All language subtitles for Spooks.S09E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,576 --> 00:00:25,195 The vehicle's stopping. 2 00:00:59,660 --> 00:01:02,523 The AFF are moving towards the lock-up. 3 00:01:25,470 --> 00:01:28,117 Viktor, the AFF are entering the building. 4 00:02:36,435 --> 00:02:38,901 Initial reports claim- 5 00:02:38,902 --> 00:02:39,734 Harry. 6 00:02:39,735 --> 00:02:41,939 Home Secretary, if you could spare us a couple of minutes, 7 00:02:41,940 --> 00:02:44,369 I have Ruth Evershed with me, our Russian analyst. 8 00:02:44,370 --> 00:02:45,419 Good evening, Home Secretary. 9 00:02:45,420 --> 00:02:48,569 We've intercepted an email to the AFF cell in London. 10 00:02:48,570 --> 00:02:50,339 We think they're trying to acquire a WMD. 11 00:02:50,340 --> 00:02:52,122 It's a nerve agent called Paroxocybin. 12 00:02:52,123 --> 00:02:53,909 It was developed in the '60s from an algae. 13 00:02:53,910 --> 00:02:56,249 Both we and the Russians worked on derivatives. 14 00:02:56,250 --> 00:02:57,089 It was banned, wasn't it? 15 00:02:57,090 --> 00:02:58,349 We signed a treaty with Khrushchev. 16 00:02:58,350 --> 00:02:59,399 All samples were destroyed. 17 00:02:59,400 --> 00:03:01,229 The email claims one wasn't, 18 00:03:01,230 --> 00:03:04,049 that it's in Azakstan, and the AFF plan to use it 19 00:03:04,050 --> 00:03:05,789 against Russian troops. 20 00:03:05,790 --> 00:03:07,379 Well, have you told Moscow? 21 00:03:07,380 --> 00:03:10,079 You're asking me to share intelligence with the FSB, 22 00:03:10,080 --> 00:03:11,579 with people who spent the last 50 years 23 00:03:11,580 --> 00:03:12,569 trying to destroy us? 24 00:03:12,570 --> 00:03:13,709 It's all in the past now, Harry. 25 00:03:13,710 --> 00:03:15,989 Russia's an ally. We do business with them. 26 00:03:15,990 --> 00:03:17,189 There's a risk Russia could acquire 27 00:03:17,190 --> 00:03:19,439 the Paroxocybin for itself. 28 00:03:19,440 --> 00:03:20,969 Well, send one of your officers 29 00:03:20,970 --> 00:03:22,679 to witness the operation. 30 00:03:22,680 --> 00:03:23,969 Home Secretary, with all due respect- 31 00:03:23,970 --> 00:03:27,269 I'm not interested, Harry, in your old-fashioned beliefs. 32 00:03:27,270 --> 00:03:29,189 Either do the job, or get out of the way 33 00:03:29,190 --> 00:03:30,940 and let someone else do it for you. 34 00:03:53,520 --> 00:03:55,259 Tariq, are you getting this? 35 00:03:55,260 --> 00:03:56,976 Yep, got it 36 00:04:21,300 --> 00:04:24,209 Lucas, have some vodka with me! 37 00:04:24,210 --> 00:04:25,319 It's the real thing, 38 00:04:25,320 --> 00:04:26,369 none of that crap 39 00:04:26,370 --> 00:04:27,989 made in your country. 40 00:04:27,990 --> 00:04:29,229 Bottoms up. 41 00:04:31,200 --> 00:04:33,513 To many more cooperations, I hope. 42 00:04:36,540 --> 00:04:37,773 What's goin' on? 43 00:04:41,430 --> 00:04:42,263 No! No! 44 00:04:43,725 --> 00:04:44,879 Hey, what are you doing? 45 00:04:44,880 --> 00:04:47,129 Stop! 46 00:04:47,130 --> 00:04:49,439 Lucas, my friend, they're terrorists! 47 00:04:49,440 --> 00:04:51,583 They were here to steal Paroxocybin! 48 00:04:54,480 --> 00:04:56,480 This was not part of the deal! 49 00:04:59,820 --> 00:05:01,619 Get this footage to the home secretary. 50 00:05:01,620 --> 00:05:03,659 Show him what full cooperation with the Russians 51 00:05:03,660 --> 00:05:04,649 really looks like. 52 00:05:04,650 --> 00:05:05,522 - Harry- - Tonight. 53 00:05:05,523 --> 00:05:08,399 Sir, I think you should take a look at this. 54 00:05:08,400 --> 00:05:09,750 There's another AFF member. 55 00:05:12,120 --> 00:05:13,173 Shall I alert Lucas? 56 00:05:14,730 --> 00:05:15,980 We can't just let him go. 57 00:05:18,090 --> 00:05:20,549 Tango-1, we have the position of the next... 58 00:05:20,550 --> 00:05:21,382 The man just lost his country. 59 00:05:21,383 --> 00:05:23,913 We won't be responsible for him losing his life too. 60 00:05:25,500 --> 00:05:27,059 Harry, are you sure about this? 61 00:05:27,060 --> 00:05:28,192 Doubting my judgment? 62 00:05:31,042 --> 00:05:32,489 No, no, I'm just saying- 63 00:05:32,490 --> 00:05:35,180 We've done what was asked. That's an end to it. 64 00:06:07,290 --> 00:06:09,899 Relations between Russia and the former Soviet state 65 00:06:09,900 --> 00:06:12,299 of Azakstan are fraught today after the murder 66 00:06:12,300 --> 00:06:15,839 of 23 ethnic Russians in the Northwest town of (indistinct). 67 00:06:15,840 --> 00:06:18,929 Moscow is pointing the finger at the Azakstan Freedom Front 68 00:06:18,930 --> 00:06:20,519 and accusing the Azakstan government 69 00:06:20,520 --> 00:06:22,079 of turning a blind eye. 70 00:06:22,080 --> 00:06:24,209 A little while ago, I spoke to William Towers, 71 00:06:24,210 --> 00:06:27,269 the home secretary, and asked him about Britain's response 72 00:06:27,270 --> 00:06:29,099 to these recent events. 73 00:06:29,100 --> 00:06:30,479 Home Secretary, today, you banned 74 00:06:30,480 --> 00:06:33,419 the Azakstan Freedom Front from London after 15 years. 75 00:06:33,420 --> 00:06:34,420 Why did you do that? 76 00:06:35,302 --> 00:06:36,449 It was quite a simple decision, Kirstie. 77 00:06:36,450 --> 00:06:38,609 We cannot tolerate, in this country, any organization 78 00:06:38,610 --> 00:06:39,807 which supports ethnic cleansing. 79 00:06:39,808 --> 00:06:42,299 But you know, Home Secretary, the AFF 80 00:06:42,300 --> 00:06:45,089 has denied any involvement in these murders. 81 00:06:45,090 --> 00:06:48,299 You're simply caving in to pressure from Moscow. 82 00:06:48,300 --> 00:06:49,859 Our course of action is determined 83 00:06:49,860 --> 00:06:51,599 by Britain's stand on human rights. 84 00:06:51,600 --> 00:06:53,058 It's as simple as that. 85 00:07:20,387 --> 00:07:21,222 London? 86 00:07:56,070 --> 00:07:57,383 Ambassador. 87 00:07:57,384 --> 00:08:00,029 A small gesture of our appreciation. 88 00:08:00,030 --> 00:08:01,979 Your favorite, I believe. 89 00:08:01,980 --> 00:08:03,629 You are very well-informed. 90 00:08:03,630 --> 00:08:05,593 Please, walk with me. 91 00:08:08,040 --> 00:08:09,449 I wanted to thank you personally 92 00:08:09,450 --> 00:08:11,729 for your help with our Azakstani friends. 93 00:08:11,730 --> 00:08:14,579 I noticed it didn't stop you invading anyway. 94 00:08:14,580 --> 00:08:16,559 Russia is simply protecting the interests 95 00:08:16,560 --> 00:08:19,379 of its citizens, just as you did in the Falklands. 96 00:08:19,380 --> 00:08:21,929 Of course, the two are identical. 97 00:08:21,930 --> 00:08:24,029 There is one small detail. 98 00:08:24,030 --> 00:08:27,029 An insurgent appears to have slipped through the net, 99 00:08:27,030 --> 00:08:29,489 a man called Azis Aibek. 100 00:08:29,490 --> 00:08:30,689 Really? 101 00:08:30,690 --> 00:08:31,889 You weren't aware of this? 102 00:08:31,890 --> 00:08:34,132 - Hmm. - Was told MI5 103 00:08:34,133 --> 00:08:37,799 had the Azakstan operation under a satellite surveillance. 104 00:08:37,800 --> 00:08:40,829 You know how unreliable electronic intelligence can be. 105 00:08:40,830 --> 00:08:43,349 Cloud cover, microwave interference, 106 00:08:43,350 --> 00:08:45,599 even sunspots, they all take their toll. 107 00:08:45,600 --> 00:08:47,613 Of course, the wrong kind of sun. 108 00:08:48,780 --> 00:08:51,269 Unfortunately, Aibek's escape has now become 109 00:08:51,270 --> 00:08:54,839 a more serious matter for all of us. 110 00:08:54,840 --> 00:08:56,669 We believe he's on his way to London 111 00:08:56,670 --> 00:08:59,729 to acquire a second sample of Paroxocybin. 112 00:08:59,730 --> 00:09:02,659 That's impossible. Everything was destroyed in the '60s. 113 00:09:02,660 --> 00:09:05,069 It was all witnessed, documented. 114 00:09:05,070 --> 00:09:06,719 As it was in Russia. 115 00:09:06,720 --> 00:09:10,949 Nevertheless, as we both know, some survived. 116 00:09:10,950 --> 00:09:13,169 Where is this second sample supposed to be? 117 00:09:13,170 --> 00:09:14,999 Here, in London. 118 00:09:15,000 --> 00:09:18,179 Unfortunately, our source was unable to be more specific. 119 00:09:18,180 --> 00:09:19,319 Was? 120 00:09:19,320 --> 00:09:21,539 He's no longer available to answer questions. 121 00:09:21,540 --> 00:09:22,850 Some things never change. 122 00:09:22,851 --> 00:09:24,989 I have to differ. 123 00:09:24,990 --> 00:09:26,939 Our countries now vote together in UN. 124 00:09:26,940 --> 00:09:30,419 You and I freely pass information between us. 125 00:09:30,420 --> 00:09:32,643 It is a new world, Sir Harry. 126 00:09:34,290 --> 00:09:36,389 We'd appreciate him being returned to us 127 00:09:36,390 --> 00:09:40,469 at the earliest opportunity, weather permitting, of course. 128 00:09:40,470 --> 00:09:41,939 We are not in the business 129 00:09:41,940 --> 00:09:44,939 of doing the FSB's dirty work for them. 130 00:09:44,940 --> 00:09:46,413 Aibek is a desperate man. 131 00:09:47,310 --> 00:09:50,729 He will have have walked out to help those in Azakstan. 132 00:09:50,730 --> 00:09:52,979 I can assure you he won't hesitate 133 00:09:52,980 --> 00:09:54,749 to use this weapon in London 134 00:09:54,750 --> 00:09:56,999 any more than he would in Moscow. 135 00:09:57,000 --> 00:10:00,063 Common enemies need common friends. Sir Harry. 136 00:10:02,070 --> 00:10:04,349 We have new guidelines about accepting gifts 137 00:10:04,350 --> 00:10:06,779 from foreign government officials. 138 00:10:06,780 --> 00:10:08,701 I'm sure you understand. 139 00:10:17,228 --> 00:10:18,719 Hello? 140 00:10:18,720 --> 00:10:22,139 Maya? It's me. 141 00:10:22,140 --> 00:10:23,540 Just leave me alone, John. 142 00:10:24,990 --> 00:10:26,190 I wanna see you again. 143 00:10:28,140 --> 00:10:30,809 I wanna tell you everything, tonight. 144 00:10:30,810 --> 00:10:31,642 I don't want to see you. 145 00:10:31,643 --> 00:10:33,179 I don't believe you. 146 00:10:33,180 --> 00:10:34,683 I'm texting you my address. 147 00:10:37,320 --> 00:10:40,113 Whatever happens, I'm not gonna disappear again, ever. 148 00:10:49,263 --> 00:10:51,449 Azis Aibek, one of the founding members 149 00:10:51,450 --> 00:10:53,369 of the AFF in Azakstan. 150 00:10:53,370 --> 00:10:54,779 A geography teacher for 10 years, 151 00:10:54,780 --> 00:10:56,219 he was radicalized in the '90s 152 00:10:56,220 --> 00:10:57,365 after his brother was imprisoned 153 00:10:57,366 --> 00:11:00,359 for anti-Soviet propaganda. 154 00:11:00,360 --> 00:11:02,493 The brother later died in a Soviet Gulag. 155 00:11:04,230 --> 00:11:07,605 Aibek's last-known sighting, according to the Russians, 156 00:11:07,606 --> 00:11:09,479 Lake Vrule, Azakstan. 157 00:11:09,480 --> 00:11:12,029 The Russians are telling us there's a loose end. 158 00:11:12,030 --> 00:11:15,359 They claim Aibek is coming here to acquire Paroxocybin, 159 00:11:15,360 --> 00:11:16,739 which is impossible. 160 00:11:16,740 --> 00:11:18,479 So what's the real reason? 161 00:11:18,480 --> 00:11:21,089 Moscow's determined to discredit the AFF. 162 00:11:21,090 --> 00:11:22,859 The more they do so, the more international support 163 00:11:22,860 --> 00:11:25,019 they'll get for their invasion of Azakstan. 164 00:11:25,020 --> 00:11:28,739 Catching a known terrorist on UK soil would play into that. 165 00:11:28,740 --> 00:11:31,349 What better than to have British intelligence 166 00:11:31,350 --> 00:11:32,519 do all the grunt work? 167 00:11:32,520 --> 00:11:34,979 Quite, so our task is to determine 168 00:11:34,980 --> 00:11:36,599 whether Aibek really is a threat 169 00:11:36,600 --> 00:11:39,719 and head off a potential PR coup from Moscow. 170 00:11:39,720 --> 00:11:42,509 Okay, Beth, distribute Aibek's details Europe-wide. 171 00:11:42,510 --> 00:11:43,679 Notify all ports of entry. 172 00:11:43,680 --> 00:11:47,069 Dimitri, get onto known sympathizers of the AFF in the UK. 173 00:11:47,070 --> 00:11:48,539 Ruth, can you dig up everything 174 00:11:48,540 --> 00:11:50,340 on the original Paroxocybin project? 175 00:11:51,210 --> 00:11:52,660 Okay, that's it. Thank you. 176 00:11:58,080 --> 00:12:01,107 Go ahead, Ruth. I know you want to say it, "I told you so." 177 00:12:02,550 --> 00:12:03,629 If Aibek is a threat, 178 00:12:03,630 --> 00:12:05,699 and the home secretary realizes we let him go- 179 00:12:05,700 --> 00:12:06,839 I can deal with Towers. 180 00:12:06,840 --> 00:12:11,433 No, it isn't just Towers. We have to have a strategy. 181 00:12:12,270 --> 00:12:14,483 I don't need you to fight my battles for me, Ruth. 182 00:12:17,964 --> 00:12:20,183 The home secretary wants to see you. Sounded urgent. 183 00:12:21,600 --> 00:12:24,059 I've just had the Russian ambassador on the phone. 184 00:12:24,060 --> 00:12:27,179 He thinks you're an obstructive, pompous dinosaur. 185 00:12:27,180 --> 00:12:28,379 Very diplomatic. 186 00:12:28,380 --> 00:12:30,089 And you know what? I'm inclined to agree. 187 00:12:30,090 --> 00:12:31,649 All he was asking for was some cooperation 188 00:12:31,650 --> 00:12:32,819 in the war against terror. 189 00:12:32,820 --> 00:12:34,859 The only reason the Russians want Aibek 190 00:12:34,860 --> 00:12:37,679 is to justify their invasion of Azakstan. 191 00:12:37,680 --> 00:12:39,479 It is not the job of British intelligence 192 00:12:39,480 --> 00:12:40,769 to aid in that objective. 193 00:12:40,770 --> 00:12:42,449 The Russians believe he'll use it here, 194 00:12:42,450 --> 00:12:45,209 and your job is to apprehend terrorists. 195 00:12:45,210 --> 00:12:47,310 If you're not up to it, just say the word. 196 00:12:48,660 --> 00:12:50,039 The Russians want a man on the Grid. 197 00:12:50,040 --> 00:12:52,769 An FSB officer at Thames House? That's absurd. 198 00:12:52,770 --> 00:12:54,659 There's a real threat here, 199 00:12:54,660 --> 00:12:56,463 and your Russian expert agrees. 200 00:12:57,720 --> 00:12:58,829 You've spoken to Ruth? 201 00:12:58,830 --> 00:12:59,969 She's an advisor, Harry. 202 00:12:59,970 --> 00:13:02,009 That's what she's there for, to give me advice. 203 00:13:02,010 --> 00:13:04,559 I told the ambassador it won't be a problem, 204 00:13:04,560 --> 00:13:05,673 so don't let it be. 205 00:13:10,380 --> 00:13:12,513 Sir Harry Pearce, I'm honored. 206 00:13:17,280 --> 00:13:18,749 Has he been screened? 207 00:13:18,750 --> 00:13:19,582 Yes. 208 00:13:19,583 --> 00:13:22,259 Meeting room, 10 minutes. 209 00:13:22,260 --> 00:13:25,589 This is the original KGB report on Paroxocybin. 210 00:13:25,590 --> 00:13:27,809 Symptoms start with convulsions, 211 00:13:27,810 --> 00:13:30,933 involuntary urinations, and defecations. 212 00:13:31,860 --> 00:13:34,563 Death by asphyxiation follows within two hours. 213 00:13:35,940 --> 00:13:38,369 Paroxocybin is contagious. 214 00:13:38,370 --> 00:13:41,189 It will take three days to infect a million people. 215 00:13:41,190 --> 00:13:43,529 In less than a week, it could infect the population 216 00:13:43,530 --> 00:13:45,929 of Moscow or London. 217 00:13:45,930 --> 00:13:47,099 Any antidotes? 218 00:13:47,100 --> 00:13:48,689 Research stopped after the ban. 219 00:13:48,690 --> 00:13:50,429 There is no known treatment. 220 00:13:50,430 --> 00:13:52,589 Is it easily transportable? 221 00:13:52,590 --> 00:13:54,269 To remain inactive, it needs to be kept 222 00:13:54,270 --> 00:13:55,829 at minus nine degrees Celsius. 223 00:13:55,830 --> 00:13:57,239 Once it comes into contact with air, 224 00:13:57,240 --> 00:14:00,603 it vaporizes and produces a colorless, odorless gas. 225 00:14:01,500 --> 00:14:03,899 It's our assessment that if Aibek acquires Paroxocybin, 226 00:14:03,900 --> 00:14:06,179 he will attempt to use it in the UK. 227 00:14:06,180 --> 00:14:07,330 Why would he do that? 228 00:14:08,220 --> 00:14:11,459 Because Russia and Great Britain are allies, Sir Harry. 229 00:14:11,460 --> 00:14:13,859 We worked together on the Azakstan mission. 230 00:14:13,860 --> 00:14:15,569 As far as the FF is concerned, 231 00:14:15,570 --> 00:14:17,762 that makes you a legitimate target. 232 00:14:20,130 --> 00:14:21,509 French security just reported 233 00:14:21,510 --> 00:14:23,789 that Aibek boarded a Eurostar first thing this morning. 234 00:14:23,790 --> 00:14:26,729 They estimate he's already been in London for over an hour. 235 00:14:26,730 --> 00:14:27,929 When the French intel came in, 236 00:14:27,930 --> 00:14:29,609 I ran a probability in predicting 237 00:14:29,610 --> 00:14:31,401 possible locations of Aibek. 238 00:14:33,810 --> 00:14:35,279 That's him. 239 00:14:35,280 --> 00:14:37,451 What's that he's carrying? Get in closer. 240 00:14:38,520 --> 00:14:40,413 I can try a thermal analysis. 241 00:14:43,050 --> 00:14:44,309 It's lined with some sort of insulator. 242 00:14:44,310 --> 00:14:45,839 He's keeping it below freezing. 243 00:14:45,840 --> 00:14:48,942 Then he has the Paroxocybin. 244 00:14:48,943 --> 00:14:51,779 We have to stop him before he releases it. 245 00:14:51,780 --> 00:14:54,845 Got him on CCTV. East side, Trafalgar Square. 246 00:14:57,660 --> 00:14:58,769 He'll head for a crowded area 247 00:14:58,770 --> 00:15:01,198 to get maximum exposure for the release. 248 00:15:07,709 --> 00:15:10,169 CO-19 on full alert. 249 00:15:10,170 --> 00:15:12,299 Target approaching junction with Charing Cross. 250 00:15:12,300 --> 00:15:13,469 Approaching destination. 251 00:15:13,470 --> 00:15:15,389 Tariq, any more information on the target? 252 00:15:15,390 --> 00:15:18,053 800 meters from possible interception point. 253 00:15:20,070 --> 00:15:21,239 Change of plan, target is entering 254 00:15:21,240 --> 00:15:23,129 Charing Cross Underground. 255 00:15:23,130 --> 00:15:24,509 Tango One, Tango Two, 256 00:15:24,510 --> 00:15:26,039 take the east Charing Cross entrance. 257 00:15:26,040 --> 00:15:28,259 Tango Three, Tango Four, the (indistinct) street. 258 00:15:28,260 --> 00:15:30,453 Dimitri, fix up that way. Beth, with me. 259 00:15:31,470 --> 00:15:33,926 We have to work on the principle that he's gonna release it. 260 00:15:35,700 --> 00:15:37,000 Tariq, give me directions. 261 00:15:39,360 --> 00:15:41,339 Charing Cross, two underground lines, 262 00:15:41,340 --> 00:15:42,809 nine exits under four different streets, 263 00:15:42,810 --> 00:15:44,763 for internal levels, six platforms. 264 00:15:45,990 --> 00:15:47,553 I have access to the CCTV. 265 00:15:48,630 --> 00:15:51,263 Tango One and Two have reached the east entrance. 266 00:15:52,260 --> 00:15:54,110 He's going to release it on the Tube. 267 00:15:55,050 --> 00:15:56,999 Seal the entrances. No one in, no one out. 268 00:15:57,000 --> 00:15:58,109 There are thousands of people down there. 269 00:15:58,110 --> 00:15:58,942 They'll be trapped. 270 00:15:58,943 --> 00:16:00,359 If he releases the Paroxocybin now, 271 00:16:00,360 --> 00:16:01,889 they're as good as dead anyway. 272 00:16:01,890 --> 00:16:03,413 We have to contain the damage. 273 00:16:09,930 --> 00:16:12,149 I have visual, target on the Bakerloo Line, 274 00:16:12,150 --> 00:16:13,323 second level concourse. 275 00:16:16,410 --> 00:16:18,971 Upper entrance, eastbound platform. 276 00:16:24,900 --> 00:16:27,850 I've lost him in the crowd. Do you have a visual? 277 00:16:31,500 --> 00:16:32,950 Alpha One, negative. 278 00:16:40,170 --> 00:16:41,320 Alpha Two, no visual. 279 00:16:47,070 --> 00:16:47,902 Is he on? 280 00:16:47,903 --> 00:16:49,270 I've got eyeball on target. 281 00:16:51,780 --> 00:16:53,579 Has he got the package? 282 00:16:53,580 --> 00:16:54,935 Confirmed. 283 00:17:03,060 --> 00:17:04,433 Can we take him out? 284 00:17:07,170 --> 00:17:10,070 Negative. I do not have a clean line of sight. 285 00:17:12,540 --> 00:17:13,372 Target's on the run. 286 00:17:13,373 --> 00:17:15,444 He must have seen us. - Don't push, old man! 287 00:17:15,445 --> 00:17:17,026 Get out of my way! 288 00:17:17,027 --> 00:17:17,956 Move! 289 00:17:17,957 --> 00:17:20,477 - Excuse me. - Don't push, don't push. 290 00:17:28,020 --> 00:17:30,002 Target's made a drop. 291 00:17:30,003 --> 00:17:32,339 I'll take care of it, go, go, go! 292 00:17:32,340 --> 00:17:35,298 Security services! Clear the platform, please! 293 00:17:38,417 --> 00:17:40,725 This is a security alert. 294 00:17:40,726 --> 00:17:44,576 Will passengers please evacuate this Underground station 295 00:17:44,577 --> 00:17:46,556 as quickly as possible? 296 00:17:46,557 --> 00:17:48,959 I repeat- - Package retrieved. 297 00:17:48,960 --> 00:17:50,039 Is it intact? 298 00:17:50,040 --> 00:17:50,969 If it broke on impact, 299 00:17:50,970 --> 00:17:53,369 we have 40 seconds until contamination. 300 00:17:53,370 --> 00:17:55,053 Trains are on hold. Code red. 301 00:17:56,130 --> 00:17:59,640 Beth, we need to know if the canister is broken. 302 00:18:16,590 --> 00:18:17,973 Beth, is it broken? 303 00:18:20,970 --> 00:18:22,409 There's nothing here. 304 00:18:22,410 --> 00:18:23,989 The bag's been prepped, but there's no Paroxocybin. 305 00:18:23,990 --> 00:18:26,099 He musta been on his way to get it. 306 00:18:26,100 --> 00:18:27,213 Then he still is. 307 00:18:29,280 --> 00:18:31,739 He's gone! Regroup. 308 00:18:31,740 --> 00:18:35,023 Tariq, check the vicinity. He can't have gone far. 309 00:18:37,230 --> 00:18:39,685 Okay, starting to localize the search. 310 00:18:47,250 --> 00:18:48,839 Found him. 311 00:18:48,840 --> 00:18:50,819 Target identified near Central University, 312 00:18:50,820 --> 00:18:52,409 science block, Norton Place. 313 00:18:52,410 --> 00:18:54,539 You're only half a mile away. 314 00:18:54,540 --> 00:18:57,419 They're two minutes away. He's at Central University. 315 00:18:57,420 --> 00:18:59,009 What have I done? 316 00:18:59,010 --> 00:19:01,312 Now's not the time for self-reflection. 317 00:19:25,470 --> 00:19:27,920 Tariq, get CO-19 over here. Seal off all exits. 318 00:19:29,310 --> 00:19:32,834 Dimitri, stay here. Beth, first floor. You, with me. 319 00:19:46,320 --> 00:19:47,152 Yes? 320 00:19:47,153 --> 00:19:48,719 - Dr. Kirby? - Yes. 321 00:19:48,720 --> 00:19:52,379 My name Azis Aibek. I am friend of Professor Omosheva. 322 00:19:52,380 --> 00:19:54,209 Did he call you about me? 323 00:19:54,210 --> 00:19:55,923 Professor Omosheva is dead. 324 00:19:57,540 --> 00:19:59,189 Dead? 325 00:19:59,190 --> 00:20:00,340 You'd better come in. 326 00:20:05,940 --> 00:20:08,219 How did Professor Omosheva die? 327 00:20:08,220 --> 00:20:09,573 A traffic accident. 328 00:20:10,740 --> 00:20:12,329 This can't be true. 329 00:20:12,330 --> 00:20:13,530 Did you know him well? 330 00:20:15,390 --> 00:20:16,683 He was good man. 331 00:20:18,090 --> 00:20:23,090 I'm sure. What exactly is it you want, Mr. Aibek? 332 00:20:23,640 --> 00:20:27,059 Professor Omosheva told me about Paroxocybin. 333 00:20:27,060 --> 00:20:29,009 - Sorry? - He told me about the sample 334 00:20:29,010 --> 00:20:30,993 he hid, and the one you had. 335 00:20:32,190 --> 00:20:35,249 It was to be last resort, of course, never used, 336 00:20:35,250 --> 00:20:37,469 but if the Russians knew we had it... 337 00:20:37,470 --> 00:20:40,053 I have no idea what you're talking about. 338 00:20:41,400 --> 00:20:42,479 I'd like you to leave now. 339 00:20:42,480 --> 00:20:45,359 You are our only hope, Dr. Kirby. 340 00:20:45,360 --> 00:20:47,909 Without you, my country will be destroyed. 341 00:20:47,910 --> 00:20:49,910 I don't want to have to call security. 342 00:20:55,440 --> 00:20:56,273 I'm sorry. 343 00:21:00,270 --> 00:21:01,656 Me also. 344 00:21:05,790 --> 00:21:07,889 We have to assume that Aibek is still trying 345 00:21:07,890 --> 00:21:09,243 to acquire the Paroxocybin. 346 00:21:10,255 --> 00:21:12,059 It needs to be stored at below zero, 347 00:21:12,060 --> 00:21:13,529 and there must be a lab in the building. 348 00:21:13,530 --> 00:21:14,939 Anywhere with a suitable freezer? 349 00:21:14,940 --> 00:21:17,279 Dozens. It's the main science block for the university. 350 00:21:17,280 --> 00:21:18,719 Check the faculty list. 351 00:21:18,720 --> 00:21:20,039 See if any of them were involved 352 00:21:20,040 --> 00:21:22,259 in the original Paroxocybin research team. 353 00:21:22,260 --> 00:21:23,403 Come on, come on! 354 00:21:26,520 --> 00:21:29,600 Meg, your daughter, you care about her? 355 00:21:30,433 --> 00:21:33,269 I will find her, Dr. Kirby, and kill her. 356 00:21:33,270 --> 00:21:36,488 Tell me where the Paroxocybin is being stored! 357 00:21:38,640 --> 00:21:39,690 I've got something. 358 00:21:40,950 --> 00:21:43,949 There's an S. Kirby on the sixth floor. 359 00:21:43,950 --> 00:21:46,679 Okay, so a Dr. Kirby worked at Porton Down in the '60s. 360 00:21:46,680 --> 00:21:48,269 He worked on the Paroxocybin project. 361 00:21:48,270 --> 00:21:49,709 Aibek's got to be there. 362 00:21:49,710 --> 00:21:51,839 Sixth floor, office 18. 363 00:21:51,840 --> 00:21:54,623 Lucas, take the stairs. Dimitri, cover the lift. 364 00:21:55,470 --> 00:21:58,051 Clear the area now! Move, move! 365 00:22:35,520 --> 00:22:36,753 Meg, it's happened. 366 00:22:37,734 --> 00:22:39,959 No, no, no, I'm fine, I'm fine. 367 00:22:39,960 --> 00:22:44,309 You know what's necessary. Yeah. 368 00:22:44,310 --> 00:22:45,478 I love you too. 369 00:23:21,186 --> 00:23:22,018 Aibek's gone. 370 00:23:22,019 --> 00:23:24,483 Get an ambulance down here now, room 618. 371 00:23:30,990 --> 00:23:31,822 Hello? 372 00:23:31,823 --> 00:23:33,179 Is that Meg? 373 00:23:33,180 --> 00:23:34,409 Yeah, who's this? 374 00:23:34,410 --> 00:23:37,559 My name is Azis. I am student of your father. 375 00:23:37,560 --> 00:23:40,492 Something terrible has happened. I don't know what to do. 376 00:23:40,493 --> 00:23:41,999 What's happened? 377 00:23:42,000 --> 00:23:44,159 I came for tutorial and he was on the floor. 378 00:23:44,160 --> 00:23:46,949 He told me he has been attacked and I must call you. 379 00:23:46,950 --> 00:23:48,782 Okay, okay, let me talk to him. 380 00:23:48,783 --> 00:23:51,059 They have taken him to hospital. 381 00:23:51,060 --> 00:23:53,579 He give me an envelope that I must give to you in person. 382 00:23:53,580 --> 00:23:54,689 Come here now. 383 00:23:54,690 --> 00:23:56,279 What has Kirby said? 384 00:23:56,280 --> 00:23:57,989 That he didn't tell him. 385 00:23:57,990 --> 00:23:58,822 You believe him? 386 00:23:58,823 --> 00:24:00,809 He was in a pretty bad way. I don't see why he'd lie. 387 00:24:00,810 --> 00:24:02,149 Any traces in the labs? 388 00:24:02,150 --> 00:24:04,799 C0-19 are reporting they're clean. 389 00:24:04,800 --> 00:24:06,069 Bring him in. 390 00:24:09,000 --> 00:24:09,832 Meg? 391 00:24:09,833 --> 00:24:10,666 - Yeah. - Azis. 392 00:24:18,680 --> 00:24:22,949 Uh, I'm not going to lie to you, Meg. There is no envelope. 393 00:24:22,950 --> 00:24:26,579 Your father has been taken by Russian Secret Service. 394 00:24:26,580 --> 00:24:29,474 They want something called Paroxocybin. 395 00:24:29,475 --> 00:24:31,225 I don't understand. 396 00:24:32,880 --> 00:24:34,233 I think you do, Meg. 397 00:24:35,280 --> 00:24:37,233 You must take me to where it is. 398 00:24:38,275 --> 00:24:40,656 Okay, this is ridiculous. I want you to go. 399 00:24:47,700 --> 00:24:49,593 What do you do, Meg, your job? 400 00:24:51,136 --> 00:24:51,969 Nothing. 401 00:24:53,088 --> 00:24:54,421 I'm a secretary. 402 00:24:56,743 --> 00:25:01,743 Meg Kirby, MSc, PhD, faculty of molecular biology. 403 00:25:06,810 --> 00:25:09,723 Paroxocybin was never intended to be a weapon, 404 00:25:10,620 --> 00:25:13,259 but once its potential as a nerve agent was recognized, 405 00:25:13,260 --> 00:25:15,749 all other avenues of research were shut down. 406 00:25:15,750 --> 00:25:17,669 Until the '64 treaty. 407 00:25:17,670 --> 00:25:19,529 We were told to wipe Paroxocybin 408 00:25:19,530 --> 00:25:21,779 off the face of the Earth. 409 00:25:21,780 --> 00:25:23,669 I couldn't agree with that. 410 00:25:23,670 --> 00:25:25,619 It was a unique organism, 411 00:25:25,620 --> 00:25:28,199 and we'd hardly scratched the surface of its potential. 412 00:25:28,200 --> 00:25:30,842 Who knows what benefits it might bring? 413 00:25:30,843 --> 00:25:32,463 So you kept some back. 414 00:25:33,810 --> 00:25:35,133 And Professor Omosheva? 415 00:25:35,970 --> 00:25:37,529 He felt the same way. 416 00:25:37,530 --> 00:25:40,259 We agreed to do what we could to preserve Paroxocybin 417 00:25:40,260 --> 00:25:44,129 for posterity, him in Azakstan, me here. 418 00:25:44,130 --> 00:25:45,873 It was the right thing to do. 419 00:25:47,550 --> 00:25:48,963 Things have changed. 420 00:25:50,490 --> 00:25:53,639 We need to know where you're keeping the sample, Dr. Kirby. 421 00:25:53,640 --> 00:25:56,249 So you can start research on a cure for cancer? 422 00:25:56,250 --> 00:25:58,019 So we can prevent a known terrorist 423 00:25:58,020 --> 00:26:00,029 from acquiring a nerve agent. 424 00:26:00,030 --> 00:26:01,289 He won't find it. 425 00:26:01,290 --> 00:26:03,749 Aibek is a resourceful man. 426 00:26:03,750 --> 00:26:06,779 He found the sample in Azakstan and he found you. 427 00:26:06,780 --> 00:26:08,279 That was different, he had help, 428 00:26:08,280 --> 00:26:10,379 and I'm not Professor Omosheva. 429 00:26:10,380 --> 00:26:12,449 He won't give up until he finds it. 430 00:26:12,450 --> 00:26:13,750 Don't you understand that? 431 00:26:15,180 --> 00:26:16,709 The sample is quite safe. 432 00:26:16,710 --> 00:26:19,709 And when he does find it, and uses it here, 433 00:26:19,710 --> 00:26:22,109 or in Azakstan, or in Russia, 434 00:26:22,110 --> 00:26:23,819 are you prepared to accept responsibility 435 00:26:23,820 --> 00:26:25,829 for the thousands of lives it will take? 436 00:26:25,830 --> 00:26:28,259 He will not find it. 437 00:26:28,260 --> 00:26:31,506 Azis, I can't tell you what you want to know. 438 00:26:39,898 --> 00:26:41,505 No! 439 00:26:58,444 --> 00:26:59,756 Please. 440 00:27:11,756 --> 00:27:14,596 Just tell me, please! 441 00:27:19,553 --> 00:27:23,193 You're, what, 62, 63? You can't live forever. 442 00:27:24,210 --> 00:27:25,610 You must have made a plan B. 443 00:27:26,670 --> 00:27:28,709 What if you got knocked down? 444 00:27:28,710 --> 00:27:32,249 Posterity's not much use when you're lying under a bus. 445 00:27:32,250 --> 00:27:33,899 You must have told someone else. 446 00:27:33,900 --> 00:27:35,099 I told no one. 447 00:27:35,100 --> 00:27:36,359 I don't believe you. 448 00:27:36,360 --> 00:27:37,529 You're concerned about what would happen 449 00:27:37,530 --> 00:27:39,880 to the Paroxocybin if you told us where it was. 450 00:27:41,280 --> 00:27:43,259 What if we gave you our word that it would be taken 451 00:27:43,260 --> 00:27:45,989 to Porton Down and stored safely? 452 00:27:45,990 --> 00:27:49,263 Your word means nothing, however well-intentioned. 453 00:27:50,160 --> 00:27:52,079 People move on, regimes change. 454 00:27:52,080 --> 00:27:53,729 In a few years, weapons research 455 00:27:53,730 --> 00:27:55,289 would start all over again. 456 00:27:55,290 --> 00:27:57,929 We could guarantee its destruction. You could witness it. 457 00:27:57,930 --> 00:28:00,509 The last thing I want is for Paroxocybin 458 00:28:00,510 --> 00:28:02,039 to be destroyed. 459 00:28:02,040 --> 00:28:03,359 You don't trust us to keep it, 460 00:28:03,360 --> 00:28:04,859 you don't trust us to destroy it. 461 00:28:04,860 --> 00:28:07,349 Meanwhile, you're willing to risk a ruthless terrorist 462 00:28:07,350 --> 00:28:09,119 getting his hands on it. - I've told you the sample 463 00:28:09,120 --> 00:28:10,589 is quite safe. 464 00:28:10,590 --> 00:28:12,483 Don't be so bloody naive. 465 00:28:21,690 --> 00:28:24,193 Please, (gasps) no more, I'll ask my father. 466 00:28:24,194 --> 00:28:29,194 No more, no more! 467 00:28:30,810 --> 00:28:32,639 CCTV's got nothing on Aibek. 468 00:28:32,640 --> 00:28:34,769 I bet he's sticking to side streets. 469 00:28:34,770 --> 00:28:36,719 Or he's gone underground. 470 00:28:36,720 --> 00:28:39,179 Storing Paroxocybin needs uninterruptible 471 00:28:39,180 --> 00:28:40,289 electricity supply. 472 00:28:40,290 --> 00:28:42,629 We should be checking anywhere with such a facility. 473 00:28:42,630 --> 00:28:44,459 Okay, Beth, get onto the utility company. 474 00:28:44,460 --> 00:28:45,329 See what they can give us. 475 00:28:45,330 --> 00:28:46,979 Dimitri, run a trace on all associates 476 00:28:46,980 --> 00:28:49,649 of Dr. Kirby from the '60s, and check out his family. 477 00:28:49,650 --> 00:28:51,959 If he didn't talk, Aibek may try someone else. 478 00:28:51,960 --> 00:28:53,770 Someone's calling Kirby's mobile. 479 00:28:56,790 --> 00:28:58,919 Tariq, do a cell site analysis. 480 00:28:58,920 --> 00:29:00,423 Beth, get this to Harry now. 481 00:29:05,610 --> 00:29:08,668 Okay, put me through. Hello? 482 00:29:08,669 --> 00:29:12,029 Who is this? I need to speak to Dr. Kirby. 483 00:29:12,030 --> 00:29:14,549 I'm afraid Dr. Kirby's been admitted to hospital. 484 00:29:14,550 --> 00:29:16,456 I'm his registrar, Dr. Henley. 485 00:29:17,760 --> 00:29:19,079 I'm Dr. Kirby's daughter. 486 00:29:19,080 --> 00:29:21,119 I need to speak to him. It's urgent. 487 00:29:21,120 --> 00:29:22,829 I'm afraid that's not possible. 488 00:29:22,830 --> 00:29:24,663 No, please! It's very important! 489 00:29:26,610 --> 00:29:28,489 Hang on a second, I'll see what I can do. 490 00:29:40,920 --> 00:29:42,070 We have an address. 491 00:29:43,047 --> 00:29:44,547 You have a call. 492 00:29:48,058 --> 00:29:51,329 - Hello? - Dad! 493 00:29:51,330 --> 00:29:53,009 Dad, is it really you? 494 00:29:53,010 --> 00:29:54,343 Meg, you okay? 495 00:29:58,450 --> 00:30:01,873 I'm with a man called Azis Aibek. 496 00:30:01,874 --> 00:30:05,535 I'm so sorry, sweetheart. 497 00:30:05,536 --> 00:30:10,536 No, it's okay. 498 00:30:10,794 --> 00:30:11,794 I'm sorry. 499 00:30:14,353 --> 00:30:15,603 Pactum serva. 500 00:30:18,536 --> 00:30:19,869 Pactum serva. 501 00:30:21,965 --> 00:30:24,055 - Pactum serva, Dad. - What you saying? 502 00:30:24,056 --> 00:30:27,073 - Pactum serva! - Give to me! 503 00:30:27,074 --> 00:30:29,105 If you want to see your daughter alive, 504 00:30:29,106 --> 00:30:30,714 you will tell me where Parox... 505 00:30:35,462 --> 00:30:38,045 Pactum serva? Keep the faith. 506 00:30:43,222 --> 00:30:47,160 What you say to him? What's it mean? 507 00:30:47,161 --> 00:30:50,641 It means you've lost. 508 00:30:57,391 --> 00:30:58,519 Meg's apartment is the second floor 509 00:30:58,520 --> 00:30:59,763 of the old flour mill. 510 00:31:01,020 --> 00:31:02,357 ETA one minute, Lucas. 511 00:31:06,719 --> 00:31:09,377 Tell me! 512 00:31:09,378 --> 00:31:12,239 No. 513 00:32:01,365 --> 00:32:02,476 It's okay. 514 00:32:02,477 --> 00:32:05,617 That's it, that's it. 515 00:32:05,618 --> 00:32:06,451 It's okay. 516 00:32:09,568 --> 00:32:19,058 I didn't tell him. 517 00:32:19,066 --> 00:32:23,857 I have to talk to my father. 518 00:32:23,858 --> 00:32:24,691 Of course. 519 00:32:36,546 --> 00:32:38,963 I didn't tell him anythin'. 520 00:32:40,380 --> 00:32:43,866 I know, but you're going to tell me. 521 00:33:05,910 --> 00:33:06,743 Don't move! 522 00:33:13,710 --> 00:33:15,800 I think we need to have a talk. 523 00:33:18,644 --> 00:33:20,074 Get him back to the Grid. 524 00:33:29,880 --> 00:33:30,753 What happened? 525 00:33:32,910 --> 00:33:36,693 I tried everything I could. It's my fault. 526 00:33:38,310 --> 00:33:40,949 She fell unconscious after you left. 527 00:33:40,950 --> 00:33:44,103 I couldn't bring her back. I'm sorry. 528 00:33:48,480 --> 00:33:50,369 Did she say anything? 529 00:33:50,370 --> 00:33:51,203 No. 530 00:33:56,233 --> 00:33:57,139 Aibek? 531 00:33:57,140 --> 00:33:57,973 He got away. 532 00:33:59,820 --> 00:34:01,120 Back to square one then. 533 00:34:02,760 --> 00:34:04,263 Yeah, back to square one. 534 00:34:08,730 --> 00:34:10,313 He murdered her, Harry. 535 00:34:11,815 --> 00:34:13,319 Are you sure about this? 536 00:34:13,320 --> 00:34:15,869 When I left the room, Meg was definitely alive. 537 00:34:15,870 --> 00:34:17,039 - Viktor? - Claims she slipped 538 00:34:17,040 --> 00:34:18,239 into unconsciousness. 539 00:34:18,240 --> 00:34:19,859 I called the morgue and there were no signs 540 00:34:19,860 --> 00:34:22,769 of a ligature, but if he drowned her, 541 00:34:22,770 --> 00:34:24,475 the post-mortem results would look the same. 542 00:34:27,150 --> 00:34:29,069 Harry, our Russia intercept team has intel. 543 00:34:29,070 --> 00:34:32,729 There's an order from Medevac flight, London to Moscow. 544 00:34:32,730 --> 00:34:34,859 And the Paroxocybin must be readmitted 545 00:34:34,860 --> 00:34:37,559 to cryogenic storage within 72 hours. 546 00:34:37,560 --> 00:34:39,414 They've been using us to track Aibek. 547 00:34:39,415 --> 00:34:40,376 Why? 548 00:34:40,377 --> 00:34:42,993 They want the Paroxocybin for themselves. 549 00:34:52,170 --> 00:34:55,139 It appears I have allowed us to be played by Moscow 550 00:34:55,140 --> 00:34:56,253 right from the start. 551 00:34:57,360 --> 00:34:59,969 Well, not right from the start, Harry. 552 00:34:59,970 --> 00:35:01,649 It wasn't why you let Aibek go. 553 00:35:01,650 --> 00:35:04,079 But by allowing him to escape, I did the Russians a favor, 554 00:35:04,080 --> 00:35:07,773 and I have to admit, that was my mistake. 555 00:35:09,780 --> 00:35:11,463 Mistake of judgment, maybe, 556 00:35:13,590 --> 00:35:14,643 but not of decency. 557 00:35:18,660 --> 00:35:21,843 Sometimes, you have to do what's necessary, Harry. 558 00:35:32,970 --> 00:35:33,803 Dr. Kirby. 559 00:35:35,670 --> 00:35:37,848 Is it about Meg? 560 00:35:37,849 --> 00:35:39,182 I'm afraid so. 561 00:35:42,529 --> 00:35:43,362 I'm sorry. 562 00:35:45,747 --> 00:35:47,399 How did she die? 563 00:35:47,400 --> 00:35:48,787 She was drowned. 564 00:36:02,550 --> 00:36:05,043 I'm afraid she told Aibek what he needed to know. 565 00:36:06,450 --> 00:36:07,919 No, never. 566 00:36:07,920 --> 00:36:09,509 One of our officers was with her, 567 00:36:09,510 --> 00:36:11,210 and before she died, she told her. 568 00:36:15,090 --> 00:36:16,240 No one could blame her. 569 00:36:17,160 --> 00:36:19,229 Even a trained officer in those circumstances 570 00:36:19,230 --> 00:36:20,733 would only last a few hours. 571 00:36:22,020 --> 00:36:24,539 We can still save the Paroxocybin 572 00:36:24,540 --> 00:36:26,309 and stop the man who did this, Stephen, 573 00:36:26,310 --> 00:36:30,239 bring him to justice, but not without your help. 574 00:36:30,240 --> 00:36:32,240 You have to tell us where the sample is. 575 00:36:39,494 --> 00:36:42,496 You have a choice, Aibek. 576 00:36:42,497 --> 00:36:44,103 I have no choice. 577 00:36:45,450 --> 00:36:47,339 Is finished. 578 00:36:47,340 --> 00:36:51,243 My country's under Russian control. 579 00:36:52,170 --> 00:36:53,249 I could not stop them. 580 00:36:53,250 --> 00:36:54,550 Don't give up so easily. 581 00:36:57,180 --> 00:37:00,773 Time to make yourself useful. We have a plan. 582 00:37:08,550 --> 00:37:11,699 You have to say this is the perfect place. 583 00:37:11,700 --> 00:37:15,408 Uninterrupted electricity, industrial freezers. 584 00:38:05,382 --> 00:38:08,393 Harry, package is on its way. 585 00:38:08,394 --> 00:38:10,109 Come on, Viktor, bring your camera. 586 00:38:10,110 --> 00:38:11,399 Aren't we going to follow them? 587 00:38:11,400 --> 00:38:12,599 Change of plan. 588 00:38:12,600 --> 00:38:14,249 That was not the deal, Lucas. 589 00:38:14,250 --> 00:38:16,499 I need to witness the Paroxocybin being destroyed. 590 00:38:16,500 --> 00:38:17,964 Oh, you will. 591 00:38:35,100 --> 00:38:37,709 Convoy on the move. Back-up in position. 592 00:38:37,710 --> 00:38:39,010 Copy. Porton Down aware. 593 00:38:54,930 --> 00:38:58,180 A decoy. MI5 never ceases to impress. 594 00:38:59,160 --> 00:38:59,992 Aibek's still out there. 595 00:38:59,993 --> 00:39:02,100 We can't afford to take any chances. 596 00:39:29,670 --> 00:39:30,503 Let's go. 597 00:39:36,688 --> 00:39:37,928 Get him! Get him! 598 00:39:42,780 --> 00:39:43,613 Lucas? 599 00:39:45,199 --> 00:39:46,032 Lucas? 600 00:42:12,877 --> 00:42:14,122 Idiot! 601 00:42:14,123 --> 00:42:15,483 Viktor, put it down. 602 00:42:17,610 --> 00:42:19,649 It's a war, Lucas. 603 00:42:19,650 --> 00:42:21,899 If you don't like it, look the other way. 604 00:42:21,900 --> 00:42:25,379 Please, I did everything you ask. Stop him! 605 00:42:25,380 --> 00:42:26,213 Please! 606 00:42:27,420 --> 00:42:30,509 Lucas, what have you been doing, huh? 607 00:42:30,510 --> 00:42:33,847 We don't make deals with terrorists. 608 00:42:40,290 --> 00:42:43,829 He was a loose end, for all of us. 609 00:42:43,830 --> 00:42:44,673 So are you. 610 00:42:48,690 --> 00:42:50,253 Don't be ridiculous, Beth. 611 00:42:51,360 --> 00:42:54,693 Meg Kirby was alive when I left the room. You killed her. 612 00:42:55,800 --> 00:42:59,363 Lucas, tell the new recruit how the real world works. 613 00:43:00,829 --> 00:43:02,246 I already have. 614 00:43:36,170 --> 00:43:41,170 Viktor, Viktor, look at me. Stay with me. 615 00:43:42,929 --> 00:43:46,008 Tariq, call an ambulance. 616 00:43:46,009 --> 00:43:49,518 Help's on its way. You're gonna be fine. 617 00:43:49,519 --> 00:43:54,126 Come on. Come on! 618 00:43:54,127 --> 00:43:56,210 We're losing him. Viktor! 619 00:43:57,628 --> 00:44:01,127 Dimitri, Aibek has escaped with the Paroxocybin. 620 00:44:18,450 --> 00:44:20,283 He died trying to protect us all. 621 00:44:22,982 --> 00:44:23,815 Harry. 622 00:44:27,120 --> 00:44:30,629 Ambassador, on behalf of British Intelligence, 623 00:44:30,630 --> 00:44:32,579 I would like to present Viktor Barenshik 624 00:44:32,580 --> 00:44:34,623 with this posthumous McGough Medal. 625 00:44:37,680 --> 00:44:40,289 I'm honored to receive this, Sir Harry. 626 00:44:40,290 --> 00:44:43,049 Viktor dedicated his life to peace, 627 00:44:43,050 --> 00:44:45,753 and in the end, lost it to the same cause. 628 00:44:47,250 --> 00:44:50,999 This honor would have meant a great deal to him. Thank you. 629 00:44:51,000 --> 00:44:52,889 I'd like to assure you personally, Ambassador, 630 00:44:52,890 --> 00:44:54,359 that we're doing all we can to retrieve 631 00:44:54,360 --> 00:44:55,510 the stolen Paroxocybin. 632 00:44:57,030 --> 00:44:58,919 Isn't that right, Harry? 633 00:44:58,920 --> 00:44:59,753 Of course. 634 00:45:00,900 --> 00:45:03,063 Thank you so much for coming, Ambassador. 635 00:45:15,000 --> 00:45:20,000 Bloody cock-up, letting Aibek escape with the Paroxocybin. 636 00:45:20,130 --> 00:45:22,439 I understand the Azakstani government 637 00:45:22,440 --> 00:45:24,509 persuaded the Russians to withdraw. 638 00:45:24,510 --> 00:45:25,829 Didn't have much choice, did they? 639 00:45:25,830 --> 00:45:28,619 Not with the other side possessing a WMD. 640 00:45:28,620 --> 00:45:29,643 I suppose not. 641 00:45:34,110 --> 00:45:35,160 Oh, get out, Harry. 642 00:45:36,369 --> 00:45:37,577 Home Secretary. 643 00:45:47,250 --> 00:45:49,233 John, they're gonna kill me. 644 00:45:52,710 --> 00:45:55,109 Why? Whose life did you ruin this time? 645 00:45:55,110 --> 00:45:58,233 You've changed. Why can't you believe it in me? 646 00:45:59,281 --> 00:46:01,439 Listen, I just need a file. 647 00:46:01,440 --> 00:46:04,047 It's in Five's archive. It's called "Albany." 648 00:46:05,400 --> 00:46:08,399 Look at me, John. I just want out. 649 00:46:08,400 --> 00:46:11,789 I wanna get this over with and disappear, forever. 650 00:46:11,790 --> 00:46:12,772 You know what that feels like. 651 00:46:12,773 --> 00:46:14,573 Yeah, I know what that feels like. 652 00:46:15,660 --> 00:46:16,919 And I want you to disappear as well, 653 00:46:16,920 --> 00:46:18,683 but I'm not gonna help you to do it. 654 00:46:20,439 --> 00:46:22,283 Have you told Harry Pearce what we did? 655 00:46:24,840 --> 00:46:26,447 Don't make me use what I know. 656 00:46:29,599 --> 00:46:31,552 Come on then! 657 00:46:31,553 --> 00:46:34,203 In fact, I'll help you to do it. 658 00:46:35,130 --> 00:46:35,963 Tell him now. 659 00:46:40,068 --> 00:46:40,901 Huh? No? 660 00:46:46,756 --> 00:46:47,787 Thought not. 661 00:47:06,243 --> 00:47:07,139 Thank you for seeing us. 662 00:47:07,140 --> 00:47:08,853 You know I have no choice. 663 00:47:10,470 --> 00:47:13,559 Your daughter did not break her promise, Dr. Kirby. 664 00:47:13,560 --> 00:47:16,019 An officer was with her when she died. 665 00:47:16,020 --> 00:47:19,503 She kept the faith to the very end. 666 00:47:22,290 --> 00:47:23,939 You lied to me. 667 00:47:23,940 --> 00:47:26,099 Yes. I'm sorry. 668 00:47:26,100 --> 00:47:27,483 It was necessary. 669 00:47:28,680 --> 00:47:31,199 So some crackpot terrorist organization 670 00:47:31,200 --> 00:47:32,879 can't get hold of it. 671 00:47:32,880 --> 00:47:35,609 Another success for British Intelligence. 672 00:47:35,610 --> 00:47:37,769 I realize you are a highly-principled man, 673 00:47:37,770 --> 00:47:39,749 Dr. Kirby- - Spare me platitudes, please. 674 00:47:39,750 --> 00:47:41,489 I am therefore going to tell you something 675 00:47:41,490 --> 00:47:42,843 which I probably shouldn't. 676 00:47:43,680 --> 00:47:46,949 The Paroxocybin, your Paroxocybin, 677 00:47:46,950 --> 00:47:49,499 was taken under armed guard to Porton Down, 678 00:47:49,500 --> 00:47:51,963 where it will be kept in secure storage. 679 00:47:54,390 --> 00:47:56,249 But the newspaper reports. They're- 680 00:47:56,250 --> 00:47:57,363 Not always accurate. 681 00:48:00,302 --> 00:48:04,619 And the AFF? They have nothing? 682 00:48:04,620 --> 00:48:06,179 They have what they need, 683 00:48:06,180 --> 00:48:09,130 Russia's belief that they possess the power to strike back. 684 00:48:20,130 --> 00:48:21,630 The driver will take you home. 685 00:48:35,449 --> 00:48:37,439 If he talks, you'll lose your job. 686 00:48:37,440 --> 00:48:39,059 Yes. 687 00:48:39,060 --> 00:48:40,619 You'd lose everything. 688 00:48:40,620 --> 00:48:41,453 Possibly. 689 00:48:43,770 --> 00:48:46,020 He won't talk, though. He's an honorable man. 690 00:48:47,820 --> 00:48:49,889 You can't know that for sure, Harry. 691 00:48:49,890 --> 00:48:52,390 Sometimes you have to give a man a chance, Ruth, 692 00:48:54,840 --> 00:48:56,290 to show you who he really is. 693 00:49:18,540 --> 00:49:23,003 You lie to me and I swear you will never see me again. 694 00:49:23,864 --> 00:49:25,197 Okay. Come in. 695 00:49:38,790 --> 00:49:40,940 Why did you let me believe you were dead? 696 00:49:42,870 --> 00:49:46,529 All right. I went to prison for eight years. 697 00:49:46,530 --> 00:49:48,269 Is that good enough? 698 00:49:48,270 --> 00:49:51,783 Prison? Why, did you kill someone? 699 00:49:52,830 --> 00:49:54,119 No. 700 00:49:54,120 --> 00:49:55,520 Did you hurt someone then? 701 00:49:56,507 --> 00:49:57,340 No. 702 00:49:58,875 --> 00:50:00,275 I suppose you're innocent. 703 00:50:03,467 --> 00:50:07,289 No. 704 00:50:07,290 --> 00:50:09,090 Why did you decide to turn up now? 705 00:50:16,064 --> 00:50:17,731 Photograph of you. 706 00:50:22,140 --> 00:50:24,140 All those years I spent tryin' to forget 707 00:50:26,403 --> 00:50:28,421 just fell away. 708 00:50:28,422 --> 00:50:29,839 I had to see you. 709 00:50:33,281 --> 00:50:34,531 Is that true? 710 00:50:36,032 --> 00:50:37,115 Every word. 711 00:50:45,192 --> 00:50:47,859 I don't even know you anymore. 712 00:50:49,373 --> 00:50:51,368 Yeah, you do. 713 00:50:51,369 --> 00:50:52,202 Oh, 714 00:50:54,043 --> 00:50:55,293 I've forgotten. 715 00:50:57,806 --> 00:50:59,306 Close your eyes. 716 00:51:01,566 --> 00:51:02,899 You'll remember. 717 00:51:08,627 --> 00:51:09,883 Close your eyes. 51598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.