 00:21:54,623
Lucas, take the
stairs. Dimitri, cover the lift.
364
00:21:55,470 --> 00:21:58,051
Clear the area now! Move, move!
365
00:22:35,520 --> 00:22:36,753
Meg, it's happened.
366
00:22:37,734 --> 00:22:39,959
No, no, no, I'm fine, I'm fine.
367
00:22:39,960 --> 00:22:44,309
You know what's necessary. Yeah.
368
00:22:44,310 --> 00:22:45,478
I love you too.
369
00:23:21,186 --> 00:23:22,018
Aibek's gone.
370
00:23:22,019 --> 00:23:24,483
Get an ambulance down
here now, room 618.
371
00:23:30,990 --> 00:23:31,822
Hello?
372
00:23:31,823 --> 00:23:33,179
Is that Meg?
373
00:23:33,180 --> 00:23:34,409
Yeah, who's this?
374
00:23:34,410 --> 00:23:37,559
My name is Azis. I am
student of your father.
375
00:23:37,560 --> 00:23:40,492
Something terrible has happened.
I don't know what to do.
376
00:23:40,493 --> 00:23:41,999
What's happened?
377
00:23:42,000 --> 00:23:44,159
I came for tutorial
and he was on the floor.
378
00:23:44,160 --> 00:23:46,949
He told me he has been
attacked and I must call you.
379
00:23:46,950 --> 00:23:48,782
Okay, okay, let me talk to him.
380
00:23:48,783 --> 00:23:51,059
They have taken him to hospital.
381
00:23:51,060 --> 00:23:53,579
He give me an envelope that
I must give to you in person.
382
00:23:53,580 --> 00:23:54,689
Come here now.
383
00:23:54,690 --> 00:23:56,279
What has Kirby said?
384
00:23:56,280 --> 00:23:57,989
That he didn't tell him.
385
00:23:57,990 --> 00:23:58,822
You believe him?
386
00:23:58,823 --> 00:24:00,809
He was in a pretty bad way.
I don't see why he'd lie.
387
00:24:00,810 --> 00:24:02,149
Any traces in the labs?
388
00:24:02,150 --> 00:24:04,799
C0-19 are reporting they're clean.
389
00:24:04,800 --> 00:24:06,069
Bring him in.
390
00:24:09,000 --> 00:24:09,832
Meg?
391
00:24:09,833 --> 00:24:10,666
- Yeah.
- Azis.
392
00:24:18,680 --> 00:24:22,949
Uh, I'm not going to lie to
you, Meg. There is no envelope.
393
00:24:22,950 --> 00:24:26,579
Your father has been taken
by Russian Secret Service.
394
00:24:26,580 --> 00:24:29,474
They want something called Paroxocybin.
395
00:24:29,475 --> 00:24:31,225
I don't understand.
396
00:24:32,880 --> 00:24:34,233
I think you do, Meg.
397
00:24:35,280 --> 00:24:37,233
You must take me to where it is.
398
00:24:38,275 --> 00:24:40,656
Okay, this is ridiculous.
I want you to go.
399
00:24:47,700 --> 00:24:49,593
What do you do, Meg, your job?
400
00:24:51,136 --> 00:24:51,969
Nothing.
401
00:24:53,088 --> 00:24:54,421
I'm a secretary.
402
00:24:56,743 --> 00:25:01,743
Meg Kirby, MSc, PhD,
faculty of molecular biology.
403
00:25:06,810 --> 00:25:09,723
Paroxocybin was never
intended to be a weapon,
404
00:25:10,620 --> 00:25:13,259
but once its potential as a
nerve agent was recognized,
405
00:25:13,260 --> 00:25:15,749
all other avenues of
research were shut down.
406
00:25:15,750 --> 00:25:17,669
Until the '64 treaty.
407
00:25:17,670 --> 00:25:19,529
We were told to wipe Paroxocybin
408
00:25:19,530 --> 00:25:21,779
off the face of the Earth.
409
00:25:21,780 --> 00:25:23,669
I couldn't agree with that.
410
00:25:23,670 --> 00:25:25,619
It was a unique organism,
411
00:25:25,620 --> 00:25:28,199
and we'd hardly scratched
the surface of its potential.
412
00:25:28,200 --> 00:25:30,842
Who knows what benefits it might bring?
413
00:25:30,843 --> 00:25:32,463
So you kept some back.
414
00:25:33,810 --> 00:25:35,133
And Professor Omosheva?
415
00:25:35,970 --> 00:25:37,529
He felt the same way.
416
00:25:37,530 --> 00:25:40,259
We agreed to do what we
could to preserve Paroxocybin
417
00:25:40,260 --> 00:25:44,129
for posterity, him in Azakstan, me here.
418
00:25:44,130 --> 00:25:45,873
It was the right thing to do.
419
00:25:47,550 --> 00:25:48,963
Things have changed.
420
00:25:50,490 --> 00:25:53,639
We need to know where you're
keeping the sample, Dr. Kirby.
421
00:25:53,640 --> 00:25:56,249
So you can start research
on a cure for cancer?
422
00:25:56,250 --> 00:25:58,019
So we can prevent a known terrorist
423
00:25:58,020 --> 00:26:00,029
from acquiring a nerve agent.
424
00:26:00,030 --> 00:26:01,289
He won't find it.
425
00:26:01,290 --> 00:26:03,749
Aibek is a resourceful man.
426
00:26:03,750 --> 00:26:06,779
He found the sample in
Azakstan and he found you.
427
00:26:06,780 --> 00:26:08,279
That was different, he had help,
428
00:26:08,280 --> 00:26:10,379
and I'm not Professor Omosheva.
429
00:26:10,380 --> 00:26:12,449
He won't give up until he finds it.
430
00:26:12,450 --> 00:26:13,750
Don't you understand that?
431
00:26:15,180 --> 00:26:16,709
The sample is quite safe.
432
00:26:16,710 --> 00:26:19,709
And when he does find
it, and uses it here,
433
00:26:19,710 --> 00:26:22,109
or in Azakstan, or in Russia,
434
00:26:22,110 --> 00:26:23,819
are you prepared to accept responsibility
435
00:26:23,820 --> 00:26:25,829
for the thousands of lives it will take?
436
00:26:25,830 --> 00:26:28,259
He will not find it.
437
00:26:28,260 --> 00:26:31,506
Azis, I can't tell you
what you want to know.
438
00:26:39,898 --> 00:26:41,505
No!
439
00:26:58,444 --> 00:26:59,756
Please.
440
00:27:11,756 --> 00:27:14,596
Just tell me, please!
441
00:27:19,553 --> 00:27:23,193
You're, what, 62, 63?
You can't live forever.
442
00:27:24,210 --> 00:27:25,610
You must have made a plan B.
443
00:27:26,670 --> 00:27:28,709
What if you got knocked down?
444
00:27:28,710 --> 00:27:32,249
Posterity's not much use when
you're lying under a bus.
445
00:27:32,250 --> 00:27:33,899
You must have told someone else.
446
00:27:33,900 --> 00:27:35,099
I told no one.
447
00:27:35,100 --> 00:27:36,359
I don't believe you.
448
00:27:36,360 --> 00:27:37,529
You're concerned about what would happen
449
00:27:37,530 --> 00:27:39,880
to the Paroxocybin if
you told us where it was.
450
00:27:41,280 --> 00:27:43,259
What if we gave you our
word that it would be taken
451
00:27:43,260 --> 00:27:45,989
to Porton Down and stored safely?
452
00:27:45,990 --> 00:27:49,263
Your word means nothing,
however well-intentioned.
453
00:27:50,160 --> 00:27:52,079
People move on, regimes change.
454
00:27:52,080 --> 00:27:53,729
In a few years, weapons research
455
00:27:53,730 --> 00:27:55,289
would start all over again.
456
00:27:55,290 --> 00:27:57,929
We could guarantee its
destruction. You could witness it.
457
00:27:57,930 --> 00:28:00,509
The last thing I want is for Paroxocybin
458
00:28:00,510 --> 00:28:02,039
to be destroyed.
459
00:28:02,040 --> 00:28:03,359
You don't trust us to keep it,
460
00:28:03,360 --> 00:28:04,859
you don't trust us to destroy it.
461
00:28:04,860 --> 00:28:07,349
Meanwhile, you're willing
to risk a ruthless terrorist
462
00:28:07,350 --> 00:28:09,119
getting his hands on it.
- I've told you the sample
463
00:28:09,120 --> 00:28:10,589
is quite safe.
464
00:28:10,590 --> 00:28:12,483
Don't be so bloody naive.
465
00:28:21,690 --> 00:28:24,193
Please, (gasps) no
more, I'll ask my father.
466
00:28:24,194 --> 00:28:29,194
No more, no more!
467
00:28:30,810 --> 00:28:32,639
CCTV's got nothing on Aibek.
468
00:28:32,640 --> 00:28:34,769
I bet he's sticking to side streets.
469
00:28:34,770 --> 00:28:36,719
Or he's gone underground.
470
00:28:36,720 --> 00:28:39,179
Storing Paroxocybin
needs uninterruptible
471
00:28:39,180 --> 00:28:40,289
electricity supply.
472
00:28:40,290 --> 00:28:42,629
We should be checking
anywhere with such a facility.
473
00:28:42,630 --> 00:28:44,459
Okay, Beth, get onto
the utility company.
474
00:28:44,460 --> 00:28:45,329
See what they can give us.
475
00:28:45,330 --> 00:28:46,979
Dimitri, run a trace on all associates
476
00:28:46,980 --> 00:28:49,649
of Dr. Kirby from the '60s,
and check out his family.
477
00:28:49,650 --> 00:28:51,959
If he didn't talk, Aibek
may try someone else.
478
00:28:51,960 --> 00:28:53,770
Someone's calling Kirby's mobile.
479
00:28:56,790 --> 00:28:58,919
Tariq, do a cell site analysis.
480
00:28:58,920 --> 00:29:00,423
Beth, get this to Harry now.
481
00:29:05,610 --> 00:29:08,668
Okay, put me through. Hello?
482
00:29:08,669 --> 00:29:12,029
Who is this? I
need to speak to Dr. Kirby.
483
00:29:12,030 --> 00:29:14,549
I'm afraid Dr. Kirby's
been admitted to hospital.
484
00:29:14,550 --> 00:29:16,456
I'm his registrar, Dr. Henley.
485
00:29:17,760 --> 00:29:19,079
I'm Dr. Kirby's daughter.
486
00:29:19,080 --> 00:29:21,119
I need to speak to him. It's urgent.
487
00:29:21,120 --> 00:29:22,829
I'm afraid that's not possible.
488
00:29:22,830 --> 00:29:24,663
No, please! It's very important!
489
00:29:26,610 --> 00:29:28,489
Hang on a second,
I'll see what I can do.
490
00:29:40,920 --> 00:29:42,070
We have an address.
491
00:29:43,047 --> 00:29:44,547
You have a call.
492
00:29:48,058 --> 00:29:51,329
- Hello?
- Dad!
493
00:29:51,330 --> 00:29:53,009
Dad, is it really you?
494
00:29:53,010 --> 00:29:54,343
Meg, you okay?
495
00:29:58,450 --> 00:30:01,873
I'm with a man called Azis Aibek.
496
00:30:01,874 --> 00:30:05,535
I'm so sorry, sweetheart.
497
00:30:05,536 --> 00:30:10,536
No, it's okay.
498
00:30:10,794 --> 00:30:11,794
I'm sorry.
499
00:30:14,353 --> 00:30:15,603
Pactum serva.
500
00:30:18,536 --> 00:30:19,869
Pactum serva.
501
00:30:21,965 --> 00:30:24,055
- Pactum serva, Dad.
- What you saying?
502
00:30:24,056 --> 00:30:27,073
- Pactum serva!
- Give to me!
503
00:30:27,074 --> 00:30:29,105
If you want to see your daughter alive,
504
00:30:29,106 --> 00:30:30,714
you will tell me where Parox...
505
00:30:35,462 --> 00:30:38,045
Pactum serva? Keep the faith.
506
00:30:43,222 --> 00:30:47,160
What you say to him? What's it mean?
507
00:30:47,161 --> 00:30:50,641
It means you've lost.
508
00:30:57,391 --> 00:30:58,519
Meg's apartment
is the second floor
509
00:30:58,520 --> 00:30:59,763
of the old flour mill.
510
00:31:01,020 --> 00:31:02,357
ETA one minute, Lucas.
511
00:31:06,719 --> 00:31:09,377
Tell me!
512
00:31:09,378 --> 00:31:12,239
No.
513
00:32:01,365 --> 00:32:02,476
It's okay.
514
00:32:02,477 --> 00:32:05,617
That's it, that's it.
515
00:32:05,618 --> 00:32:06,451
It's okay.
516
00:32:09,568 --> 00:32:19,058
I didn't tell him.
517
00:32:19,066 --> 00:32:23,857
I have to talk to my father.
518
00:32:23,858 --> 00:32:24,691
Of course.
519
00:32:36,546 --> 00:32:38,963
I didn't tell him anythin'.
520
00:32:40,380 --> 00:32:43,866
I know, but you're going to tell me.
521
00:33:05,910 --> 00:33:06,743
Don't move!
522
00:33:13,710 --> 00:33:15,800
I think we need to have a talk.
523
00:33:18,644 --> 00:33:20,074
Get him back to the Grid.
524
00:33:29,880 --> 00:33:30,753
What happened?
525
00:33:32,910 --> 00:33:36,693
I tried everything I
could. It's my fault.
526
00:33:38,310 --> 00:33:40,949
She fell unconscious after you left.
527
00:33:40,950 --> 00:33:44,103
I couldn't bring her back. I'm sorry.
528
00:33:48,480 --> 00:33:50,369
Did she say anything?
529
00:33:50,370 --> 00:33:51,203
No.
530
00:33:56,233 --> 00:33:57,139
Aibek?
531
00:33:57,140 --> 00:33:57,973
He got away.
532
00:33:59,820 --> 00:34:01,120
Back to square one then.
533
00:34:02,760 --> 00:34:04,263
Yeah, back to square one.
534
00:34:08,730 --> 00:34:10,313
He murdered her, Harry.
535
00:34:11,815 --> 00:34:13,319
Are you sure about this?
536
00:34:13,320 --> 00:34:15,869
When I left the room,
Meg was definitely alive.
537
00:34:15,870 --> 00:34:17,039
- Viktor?
- Claims she slipped
538
00:34:17,040 --> 00:34:18,239
into unconsciousness.
539
00:34:18,240 --> 00:34:19,859
I called the morgue
and there were no signs
540
00:34:19,860 --> 00:34:22,769
of a ligature, but if he drowned her,
541
00:34:22,770 --> 00:34:24,475
the post-mortem results
would look the same.
542
00:34:27,150 --> 00:34:29,069
Harry, our Russia
intercept team has intel.
543
00:34:29,070 --> 00:34:32,729
There's an order from Medevac
flight, London to Moscow.
544
00:34:32,730 --> 00:34:34,859
And the Paroxocybin must be readmitted
545
00:34:34,860 --> 00:34:37,559
to cryogenic storage within 72 hours.
546
00:34:37,560 --> 00:34:39,414
They've been using us to track Aibek.
547
00:34:39,415 --> 00:34:40,376
Why?
548
00:34:40,377 --> 00:34:42,993
They want the
Paroxocybin for themselves.
549
00:34:52,170 --> 00:34:55,139
It appears I have allowed
us to be played by Moscow
550
00:34:55,140 --> 00:34:56,253
right from the start.
551
00:34:57,360 --> 00:34:59,969
Well, not right from the start, Harry.
552
00:34:59,970 --> 00:35:01,649
It wasn't why you let Aibek go.
553
00:35:01,650 --> 00:35:04,079
But by allowing him to escape,
I did the Russians a favor,
554
00:35:04,080 --> 00:35:07,773
and I have to admit, that was my mistake.
555
00:35:09,780 --> 00:35:11,463
Mistake of judgment, maybe,
556
00:35:13,590 --> 00:35:14,643
but not of decency.
557
00:35:18,660 --> 00:35:21,843
Sometimes, you have to do
what's necessary, Harry.
558
00:35:32,970 --> 00:35:33,803
Dr. Kirby.
559
00:35:35,670 --> 00:35:37,848
Is it about Meg?
560
00:35:37,849 --> 00:35:39,182
I'm afraid so.
561
00:35:42,529 --> 00:35:43,362
I'm sorry.
562
00:35:45,747 --> 00:35:47,399
How did she die?
563
00:35:47,400 --> 00:35:48,787
She was drowned.
564
00:36:02,550 --> 00:36:05,043
I'm afraid she told Aibek
what he needed to know.
565
00:36:06,450 --> 00:36:07,919
No, never.
566
00:36:07,920 --> 00:36:09,509
One of our officers was with her,
567
00:36:09,510 --> 00:36:11,210
and before she died, she told her.
568
00:36:15,090 --> 00:36:16,240
No one could blame her.
569
00:36:17,160 --> 00:36:19,229
Even a trained officer
in those circumstances
570
00:36:19,230 --> 00:36:20,733
would only last a few hours.
571
00:36:22,020 --> 00:36:24,539
We can still save the Paroxocybin
572
00:36:24,540 --> 00:36:26,309
and stop the man who did this, Stephen,
573
00:36:26,310 --> 00:36:30,239
bring him to justice, but
not without your help.
574
00:36:30,240 --> 00:36:32,240
You have to tell us where the sample is.
575
00:36:39,494 --> 00:36:42,496
You have a choice, Aibek.
576
00:36:42,497 --> 00:36:44,103
I have no choice.
577
00:36:45,450 --> 00:36:47,339
Is finished.
578
00:36:47,340 --> 00:36:51,243
My country's under Russian control.
579
00:36:52,170 --> 00:36:53,249
I could not stop them.
580
00:36:53,250 --> 00:36:54,550
Don't give up so easily.
581
00:36:57,180 --> 00:37:00,773
Time to make yourself
useful. We have a plan.
582
00:37:08,550 --> 00:37:11,699
You have to say this
is the perfect place.
583
00:37:11,700 --> 00:37:15,408
Uninterrupted electricity,
industrial freezers.
584
00:38:05,382 --> 00:38:08,393
Harry, package is on its way.
585
00:38:08,394 --> 00:38:10,109
Come on, Viktor, bring your camera.
586
00:38:10,110 --> 00:38:11,399
Aren't we going to follow them?
587
00:38:11,400 --> 00:38:12,599
Change of plan.
588
00:38:12,600 --> 00:38:14,249
That was not the deal, Lucas.
589
00:38:14,250 --> 00:38:16,499
I need to witness the
Paroxocybin being destroyed.
590
00:38:16,500 --> 00:38:17,964
Oh, you will.
591
00:38:35,100 --> 00:38:37,709
Convoy on the move. Back-up in position.
592
00:38:37,710 --> 00:38:39,010
Copy. Porton Down aware.
593
00:38:54,930 --> 00:38:58,180
A decoy. MI5 never ceases to impress.
594
00:38:59,160 --> 00:38:59,992
Aibek's still out there.
595
00:38:59,993 --> 00:39:02,100
We can't afford to take any chances.
596
00:39:29,670 --> 00:39:30,503
Let's go.
597
00:39:36,688 --> 00:39:37,928
Get him! Get him!
598
00:39:42,780 --> 00:39:43,613
Lucas?
599
00:39:45,199 --> 00:39:46,032
Lucas?
600
00:42:12,877 --> 00:42:14,122
Idiot!
601
00:42:14,123 --> 00:42:15,483
Viktor, put it down.
602
00:42:17,610 --> 00:42:19,649
It's a war, Lucas.
603
00:42:19,650 --> 00:42:21,899
If you don't like it, look the other way.
604
00:42:21,900 --> 00:42:25,379
Please, I did everything
you ask. Stop him!
605
00:42:25,380 --> 00:42:26,213
Please!
606
00:42:27,420 --> 00:42:30,509
Lucas, what have you been doing, huh?
607
00:42:30,510 --> 00:42:33,847
We don't make deals with
terrorists.
608
00:42:40,290 --> 00:42:43,829
He was a loose end, for all of us.
609
00:42:43,830 --> 00:42:44,673
So are you.
610
00:42:48,690 --> 00:42:50,253
Don't be ridiculous, Beth.
611
00:42:51,360 --> 00:42:54,693
Meg Kirby was alive when I
left the room. You killed her.
612
00:42:55,800 --> 00:42:59,363
Lucas, tell the new recruit
how the real world works.
613
00:43:00,829 --> 00:43:02,246
I already have.
614
00:43:36,170 --> 00:43:41,170
Viktor, Viktor, look at
me. Stay with me.
615
00:43:42,929 --> 00:43:46,008
Tariq, call an ambulance.
616
00:43:46,009 --> 00:43:49,518
Help's on its
way. You're gonna be fine.
617
00:43:49,519 --> 00:43:54,126
Come on. Come on!
618
00:43:54,127 --> 00:43:56,210
We're losing him. Viktor!
619
00:43:57,628 --> 00:44:01,127
Dimitri, Aibek has
escaped with the Paroxocybin.
620
00:44:18,450 --> 00:44:20,283
He died trying to protect us all.
621
00:44:22,982 --> 00:44:23,815
Harry.
622
00:44:27,120 --> 00:44:30,629
Ambassador, on behalf
of British Intelligence,
623
00:44:30,630 --> 00:44:32,579
I would like to present Viktor Barenshik
624
00:44:32,580 --> 00:44:34,623
with this posthumous McGough Medal.
625
00:44:37,680 --> 00:44:40,289
I'm honored to receive this, Sir Harry.
626
00:44:40,290 --> 00:44:43,049
Viktor dedicated his life to peace,
627
00:44:43,050 --> 00:44:45,753
and in the end, lost it to the same cause.
628
00:44:47,250 --> 00:44:50,999
This honor would have meant a
great deal to him. Thank you.
629
00:44:51,000 --> 00:44:52,889
I'd like to assure you
personally, Ambassador,
630
00:44:52,890 --> 00:44:54,359
that we're doing all we can to retrieve
631
00:44:54,360 --> 00:44:55,510
the stolen Paroxocybin.
632
00:44:57,030 --> 00:44:58,919
Isn't that right, Harry?
633
00:44:58,920 --> 00:44:59,753
Of course.
634
00:45:00,900 --> 00:45:03,063
Thank you so much
for coming, Ambassador.
635
00:45:15,000 --> 00:45:20,000
Bloody cock-up, letting Aibek
escape with the Paroxocybin.
636
00:45:20,130 --> 00:45:22,439
I understand the Azakstani government
637
00:45:22,440 --> 00:45:24,509
persuaded the Russians to withdraw.
638
00:45:24,510 --> 00:45:25,829
Didn't have much choice, did they?
639
00:45:25,830 --> 00:45:28,619
Not with the other side possessing a WMD.
640
00:45:28,620 --> 00:45:29,643
I suppose not.
641
00:45:34,110 --> 00:45:35,160
Oh, get out, Harry.
642
00:45:36,369 --> 00:45:37,577
Home Secretary.
643
00:45:47,250 --> 00:45:49,233
John, they're gonna kill me.
644
00:45:52,710 --> 00:45:55,109
Why? Whose life did you ruin this time?
645
00:45:55,110 --> 00:45:58,233
You've changed. Why
can't you believe it in me?
646
00:45:59,281 --> 00:46:01,439
Listen, I just need a file.
647
00:46:01,440 --> 00:46:04,047
It's in Five's archive.
It's called "Albany."
648
00:46:05,400 --> 00:46:08,399
Look at me, John. I just want out.
649
00:46:08,400 --> 00:46:11,789
I wanna get this over with
and disappear, forever.
650
00:46:11,790 --> 00:46:12,772
You know what that feels like.
651
00:46:12,773 --> 00:46:14,573
Yeah, I know what that feels like.
652
00:46:15,660 --> 00:46:16,919
And I want you to disappear as well,
653
00:46:16,920 --> 00:46:18,683
but I'm not gonna help you to do it.
654
00:46:20,439 --> 00:46:22,283
Have you told Harry Pearce what we did?
655
00:46:24,840 --> 00:46:26,447
Don't make me use what I know.
656
00:46:29,599 --> 00:46:31,552
Come on then!
657
00:46:31,553 --> 00:46:34,203
In fact, I'll help you to do it.
658
00:46:35,130 --> 00:46:35,963
Tell him now.
659
00:46:40,068 --> 00:46:40,901
Huh? No?
660
00:46:46,756 --> 00:46:47,787
Thought not.
661
00:47:06,243 --> 00:47:07,139
Thank you for seeing us.
662
00:47:07,140 --> 00:47:08,853
You know I have no choice.
663
00:47:10,470 --> 00:47:13,559
Your daughter did not
break her promise, Dr. Kirby.
664
00:47:13,560 --> 00:47:16,019
An officer was with her when she died.
665
00:47:16,020 --> 00:47:19,503
She kept the faith to the very end.
666
00:47:22,290 --> 00:47:23,939
You lied to me.
667
00:47:23,940 --> 00:47:26,099
Yes. I'm sorry.
668
00:47:26,100 --> 00:47:27,483
It was necessary.
669
00:47:28,680 --> 00:47:31,199
So some crackpot terrorist organization
670
00:47:31,200 --> 00:47:32,879
can't get hold of it.
671
00:47:32,880 --> 00:47:35,609
Another success for British Intelligence.
672
00:47:35,610 --> 00:47:37,769
I realize you are a
highly-principled man,
673
00:47:37,770 --> 00:47:39,749
Dr. Kirby-
- Spare me platitudes, please.
674
00:47:39,750 --> 00:47:41,489
I am therefore going
to tell you something
675
00:47:41,490 --> 00:47:42,843
which I probably shouldn't.
676
00:47:43,680 --> 00:47:46,949
The Paroxocybin, your Paroxocybin,
677
00:47:46,950 --> 00:47:49,499
was taken under armed
guard to Porton Down,
678
00:47:49,500 --> 00:47:51,963
where it will be kept in secure storage.
679
00:47:54,390 --> 00:47:56,249
But the newspaper reports. They're-
680
00:47:56,250 --> 00:47:57,363
Not always accurate.
681
00:48:00,302 --> 00:48:04,619
And the AFF? They have nothing?
682
00:48:04,620 --> 00:48:06,179
They have what they need,
683
00:48:06,180 --> 00:48:09,130
Russia's belief that they
possess the power to strike back.
684
00:48:20,130 --> 00:48:21,630
The driver will take you home.
685
00:48:35,449 --> 00:48:37,439
If he talks, you'll lose your job.
686
00:48:37,440 --> 00:48:39,059
Yes.
687
00:48:39,060 --> 00:48:40,619
You'd lose everything.
688
00:48:40,620 --> 00:48:41,453
Possibly.
689
00:48:43,770 --> 00:48:46,020
He won't talk, though.
He's an honorable man.
690
00:48:47,820 --> 00:48:49,889
You can't know that for sure, Harry.
691
00:48:49,890 --> 00:48:52,390
Sometimes you have to
give a man a chance, Ruth,
692
00:48:54,840 --> 00:48:56,290
to show you who he really is.
693
00:49:18,540 --> 00:49:23,003
You lie to me and I swear
you will never see me again.
694
00:49:23,864 --> 00:49:25,197
Okay. Come in.
695
00:49:38,790 --> 00:49:40,940
Why did you let me
believe you were dead?
696
00:49:42,870 --> 00:49:46,529
All right. I went to
prison for eight years.
697
00:49:46,530 --> 00:49:48,269
Is that good enough?
698
00:49:48,270 --> 00:49:51,783
Prison? Why, did you kill someone?
699
00:49:52,830 --> 00:49:54,119
No.
700
00:49:54,120 --> 00:49:55,520
Did you hurt someone then?
701
00:49:56,507 --> 00:49:57,340
No.
702
00:49:58,875 --> 00:50:00,275
I suppose you're innocent.
703
00:50:03,467 --> 00:50:07,289
No.
704
00:50:07,290 --> 00:50:09,090
Why did you decide to turn up now?
705
00:50:16,064 --> 00:50:17,731
Photograph of you.
706
00:50:22,140 --> 00:50:24,140
All those years I spent tryin' to forget
707
00:50:26,403 --> 00:50:28,421
just fell away.
708
00:50:28,422 --> 00:50:29,839
I had to see you.
709
00:50:33,281 --> 00:50:34,531
Is that true?
710
00:50:36,032 --> 00:50:37,115
Every word.
711
00:50:45,192 --> 00:50:47,859
I don't even know you anymore.
712
00:50:49,373 --> 00:50:51,368
Yeah, you do.
713
00:50:51,369 --> 00:50:52,202
Oh,
714
00:50:54,043 --> 00:50:55,293
I've forgotten.
715
00:50:57,806 --> 00:50:59,306
Close your eyes.
716
00:51:01,566 --> 00:51:02,899
You'll remember.
717
00:51:08,627 --> 00:51:09,883
Close your eyes.
51598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.