Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,980 --> 00:00:48,123
Just tell him.
2
00:00:49,710 --> 00:00:50,543
Hmm?
3
00:00:51,690 --> 00:00:52,736
Just tell him.
4
00:00:52,737 --> 00:00:54,539
Get me vetted and cleared.
5
00:00:54,540 --> 00:00:55,503
No one will mind.
6
00:00:58,260 --> 00:01:00,610
Which, of course, you've
done with your boss.
7
00:01:02,370 --> 00:01:04,529
Yeah, but I'm not thinking about my boss
8
00:01:04,530 --> 00:01:05,823
when I should be asleep.
9
00:01:10,260 --> 00:01:12,783
What is it with you and
Harry Pearce anyway?
10
00:01:15,210 --> 00:01:16,499
Harry and me?
11
00:01:16,500 --> 00:01:18,122
Mm.
12
00:01:18,123 --> 00:01:19,293
It's a sexual thing.
13
00:01:28,962 --> 00:01:31,629
Now you're getting me jealous.
14
00:02:29,836 --> 00:02:31,769
They've killed him!
15
00:02:35,075 --> 00:02:36,737
They've killed him!
16
00:02:36,738 --> 00:02:39,821
Those bastard guards have killed him!
17
00:02:53,341 --> 00:02:55,674
Lucas?
18
00:02:56,656 --> 00:02:57,656
Lucas North?
19
00:03:07,483 --> 00:03:08,483
Lucas North!
20
00:03:27,424 --> 00:03:28,971
Lucas North.
21
00:04:26,011 --> 00:04:27,261
Are you okay?
22
00:04:29,178 --> 00:04:31,649
I'm waking at 5:00 AM seeing her.
23
00:04:31,650 --> 00:04:33,153
That'll go on for a while.
24
00:04:35,250 --> 00:04:37,679
Her parents want a quiet funeral.
25
00:04:37,680 --> 00:04:38,973
Just friends and family.
26
00:04:40,620 --> 00:04:41,620
I'd want the same.
27
00:04:46,446 --> 00:04:47,449
They've cleared her desk already.
28
00:04:47,450 --> 00:04:49,589
Yep. That's HR for you.
29
00:04:49,590 --> 00:04:51,509
Unbeatable efficiency.
30
00:04:51,510 --> 00:04:52,649
Are you all right?
31
00:04:52,650 --> 00:04:53,849
Yeah, I'm fine. Thanks.
32
00:04:53,850 --> 00:04:55,800
Harry's already done the pastoral care.
33
00:04:58,170 --> 00:05:00,893
I thought you were keeping
your Boston beauty a secret?
34
00:05:06,270 --> 00:05:07,139
Poetry?
35
00:05:07,140 --> 00:05:08,240
Not exactly.
36
00:05:10,217 --> 00:05:12,273
I need you to see this.
37
00:05:13,710 --> 00:05:16,259
There was a riot at
Clarksdale Immigration Center
38
00:05:16,260 --> 00:05:18,839
in North Kent earlier this morning.
39
00:05:18,840 --> 00:05:21,149
One detainee dead, one escaped.
40
00:05:21,150 --> 00:05:21,982
Who escaped?
41
00:05:21,983 --> 00:05:22,816
This man.
42
00:05:23,670 --> 00:05:26,549
Came into the country a
week ago as Maxim Sell,
43
00:05:26,550 --> 00:05:29,099
had a Hungarian passport but no visa.
44
00:05:29,100 --> 00:05:29,973
Now watch this.
45
00:05:31,710 --> 00:05:32,903
What's he saying?
46
00:05:34,650 --> 00:05:35,819
I think it's someone's name.
47
00:05:35,820 --> 00:05:37,409
Whose?
48
00:05:37,410 --> 00:05:38,243
Mine.
49
00:05:39,300 --> 00:05:40,650
Who is he, Lucas?
50
00:05:44,776 --> 00:05:46,450
Grebe.
51
00:05:46,451 --> 00:05:48,710
Lucas, who is he?
52
00:05:48,711 --> 00:05:50,098
Oleg Darshavin.
53
00:06:00,480 --> 00:06:01,739
Russian military officer
54
00:06:01,740 --> 00:06:03,933
decorated for bravery in Afghanistan.
55
00:06:04,920 --> 00:06:06,329
His reward was to be given the role
56
00:06:06,330 --> 00:06:07,619
of FSB chief interrogator
57
00:06:07,620 --> 00:06:11,193
at the Lyushanka interrogation
camp 2005 to the present day.
58
00:06:18,720 --> 00:06:20,879
Tasked with interrogating you.
59
00:06:20,880 --> 00:06:23,069
So what's he doing here?
60
00:06:23,070 --> 00:06:24,153
He wants to see me.
61
00:06:25,050 --> 00:06:26,900
That's what grebe means. It's a bird.
62
00:06:28,950 --> 00:06:31,113
Lyushanka was surrounded by marshland.
63
00:06:32,370 --> 00:06:34,670
He used to take me for
walks between sessions.
64
00:06:36,030 --> 00:06:37,379
I told him about the Thames Estuary.
65
00:06:37,380 --> 00:06:39,029
I used to go there with
my father on holiday,
66
00:06:39,030 --> 00:06:43,019
and he joked that one day
we'd go birdwatching together
67
00:06:43,020 --> 00:06:44,969
by the Tilbury water tower.
68
00:06:44,970 --> 00:06:47,489
I'm not delivering you into an FSB trap.
69
00:06:47,490 --> 00:06:51,179
If Oleg Darshavin has come
to the UK without FSB approval.
70
00:06:51,180 --> 00:06:53,249
We don't know that he's
here without approval.
71
00:06:53,250 --> 00:06:55,079
But if he has.
72
00:06:55,080 --> 00:06:57,359
Harry, if Darshavin
is chief interrogator,
73
00:06:57,360 --> 00:06:59,579
he would've interrogated
Russian dissidents,
74
00:06:59,580 --> 00:07:02,939
Chechen terrorists, Al-Qaeda suspects.
75
00:07:02,940 --> 00:07:06,033
He'll report directly to the
FSB inner circle in Moscow.
76
00:07:06,900 --> 00:07:10,083
He'd be our most valuable
intelligence catch in 20 years.
77
00:07:12,960 --> 00:07:14,614
Go together.
78
00:07:18,930 --> 00:07:20,330
I know why you're worried.
79
00:07:21,690 --> 00:07:22,690
I'll look after him.
80
00:07:28,830 --> 00:07:31,123
Tell me about Oleg Darshavin.
81
00:07:33,030 --> 00:07:34,983
Well, he is quite the Anglophile.
82
00:07:36,240 --> 00:07:37,919
Loved the Victorian social novelist.
83
00:07:37,920 --> 00:07:40,433
Put me to shame of my
knowledge of Anthony Trollop.
84
00:07:44,970 --> 00:07:46,633
He won't see me if you're there.
85
00:07:46,634 --> 00:07:47,467
I know.
86
00:07:50,022 --> 00:07:51,772
Tell him you lost me.
87
00:09:27,523 --> 00:09:31,541
Undress and
put on the boiler suit.
88
00:09:55,256 --> 00:09:56,460
What now?
89
00:09:56,461 --> 00:09:58,211
Now we talk.
90
00:10:14,396 --> 00:10:15,646
I came alone.
91
00:10:18,030 --> 00:10:19,653
So this is Dickens' country?
92
00:10:22,110 --> 00:10:23,523
Reminds me of my home.
93
00:10:26,070 --> 00:10:28,520
We don't have long before
they come to find me.
94
00:10:30,870 --> 00:10:34,019
Three weeks ago was a new arrival
95
00:10:34,020 --> 00:10:36,599
in Lyushanka, an African.
96
00:10:36,600 --> 00:10:39,580
We caught him on the
Northeast Chechen border
97
00:10:40,950 --> 00:10:42,306
training for a terror attack.
98
00:10:42,307 --> 00:10:43,919
An attack where?
99
00:10:43,920 --> 00:10:45,603
Here in UK.
100
00:10:47,700 --> 00:10:50,692
After a little chat, we
discovered the details.
101
00:10:54,930 --> 00:10:57,393
A major attack on British soil.
102
00:10:58,350 --> 00:11:01,079
Already in final stages of preparation,
103
00:11:01,080 --> 00:11:02,823
a team of five operatives,
104
00:11:03,780 --> 00:11:07,000
all Sudanese born but living in Britain
105
00:11:07,890 --> 00:11:09,389
and recruited one year ago
106
00:11:09,390 --> 00:11:12,209
through a Muslim charity in North London.
107
00:11:12,210 --> 00:11:13,210
What's the target?
108
00:11:15,540 --> 00:11:18,719
I relayed the intelligence
to my superiors in Moscow
109
00:11:18,720 --> 00:11:20,699
and awaited further instructions.
110
00:11:20,700 --> 00:11:22,109
None came.
111
00:11:22,110 --> 00:11:27,110
Three days later, my Sudanese
prisoner had disappeared.
112
00:11:28,500 --> 00:11:33,149
As you and I both know, no
one escapes from Lyushanka.
113
00:11:33,150 --> 00:11:33,989
What's the target?
114
00:11:33,990 --> 00:11:34,890
Here's the deal.
115
00:11:35,790 --> 00:11:37,709
We meet in Central London.
116
00:11:37,710 --> 00:11:40,079
You bring me a UK passport
117
00:11:40,080 --> 00:11:41,939
with my photograph and a false name.
118
00:11:41,940 --> 00:11:46,019
You bring me a million
dollars in mixed currencies,
119
00:11:46,020 --> 00:11:47,849
all used notes,
120
00:11:47,850 --> 00:11:49,229
and I tell you the target.
121
00:11:49,230 --> 00:11:50,639
We don't do deals.
122
00:11:50,640 --> 00:11:53,608
Then you have to find
the target on your own.
123
00:11:57,660 --> 00:11:58,503
Where do I go?
124
00:12:00,690 --> 00:12:02,883
White Cube Gallery. 1:00 o'clock.
125
00:12:04,350 --> 00:12:05,489
Come alone, Mr. Gray.
126
00:12:05,490 --> 00:12:06,323
No tail.
127
00:12:07,170 --> 00:12:08,433
Show me respect.
128
00:12:26,310 --> 00:12:27,929
Your American source was right.
129
00:12:27,930 --> 00:12:30,989
The Intercontinental Hotel in Basel hosted
130
00:12:30,990 --> 00:12:32,669
this meeting earlier in the year.
131
00:12:32,670 --> 00:12:35,219
It's 25 guests and all names and passports
132
00:12:35,220 --> 00:12:36,470
on the booking are false.
133
00:12:37,863 --> 00:12:38,969
But we're hearing chatter
134
00:12:38,970 --> 00:12:41,039
that intelligence agents were involved
135
00:12:41,040 --> 00:12:42,299
but we don't know who else was there.
136
00:12:42,300 --> 00:12:43,319
Thank you, Ruth.
137
00:12:43,320 --> 00:12:44,669
Keep this to yourself, would you?
138
00:12:44,670 --> 00:12:47,320
Dealing with Darshavin is
our priority at the moment.
139
00:12:48,330 --> 00:12:49,162
I have to go.
140
00:12:49,163 --> 00:12:51,310
I'm picking up one of
Malcolm's old dead drops.
141
00:12:57,180 --> 00:12:58,713
Samuel Walker, please.
142
00:12:59,820 --> 00:13:02,399
We can't get much information.
143
00:13:02,400 --> 00:13:05,879
Unidentified government
agents meeting in Switzerland.
144
00:13:05,880 --> 00:13:08,009
Talk of a New World Order.
145
00:13:08,010 --> 00:13:09,449
Nothing confirmed,
146
00:13:09,450 --> 00:13:11,009
but given our intel came from an American,
147
00:13:11,010 --> 00:13:12,239
I thought you should know.
148
00:13:12,240 --> 00:13:13,390
I'll do some digging.
149
00:13:15,570 --> 00:13:18,239
Ah, just when we thought
everyone was at last getting
150
00:13:18,240 --> 00:13:20,129
on the same page.
151
00:13:20,130 --> 00:13:22,953
So much for a united
world under a new leader.
152
00:13:25,080 --> 00:13:26,399
Are you implying we may both
153
00:13:26,400 --> 00:13:28,050
have some bad apples in our cart?
154
00:13:28,950 --> 00:13:29,782
Implying nothing.
155
00:13:29,783 --> 00:13:30,830
Merely giving information
156
00:13:32,190 --> 00:13:34,679
You were always a wise old bird, Harry.
157
00:13:34,680 --> 00:13:36,430
That's why we're both still here.
158
00:13:38,280 --> 00:13:39,113
I have to go.
159
00:13:43,845 --> 00:13:45,029
Ruth, I want everything we have
160
00:13:45,030 --> 00:13:47,429
on radicalism amongst Sudanese
Muslims in North London.
161
00:13:47,430 --> 00:13:48,262
We're looking for a charity
162
00:13:48,263 --> 00:13:49,469
that was active six months ago
163
00:13:49,470 --> 00:13:51,020
and that's recently gone quiet.
164
00:13:51,930 --> 00:13:53,819
Okay, let's raise security
levels across London.
165
00:13:53,820 --> 00:13:55,859
We may need to close down
all transport networks.
166
00:13:55,860 --> 00:13:57,689
What do we have on Sudan?
167
00:13:57,690 --> 00:14:00,359
Islamic governments in
Khartoum have been known
168
00:14:00,360 --> 00:14:03,719
to harbor terror groups connected
to Al-Qaeda in the past.
169
00:14:03,720 --> 00:14:06,269
Britain's also been
particularly aggressive
170
00:14:06,270 --> 00:14:08,159
over ethnic cleansing in Darfur.
171
00:14:08,160 --> 00:14:09,629
So lots of angry Sudanese looking
172
00:14:09,630 --> 00:14:10,769
for a way to get back at us.
173
00:14:10,770 --> 00:14:12,749
And Al-Qaeda exploit that anger.
174
00:14:12,750 --> 00:14:14,549
They recruit a British-based Sudanese cell
175
00:14:14,550 --> 00:14:15,779
and train them in Chechnya.
176
00:14:15,780 --> 00:14:16,679
Because it's a new cell,
177
00:14:16,680 --> 00:14:18,059
we're unlikely to have intel on them.
178
00:14:18,060 --> 00:14:19,409
It's the perfect operation.
179
00:14:19,410 --> 00:14:21,119
If it exists.
180
00:14:21,120 --> 00:14:21,952
What do you mean if?
181
00:14:21,953 --> 00:14:23,823
If Darshavin is telling the truth.
182
00:14:25,770 --> 00:14:27,959
Harry, we are talking
about the potential
183
00:14:27,960 --> 00:14:30,179
for major British casualties here.
184
00:14:30,180 --> 00:14:32,399
We have to assume the worst.
185
00:14:32,400 --> 00:14:33,989
Ros, information's just come in.
186
00:14:33,990 --> 00:14:36,299
The One Light charity in North London
187
00:14:36,300 --> 00:14:38,069
recruited volunteers earlier this year
188
00:14:38,070 --> 00:14:41,429
for aid work in Islamic North Africa.
189
00:14:41,430 --> 00:14:43,499
Now, it advertised in Sudanese papers,
190
00:14:43,500 --> 00:14:45,659
but there's no record of it
in the charities register
191
00:14:45,660 --> 00:14:47,129
and nothing's been heard of it since.
192
00:14:47,130 --> 00:14:48,209
Let's get special ops down there.
193
00:14:48,210 --> 00:14:49,379
Ruth, I want a list of all the calls
194
00:14:49,380 --> 00:14:51,359
that came out of that office
in the last six months.
195
00:14:51,360 --> 00:14:53,819
Okay, we have three hours
before Lucas meets Darshavin.
196
00:14:53,820 --> 00:14:55,649
Let's proceed as if this
is a credible threat
197
00:14:55,650 --> 00:14:58,252
and establish all potential targets.
198
00:15:09,067 --> 00:15:12,629
I'm glad to see you still
like to get your hands dirty.
199
00:15:12,630 --> 00:15:13,889
How's the op going?
200
00:15:13,890 --> 00:15:16,846
Slow, but you know how it goes.
201
00:15:16,847 --> 00:15:17,847
Have a seat.
202
00:15:23,190 --> 00:15:24,890
Are you sleeping with Lucas North?
203
00:15:28,020 --> 00:15:31,529
Firstly, I'm duty bound to
give you an official reprimand.
204
00:15:31,530 --> 00:15:33,603
Consider yourself soundly chastised.
205
00:15:36,600 --> 00:15:38,099
And secondly?
206
00:15:38,100 --> 00:15:40,409
Keep the relationship going.
207
00:15:40,410 --> 00:15:42,749
Harry Pearce has come
to me asking for help.
208
00:15:42,750 --> 00:15:45,495
Some talk of a global conspiracy.
209
00:15:45,496 --> 00:15:46,962
You don't suspect Lucas?
210
00:15:46,963 --> 00:15:47,879
I suspect everyone.
211
00:15:47,880 --> 00:15:48,813
It's in my nature.
212
00:15:51,750 --> 00:15:52,679
Just keep close to him.
213
00:15:52,680 --> 00:15:54,083
See what you can find, okay?
214
00:15:55,481 --> 00:15:56,783
Okay.
215
00:16:07,470 --> 00:16:09,623
This is the raid on
the One Light charity.
216
00:16:11,460 --> 00:16:12,783
The office was deserted.
217
00:16:13,830 --> 00:16:15,539
The phone in the office
was used repeatedly
218
00:16:15,540 --> 00:16:17,669
to call five different
pay-as-you-go mobiles
219
00:16:17,670 --> 00:16:18,989
over the last three months,
220
00:16:18,990 --> 00:16:20,429
but all the lines are now dead.
221
00:16:20,430 --> 00:16:22,169
Five mobiles, five operatives.
222
00:16:22,170 --> 00:16:24,783
The office also called
this number last week.
223
00:16:26,310 --> 00:16:27,468
What is that?
224
00:16:27,469 --> 00:16:28,301
I have no idea.
225
00:16:28,302 --> 00:16:29,134
I can't trace it.
226
00:16:29,135 --> 00:16:30,299
That's a Russian military phone.
227
00:16:30,300 --> 00:16:31,132
Coded number.
228
00:16:31,133 --> 00:16:32,579
There's no way of tracking the recipient.
229
00:16:32,580 --> 00:16:35,189
Ruth, chase up any other
leads from the office.
230
00:16:35,190 --> 00:16:38,009
Post, couriers, anything
that can help identify them.
231
00:16:38,010 --> 00:16:39,779
Russia learns about Sudanese attack
232
00:16:39,780 --> 00:16:41,639
and rather than alerting
us, it supports it.
233
00:16:41,640 --> 00:16:42,472
Why?
234
00:16:42,473 --> 00:16:43,439
To give them greater leverage to deal
235
00:16:43,440 --> 00:16:44,969
with terrorists in their own backyard.
236
00:16:44,970 --> 00:16:48,359
We make this public, we
risk diplomatic meltdown.
237
00:16:48,360 --> 00:16:50,099
Get onto the FSB, see what they know.
238
00:16:50,100 --> 00:16:51,689
I'll call the Cabinet Office.
239
00:16:51,690 --> 00:16:54,029
Tariq, I need a simulation
of London phone call,
240
00:16:54,030 --> 00:16:55,199
Sudanese to Sudanese.
241
00:16:55,200 --> 00:16:57,989
It needs to mention an attack
on the UK, codes, the lot.
242
00:16:57,990 --> 00:16:59,549
Good enough to fool the FSB.
243
00:16:59,550 --> 00:17:00,839
Hang on. You want the FSB to know
244
00:17:00,840 --> 00:17:01,979
that we know about the attack?
245
00:17:01,980 --> 00:17:04,080
Yeah. Let's see if we can draw them out.
246
00:17:05,970 --> 00:17:07,229
May I have a word?
247
00:17:07,230 --> 00:17:08,399
Yeah.
248
00:17:08,400 --> 00:17:10,829
It's about that asset of Malcolm's,
249
00:17:10,830 --> 00:17:13,439
a computer-obsessed recluse
called Nick Manning.
250
00:17:13,440 --> 00:17:15,029
Yes, the geek patriot.
251
00:17:15,030 --> 00:17:17,130
Well, he's missed his monthly dead drop.
252
00:17:18,210 --> 00:17:20,789
He's been an asset for the last 11 years.
253
00:17:20,790 --> 00:17:22,379
I looked up his address on the archives
254
00:17:22,380 --> 00:17:25,203
and went round there,
but he's disappeared.
255
00:17:26,280 --> 00:17:27,509
Is that unusual?
256
00:17:27,510 --> 00:17:30,543
Very. He's never missed a drop.
257
00:17:33,600 --> 00:17:35,350
I found this stuck to his computer.
258
00:17:37,440 --> 00:17:38,583
Number doesn't exist.
259
00:17:39,420 --> 00:17:41,339
I think he's telling us something.
260
00:17:41,340 --> 00:17:44,279
Well, given we have a major
terror threat on our soil,
261
00:17:44,280 --> 00:17:45,809
I think Mr. Manning will have to wait.
262
00:17:45,810 --> 00:17:48,629
Manning is an expert
on African terrorism.
263
00:17:48,630 --> 00:17:50,909
What if he's warning us
about the Sudanese attack?
264
00:17:50,910 --> 00:17:52,379
Any proof?
265
00:17:52,380 --> 00:17:53,212
No.
266
00:17:53,213 --> 00:17:54,899
Well, then let's work with what we have.
267
00:17:54,900 --> 00:17:57,119
Thank you for finding
the time to help us, Boris.
268
00:17:57,120 --> 00:17:58,979
That's why Moscow sent me to London,
269
00:17:58,980 --> 00:18:01,649
to cement relations
between our two countries
270
00:18:01,650 --> 00:18:03,809
in this brave new world of ours.
271
00:18:03,810 --> 00:18:05,939
And we appreciate it very much.
272
00:18:05,940 --> 00:18:08,463
I know that Russia has
some influence over Sudan.
273
00:18:09,330 --> 00:18:12,389
This was recorded from a London payphone.
274
00:18:12,390 --> 00:18:13,919
There is a transcript.
275
00:18:13,920 --> 00:18:16,413
It mentions an attack on London tomorrow.
276
00:18:20,490 --> 00:18:22,379
Just to be clear,
you're not accusing Russia
277
00:18:22,380 --> 00:18:23,849
of any involvement in this?
278
00:18:23,850 --> 00:18:24,682
- None whatsoever.
- Good.
279
00:18:24,683 --> 00:18:27,127
Because I can assure you it
has nothing to do with us.
280
00:18:28,470 --> 00:18:30,449
May I, in the spirit of collaboration,
281
00:18:30,450 --> 00:18:31,769
ask a question in return?
282
00:18:31,770 --> 00:18:32,879
Of course.
283
00:18:32,880 --> 00:18:36,303
A friend of a friend has disappeared.
284
00:18:37,440 --> 00:18:38,669
They want him back.
285
00:18:38,670 --> 00:18:40,049
Another FSB Adonis?
286
00:18:40,050 --> 00:18:41,833
You don't know him?
287
00:18:41,834 --> 00:18:43,313
I could discreetly ask around.
288
00:18:45,090 --> 00:18:47,039
He claimed the Russians know
nothing about the attack.
289
00:18:47,040 --> 00:18:48,539
They're lying to us.
290
00:18:48,540 --> 00:18:51,239
He also showed me a
photograph of Oleg Darshavin.
291
00:18:51,240 --> 00:18:53,309
Tried to elicit a response out of me.
292
00:18:53,310 --> 00:18:54,143
Poor fool.
293
00:18:55,800 --> 00:18:58,053
The Russians want him back badly.
294
00:18:59,700 --> 00:19:01,499
Harry, I know you don't trust Darshavin,
295
00:19:01,500 --> 00:19:03,179
but we're not getting anywhere.
296
00:19:03,180 --> 00:19:05,549
We have to let Lucas meet him again.
297
00:19:05,550 --> 00:19:06,452
Okay.
298
00:19:10,260 --> 00:19:11,110
Right. Let's go
299
00:19:12,300 --> 00:19:13,619
One British passport.
300
00:19:13,620 --> 00:19:16,019
I've installed a satellite
encryption within the coding
301
00:19:16,020 --> 00:19:17,549
so we can track him anywhere in the world.
302
00:19:17,550 --> 00:19:19,259
It'll be like having
his own little satnav.
303
00:19:19,260 --> 00:19:20,609
Take it out. He'll know.
304
00:19:20,610 --> 00:19:21,449
Not with this one he won't.
305
00:19:21,450 --> 00:19:23,009
Tariq, trust me.
306
00:19:23,010 --> 00:19:24,523
He will know.
307
00:19:24,524 --> 00:19:25,357
Okay.
308
00:19:27,690 --> 00:19:28,522
What about the money?
309
00:19:28,523 --> 00:19:29,355
No money.
310
00:19:29,356 --> 00:19:30,809
Not until the target's confirmed.
311
00:19:30,810 --> 00:19:32,307
Non-negotiable.
312
00:19:32,308 --> 00:19:33,141
Okay.
313
00:19:34,516 --> 00:19:37,983
Lucas, he tortured you for four years.
314
00:19:39,210 --> 00:19:40,043
I'm fine.
315
00:19:42,570 --> 00:19:43,765
Be careful.
316
00:19:59,557 --> 00:20:01,557
I'm at the White Cube.
317
00:20:08,910 --> 00:20:10,796
Hi, I'm supposed to be
meeting someone here.
318
00:20:10,797 --> 00:20:12,719
Are you Mr. Gray?
319
00:20:12,720 --> 00:20:14,309
Yes.
320
00:20:14,310 --> 00:20:16,297
Mr. Wilde left a message for you.
321
00:20:17,335 --> 00:20:18,338
Thank you.
322
00:20:40,042 --> 00:20:42,292
He's leaving the gallery.
323
00:20:46,380 --> 00:20:47,677
He's dropped his wire.
324
00:20:48,510 --> 00:20:49,823
What are you playing at, Lucas?
325
00:20:50,730 --> 00:20:52,229
I'm with you, Mr. Wilde.
326
00:20:52,230 --> 00:20:53,313
It's just you and me.
327
00:20:54,420 --> 00:20:56,843
Alpha Team, we've
lost comms with Echo 1.
328
00:20:59,340 --> 00:21:00,690
Visual on Echo 1.
329
00:21:01,590 --> 00:21:03,206
Maintain eyeball.
330
00:21:16,560 --> 00:21:18,929
He's entering
Waterstones in Piccadilly.
331
00:21:18,930 --> 00:21:20,009
Okay, don't crowd him.
332
00:21:20,010 --> 00:21:21,610
Tariq, get me the bookshop CCTV.
333
00:21:26,786 --> 00:21:27,706
On ground floor.
334
00:21:27,707 --> 00:21:28,790
Lost eyeball.
335
00:21:44,060 --> 00:21:44,911
Come on.
336
00:21:57,208 --> 00:21:58,469
Ground floor clear.
337
00:21:58,470 --> 00:22:00,275
Heading for level one.
338
00:22:04,121 --> 00:22:05,043
Found you.
339
00:22:05,044 --> 00:22:07,799
Good. You need to lose your tail.
340
00:22:07,800 --> 00:22:09,779
Go to exit five, three floors up.
341
00:22:09,780 --> 00:22:11,639
Use the fire escape.
342
00:22:11,640 --> 00:22:13,040
Make your way to the street.
343
00:22:15,900 --> 00:22:16,769
First floor clear.
344
00:22:16,770 --> 00:22:18,239
Still no visual.
345
00:22:18,240 --> 00:22:19,949
Check out all floors.
346
00:22:19,950 --> 00:22:22,143
He's deliberately trying to lose us.
347
00:22:39,200 --> 00:22:41,489
I'm out.
348
00:22:41,490 --> 00:22:43,203
Building clear. I've lost him.
349
00:22:44,310 --> 00:22:45,142
Have you lost them?
350
00:22:45,143 --> 00:22:46,023
Affirmative.
351
00:22:47,040 --> 00:22:48,633
Go to the Eros statue.
352
00:22:51,240 --> 00:22:53,129
Someone is following you.
353
00:22:53,130 --> 00:22:54,059
Oleg, I lost my tail.
354
00:22:54,060 --> 00:22:54,959
I know I did.
355
00:22:54,960 --> 00:22:56,733
A mistake, Lucas.
356
00:22:57,840 --> 00:22:59,340
Did you speak to the Russians?
357
00:23:01,440 --> 00:23:03,569
Nobody spoke to the Russians.
358
00:23:03,570 --> 00:23:05,489
I'm disappointed.
359
00:23:05,490 --> 00:23:07,169
The deal is off.
360
00:23:07,170 --> 00:23:09,369
Oleg, we can't stop now.
361
00:23:12,690 --> 00:23:13,923
Oleg talk to me.
362
00:23:16,050 --> 00:23:16,983
All right, fine.
363
00:23:18,120 --> 00:23:19,103
You wanna abort?
364
00:23:20,605 --> 00:23:22,183
We'll abort.
365
00:23:39,706 --> 00:23:40,873
Ros?
366
00:23:43,440 --> 00:23:44,519
Still nothing?
367
00:23:44,520 --> 00:23:45,899
I shouldn't have let him go.
368
00:23:45,900 --> 00:23:48,059
Darshavin wouldn't
have trusted anybody else
369
00:23:48,060 --> 00:23:49,760
Or been able to manipulate them.
370
00:24:11,712 --> 00:24:14,795
You are lucky I chose to trust you.
371
00:24:18,210 --> 00:24:19,067
Where are we?
372
00:24:20,840 --> 00:24:22,589
In my flat.
373
00:24:22,590 --> 00:24:23,463
That's risky.
374
00:24:24,630 --> 00:24:26,843
It's the one place
they'll never think to look.
375
00:24:32,760 --> 00:24:36,929
We've confirmed that the FSB are involved
376
00:24:36,930 --> 00:24:38,403
in the Sudanese operation.
377
00:24:40,440 --> 00:24:41,433
Fast work.
378
00:24:47,280 --> 00:24:48,269
Thank you.
379
00:24:48,270 --> 00:24:49,893
That must have been hard to get.
380
00:24:53,940 --> 00:24:55,169
What's the target?
381
00:24:55,170 --> 00:24:56,170
Where's the money?
382
00:24:59,880 --> 00:25:00,713
Of course.
383
00:25:01,620 --> 00:25:03,749
You give me the target,
then you get your money.
384
00:25:03,750 --> 00:25:06,000
I give you the target,
you can let me hang.
385
00:25:07,291 --> 00:25:08,639
I won't do that.
386
00:25:08,640 --> 00:25:10,263
Just a reminder, Lucas,
387
00:25:11,250 --> 00:25:14,129
I supervised your
interrogation for four years.
388
00:25:14,130 --> 00:25:15,333
You tortured me.
389
00:25:16,616 --> 00:25:17,876
Are you playing a game with me?
390
00:25:17,877 --> 00:25:18,723
Are you?
391
00:25:21,270 --> 00:25:22,473
You have to trust me.
392
00:25:23,325 --> 00:25:26,013
I will get you a whole new life,
393
00:25:27,150 --> 00:25:30,719
but I need information on
the Sudanese terrorists
394
00:25:30,720 --> 00:25:32,979
and I need the target.
395
00:25:44,311 --> 00:25:45,143
Who is she?
396
00:25:45,144 --> 00:25:45,976
She's my girlfriend.
397
00:25:45,977 --> 00:25:46,859
She's just my girlfriend.
398
00:25:46,860 --> 00:25:47,983
What is she doing here?
399
00:25:47,984 --> 00:25:48,816
I don't know.
400
00:25:48,817 --> 00:25:49,649
I told her I was away.
401
00:25:49,650 --> 00:25:50,483
Oleg, wait!
402
00:25:57,744 --> 00:26:00,569
I didn't believe he was going.
403
00:26:00,570 --> 00:26:02,669
I thought he was having an
affair so I just came to check.
404
00:26:02,670 --> 00:26:03,503
I'm sorry.
405
00:26:05,400 --> 00:26:08,373
Do you know what job he does?
406
00:26:09,510 --> 00:26:11,039
Yes, of course.
407
00:26:11,040 --> 00:26:13,113
He's police, Special Branch.
408
00:26:15,840 --> 00:26:17,840
So why don't you believe he goes away?
409
00:26:19,470 --> 00:26:20,302
I'm sorry.
410
00:26:20,303 --> 00:26:21,510
We're still quite new at this.
411
00:26:22,462 --> 00:26:24,842
Can you please just let me go?
412
00:26:24,843 --> 00:26:25,979
This is all my fault.
413
00:26:25,980 --> 00:26:28,097
I didn't want-
- What job does she do?
414
00:26:30,490 --> 00:26:31,713
She's a lawyer.
415
00:26:34,230 --> 00:26:35,260
Prove it.
416
00:26:47,248 --> 00:26:49,248
Here, call the number.
417
00:26:59,692 --> 00:27:01,626
Culver Adams,
Vanessa Fitzgerald's office.
418
00:27:01,627 --> 00:27:02,459
How can I help?
419
00:27:02,460 --> 00:27:04,619
I would like to speak to
Vanessa Fitzgerald, please.
420
00:27:04,620 --> 00:27:05,871
I'm sorry.
421
00:27:05,872 --> 00:27:06,942
Vanessa's in court this afternoon.
422
00:27:06,943 --> 00:27:08,026
Can I take a-
423
00:27:10,940 --> 00:27:12,304
I'll got rid of her.
424
00:27:12,305 --> 00:27:13,559
No one need know she was here.
425
00:27:13,560 --> 00:27:15,359
We can continue with this.
426
00:27:15,360 --> 00:27:17,399
Oleg, she's just my girlfriend. Come on.
427
00:27:17,400 --> 00:27:18,436
You know me better than this.
428
00:27:18,437 --> 00:27:21,243
It's a big mistake, Lucas,
to play games with me.
429
00:27:22,110 --> 00:27:24,663
Remember, I know every inch of your mind.
430
00:27:25,530 --> 00:27:29,553
If you go now, MI5 will
think you're playing me.
431
00:27:31,020 --> 00:27:32,103
They already suspect.
432
00:27:35,010 --> 00:27:36,783
You have to give me something.
433
00:27:43,740 --> 00:27:45,243
The prisoner I interrogated,
434
00:27:46,320 --> 00:27:50,973
his operational name is
Omar Salim al Khaled.
435
00:27:51,870 --> 00:27:53,039
How will I find you?
436
00:27:53,040 --> 00:27:54,297
I find you.
437
00:28:01,440 --> 00:28:02,627
Take off your shirt.
438
00:28:02,628 --> 00:28:04,199
What?
439
00:28:04,200 --> 00:28:05,077
Do it.
440
00:28:05,078 --> 00:28:06,233
Jesus.
441
00:28:06,234 --> 00:28:07,317
Jesus, Lucas.
442
00:28:15,107 --> 00:28:16,233
Put it back on.
443
00:28:20,700 --> 00:28:21,650
Why are you here?
444
00:28:24,900 --> 00:28:27,063
I told you that I was away.
445
00:28:44,177 --> 00:28:46,488
You were gonna bug the flat.
446
00:28:46,489 --> 00:28:47,559
Lucas, wait.
447
00:28:47,560 --> 00:28:49,020
- Who knows you're here?
- No one.
448
00:28:49,021 --> 00:28:49,853
Who?
449
00:28:49,854 --> 00:28:51,359
Okay. Okay.
450
00:28:51,360 --> 00:28:52,312
I've been told to keep an eye on you.
451
00:28:52,313 --> 00:28:53,733
- Who by?
- Who do you think?
452
00:28:53,734 --> 00:28:54,566
Why?
453
00:28:54,567 --> 00:28:56,701
Because someone in the CIA suspects you
454
00:28:56,702 --> 00:28:58,702
of being a double agent.
455
00:29:00,236 --> 00:29:01,109
What?
456
00:29:01,110 --> 00:29:03,449
There's something going
down under the radar.
457
00:29:03,450 --> 00:29:04,282
All sorts of rumors.
458
00:29:04,283 --> 00:29:05,703
Stuff I don't even know about.
459
00:29:06,960 --> 00:29:08,339
They're looking for someone
who might be involved,
460
00:29:08,340 --> 00:29:09,209
and they think you are.
461
00:29:09,210 --> 00:29:10,769
They think you've got Harry Pearce
462
00:29:10,770 --> 00:29:12,569
in the palm of your hand
and you're making moves.
463
00:29:12,570 --> 00:29:14,249
And when you start meeting weird Russians
464
00:29:14,250 --> 00:29:16,434
in your apartment, I
don't know what to think.
465
00:29:16,435 --> 00:29:17,617
You think I'm a double agent?
466
00:29:17,618 --> 00:29:19,229
Never did.
467
00:29:19,230 --> 00:29:21,980
That's why I agreed to this.
I thought they were wrong.
468
00:29:22,860 --> 00:29:25,323
I didn't want them crawling all over here,
469
00:29:27,518 --> 00:29:29,065
all over us.
470
00:29:38,930 --> 00:29:40,943
That's why you're with me.
471
00:29:40,944 --> 00:29:43,280
That's not true.
472
00:29:43,281 --> 00:29:44,198
Isn't it?
473
00:29:45,451 --> 00:29:46,284
No!
474
00:29:57,245 --> 00:29:58,077
Who was that man?
475
00:29:58,078 --> 00:30:00,703
No, you do not get to
know who that man is.
476
00:30:01,574 --> 00:30:03,592
Go on. Go back to your bosses.
477
00:30:03,593 --> 00:30:06,299
You tell 'em I'm just a bit too busy
478
00:30:06,300 --> 00:30:07,600
to be a traitor right now.
479
00:30:21,450 --> 00:30:22,353
Who is he?
480
00:30:23,880 --> 00:30:25,280
And what is he doing to you?
481
00:30:27,822 --> 00:30:28,655
Get out.
482
00:31:01,980 --> 00:31:02,813
Yep.
483
00:31:04,230 --> 00:31:05,819
Listen, I've hit some
trouble with Lucas North.
484
00:31:05,820 --> 00:31:06,839
I couldn't do it.
485
00:31:06,840 --> 00:31:08,429
Okay, forget Lucas North for now.
486
00:31:08,430 --> 00:31:09,539
Listen, I've got some intel
487
00:31:09,540 --> 00:31:11,909
on Harry Pearce's possible
global conspiracy.
488
00:31:11,910 --> 00:31:13,619
Get to the tower ASAP.
489
00:31:13,620 --> 00:31:14,553
Yep. Will do.
490
00:31:17,190 --> 00:31:18,264
Drive.
491
00:31:30,840 --> 00:31:31,672
Ros.
492
00:31:31,673 --> 00:31:32,505
You went off comms.
493
00:31:32,506 --> 00:31:33,338
Where are you?
494
00:31:33,339 --> 00:31:34,171
Yeah, sorry about that.
495
00:31:34,172 --> 00:31:37,679
Lucas, you told me you
were in control of this.
496
00:31:37,680 --> 00:31:39,746
At least tell me you've got the target.
497
00:31:39,747 --> 00:31:44,747
Listen, the prisoner
that Darshavin interrogated
498
00:31:44,910 --> 00:31:48,119
is using the name Omar Salim al Khaled.
499
00:31:48,120 --> 00:31:49,358
Lucas-
500
00:31:51,330 --> 00:31:52,649
Where was he calling from?
501
00:31:52,650 --> 00:31:53,639
His flat.
502
00:31:53,640 --> 00:31:54,689
He met him in his flat?
503
00:31:54,690 --> 00:31:56,549
Omar Salim al Khaled is flagged
504
00:31:56,550 --> 00:31:58,349
as living in a squat in Bethnel Green.
505
00:31:58,350 --> 00:31:59,999
It's a renowned drugs house.
506
00:32:00,000 --> 00:32:01,979
We've already got an asset in there.
507
00:32:01,980 --> 00:32:03,953
I'm going down
there to make contact.
508
00:32:39,221 --> 00:32:40,304
No!
509
00:32:48,420 --> 00:32:49,559
Thank you.
510
00:32:49,560 --> 00:32:52,049
The recorded delivery to One Light,
511
00:32:52,050 --> 00:32:53,879
it was a delivery of stationary.
512
00:32:53,880 --> 00:32:56,399
The stationary company is
emailing me copies now.
513
00:32:56,400 --> 00:32:57,233
Here it is.
514
00:32:58,776 --> 00:33:00,193
Rencon Solutions.
515
00:33:02,010 --> 00:33:02,849
Doesn't exist.
516
00:33:02,850 --> 00:33:04,049
There's no such company.
517
00:33:04,050 --> 00:33:04,883
It's a front.
518
00:33:06,840 --> 00:33:08,729
So are they using the Rencon paperwork
519
00:33:08,730 --> 00:33:09,869
to get into somewhere
520
00:33:09,870 --> 00:33:11,970
they wouldn't otherwise be able to access?
521
00:33:13,840 --> 00:33:14,865
Rencon.
522
00:33:25,937 --> 00:33:28,770
R-E-N-C-O-N.
523
00:33:31,547 --> 00:33:32,380
Rencon.
524
00:33:33,990 --> 00:33:35,909
I think Nick Manning
found out about the cover
525
00:33:35,910 --> 00:33:37,172
being used by the Sudanese.
526
00:33:37,173 --> 00:33:39,059
It's Rencon Solutions.
527
00:33:39,060 --> 00:33:40,469
You think he knows the target?
528
00:33:40,470 --> 00:33:42,029
Well, that's what's so frustrating.
529
00:33:42,030 --> 00:33:44,579
He's hiding what he knows out of fear,
530
00:33:44,580 --> 00:33:46,229
but he knows about the attack.
531
00:33:46,230 --> 00:33:47,459
I'm sure of it.
532
00:33:47,460 --> 00:33:48,655
Then prove it.
533
00:34:37,103 --> 00:34:39,363
There's a room at the
end of the corridor.
534
00:34:40,980 --> 00:34:41,973
On the first floor.
535
00:34:43,560 --> 00:34:44,752
666.
536
00:34:44,753 --> 00:34:47,429
There's a Sudanese guy in there.
537
00:34:47,430 --> 00:34:49,109
He never leaves the room.
538
00:34:49,110 --> 00:34:50,009
I need to get a bug in there.
539
00:34:50,010 --> 00:34:52,383
There's a dealer in the room next door.
540
00:34:54,030 --> 00:34:54,933
His name's Tom.
541
00:34:57,000 --> 00:34:58,439
Be careful.
542
00:34:58,440 --> 00:35:02,399
Tariq, if you were a computer genius.
543
00:35:02,400 --> 00:35:03,659
If?
544
00:35:03,660 --> 00:35:05,043
Right. Of course. Sorry.
545
00:35:05,970 --> 00:35:08,789
And you were in hiding
546
00:35:08,790 --> 00:35:11,519
but you wanted to give me a
crucial piece of information
547
00:35:11,520 --> 00:35:15,449
in a way that was untraceable,
how would you do it?
548
00:35:15,450 --> 00:35:18,179
I'd hide it on the web.
549
00:35:18,180 --> 00:35:19,013
How?
550
00:35:21,360 --> 00:35:22,289
It would be a key.
551
00:35:22,290 --> 00:35:24,959
Through a search engine,
something you would know.
552
00:35:24,960 --> 00:35:28,503
For example, the telephone
number on this card.
553
00:35:34,650 --> 00:35:35,579
That's it.
554
00:35:35,580 --> 00:35:37,930
It must be the time and
location of the attack.
555
00:35:40,830 --> 00:35:42,882
Nick Manning, you clever boy.
556
00:35:45,492 --> 00:35:46,592
I'm looking for Tom.
557
00:35:57,000 --> 00:35:58,469
Lucas, you invited a man
558
00:35:58,470 --> 00:36:00,449
who repeatedly tortured you
into your private space.
559
00:36:00,450 --> 00:36:01,359
What do you think a psychologist
would say about that?
560
00:36:01,360 --> 00:36:03,719
No idea, but I have a
feeling it might be in Latin.
561
00:36:03,720 --> 00:36:04,769
They would say you're suffering
562
00:36:04,770 --> 00:36:06,389
from a variation of Stockholm syndrome.
563
00:36:06,390 --> 00:36:08,069
You're somehow still in
love with your captor
564
00:36:08,070 --> 00:36:09,209
even though no longer captive.
565
00:36:09,210 --> 00:36:10,912
Well, they'd be wrong.
566
00:36:13,620 --> 00:36:14,609
Why didn't he give you the target?
567
00:36:14,610 --> 00:36:16,349
Why didn't we offer him the money?
568
00:36:16,350 --> 00:36:17,876
It's all about trust, isn't it, Harry?
569
00:36:19,560 --> 00:36:20,909
You stay away from him.
570
00:36:20,910 --> 00:36:22,409
If he contacts you, you
bring it through me.
571
00:36:22,410 --> 00:36:23,939
No more unilateral decisions.
572
00:36:23,940 --> 00:36:25,319
We do everything by the
book from here on in.
573
00:36:25,320 --> 00:36:26,935
Is that clear?
574
00:36:52,140 --> 00:36:53,390
Bug going in now.
575
00:36:54,450 --> 00:36:55,499
Tariq, are you getting anything?
576
00:36:55,500 --> 00:36:57,300
Doing frequency check now.
577
00:36:59,790 --> 00:37:00,629
Ros, we're good.
578
00:37:00,630 --> 00:37:01,463
Bug active.
579
00:37:06,600 --> 00:37:09,154
Let me know as soon
as you hear anything.
580
00:37:25,997 --> 00:37:27,299
Hello, Lucas.
581
00:37:27,300 --> 00:37:28,409
Where is she?
582
00:37:28,410 --> 00:37:31,863
She called CIA HQ, made a report on you.
583
00:37:33,240 --> 00:37:34,799
Said she had to split from you.
584
00:37:34,800 --> 00:37:36,869
I'm very sorry to hear that.
585
00:37:36,870 --> 00:37:38,129
What have you done with her?
586
00:37:38,130 --> 00:37:40,593
She's tied up alone with me.
587
00:37:41,970 --> 00:37:44,669
Remember how that feels, Lucas?
588
00:37:44,670 --> 00:37:46,221
Lemme talk to her.
589
00:37:49,530 --> 00:37:53,789
Sarah, are you okay?
590
00:37:53,790 --> 00:37:54,623
Yeah.
591
00:37:55,860 --> 00:37:58,919
Listen, I'm gonna get you out of there.
592
00:37:58,920 --> 00:38:00,089
Could you hurry up?
593
00:38:00,090 --> 00:38:00,922
Can you tell me where you are?
594
00:38:00,923 --> 00:38:01,756
That's enough.
595
00:38:05,490 --> 00:38:07,762
If you touch her, I will kill you.
596
00:38:07,763 --> 00:38:09,509
I trusted you.
597
00:38:09,510 --> 00:38:12,539
I will get you your money,
but I need the target.
598
00:38:12,540 --> 00:38:15,179
What you need is no
longer important to me.
599
00:38:15,180 --> 00:38:16,012
Wait.
600
00:38:16,013 --> 00:38:17,653
No, you wait!
601
00:38:24,570 --> 00:38:25,799
The plan's been changed.
602
00:38:25,800 --> 00:38:26,969
There's a new directive.
603
00:38:26,970 --> 00:38:28,259
Go to the window.
604
00:38:28,260 --> 00:38:29,860
Ros, get in there now.
605
00:38:57,660 --> 00:39:00,959
Harry, al Khaled's dead.
606
00:39:00,960 --> 00:39:02,610
The Russians knew we were coming.
607
00:39:04,500 --> 00:39:06,613
Bring Gulyanov in now.
608
00:39:12,210 --> 00:39:13,439
Lucas, where the hell are you?
609
00:39:13,440 --> 00:39:16,169
Darshavin's got Sarah
Caufield as a hostage.
610
00:39:16,170 --> 00:39:17,972
Can I presume there's
something you're not telling me?
611
00:39:17,973 --> 00:39:20,309
I've lost control of him
and I don't know what to do.
612
00:39:20,310 --> 00:39:21,389
Al Khaled is dead.
613
00:39:21,390 --> 00:39:22,289
Get in here now.
614
00:39:22,290 --> 00:39:23,790
We're taking the direct route.
615
00:39:25,740 --> 00:39:27,599
What you have done is an outrage.
616
00:39:27,600 --> 00:39:31,169
You can't just drag me in here
and not expect consequences.
617
00:39:31,170 --> 00:39:32,002
Calm down, Boris.
618
00:39:32,003 --> 00:39:33,179
Spare me the righteous indignation.
619
00:39:33,180 --> 00:39:34,330
We don't have the time.
620
00:39:37,290 --> 00:39:38,729
The plan's been changed.
621
00:39:38,730 --> 00:39:40,169
There's a new directive.
622
00:39:40,170 --> 00:39:41,020
Go to the window.
623
00:39:44,460 --> 00:39:46,529
A Sudanese terror cell,
624
00:39:46,530 --> 00:39:49,259
trained by Al-Qaeda and
sponsored by the FSB.
625
00:39:49,260 --> 00:39:51,059
That is not true.
626
00:39:51,060 --> 00:39:52,379
We have it on that tape.
627
00:39:52,380 --> 00:39:54,209
That is an FSB satellite phone.
628
00:39:54,210 --> 00:39:55,563
A Russian voice.
629
00:39:58,260 --> 00:39:59,609
The plan's been changed.
630
00:39:59,610 --> 00:40:01,049
There's a new directive.
631
00:40:01,050 --> 00:40:01,900
Go to the window.
632
00:40:03,650 --> 00:40:05,369
It has nothing to do with us.
633
00:40:05,370 --> 00:40:08,020
Why did you show me a
photograph of Oleg Darshavin?
634
00:40:09,829 --> 00:40:11,106
You know who he is?
635
00:40:11,107 --> 00:40:13,889
Darshavin was almost
killed by FSB operatives
636
00:40:13,890 --> 00:40:15,059
because he'd interrogated
637
00:40:15,060 --> 00:40:17,279
a Sudanese terrorist inside Lyushanka.
638
00:40:17,280 --> 00:40:19,469
A terrorist you then released.
639
00:40:19,470 --> 00:40:20,369
Not true.
640
00:40:20,370 --> 00:40:21,479
Yes, true.
641
00:40:21,480 --> 00:40:22,949
Maybe not.
642
00:40:22,950 --> 00:40:23,783
Play that again.
643
00:40:25,691 --> 00:40:27,029
The plan's been changed.
644
00:40:27,030 --> 00:40:28,499
There's a new directive.
645
00:40:28,500 --> 00:40:29,771
Go to the window.
646
00:40:33,144 --> 00:40:34,589
That's Oleg Darshavin.
647
00:40:34,590 --> 00:40:35,579
I don't understand.
648
00:40:35,580 --> 00:40:37,163
It means you were right, Harry.
649
00:40:38,100 --> 00:40:40,169
He's been playing us all along.
650
00:40:40,170 --> 00:40:43,169
Darshavin did interrogate
the Sudanese prisoner.
651
00:40:43,170 --> 00:40:45,870
He did discover a terror
attack plan for British soil,
652
00:40:46,770 --> 00:40:49,146
but he didn't tell his superiors.
653
00:40:49,147 --> 00:40:49,997
He saw a way out.
654
00:40:51,150 --> 00:40:55,049
So he helped the prisoner escape,
655
00:40:55,050 --> 00:40:56,369
killed his fellow interrogator,
656
00:40:56,370 --> 00:40:57,202
faked his own death,
657
00:40:57,203 --> 00:40:58,979
and made his way here to me.
658
00:40:58,980 --> 00:41:00,209
Why you?
659
00:41:00,210 --> 00:41:02,609
Because I have access to money.
660
00:41:02,610 --> 00:41:04,169
Money that was set him free from his past,
661
00:41:04,170 --> 00:41:05,609
and because he trusts me.
662
00:41:05,610 --> 00:41:07,246
And he doesn't now?
663
00:41:07,247 --> 00:41:08,939
I don't know.
664
00:41:08,940 --> 00:41:11,579
But he's continuing with the operation.
665
00:41:50,821 --> 00:41:52,949
I'm heading back to the marshes.
666
00:41:52,950 --> 00:41:54,059
Where are you?
667
00:41:54,060 --> 00:41:55,619
I'm in the Square Mile.
668
00:41:55,620 --> 00:41:58,049
Ros, I think he might try to play me,
669
00:41:58,050 --> 00:41:59,849
take the money, disappear,
670
00:41:59,850 --> 00:42:01,049
and let the attack happen.
671
00:42:01,050 --> 00:42:02,549
Well, why would he do that?
672
00:42:02,550 --> 00:42:05,699
He wants to punish me for
lying to him about Sarah.
673
00:42:05,700 --> 00:42:06,989
Oleg Darshavin thinks he owns me.
674
00:42:06,990 --> 00:42:08,609
This would be his ultimate victory.
675
00:42:08,610 --> 00:42:09,760
Then prove him wrong.
676
00:42:11,070 --> 00:42:12,082
I'm waiting.
677
00:42:28,260 --> 00:42:29,759
Lucas is just about to arrive.
678
00:42:29,760 --> 00:42:31,679
Harry, look at this.
679
00:42:31,680 --> 00:42:32,939
Rencon Solutions.
680
00:42:32,940 --> 00:42:34,829
The bomb must be in the truck.
681
00:42:34,830 --> 00:42:36,443
Find out what that building is.
682
00:42:51,750 --> 00:42:53,519
Northfield Insurance. There's the address.
683
00:42:53,520 --> 00:42:55,409
Ros, it's Northfield Insurance.
684
00:42:55,410 --> 00:42:56,819
12 Dublin Lane.
685
00:42:56,820 --> 00:42:57,652
Hurry, Ros.
686
00:42:57,653 --> 00:42:59,086
Thousands of people work in that building.
687
00:43:02,934 --> 00:43:05,043
Oleg?
688
00:43:06,866 --> 00:43:07,700
Oleg?
689
00:43:11,490 --> 00:43:12,440
I've got the money.
690
00:43:13,710 --> 00:43:14,939
Where is it?
691
00:43:14,940 --> 00:43:16,559
In the car.
692
00:43:16,560 --> 00:43:18,479
Don't be stupid, Lucas.
693
00:43:18,480 --> 00:43:20,819
If I give you the money, you'll kill her
694
00:43:20,820 --> 00:43:21,783
to punish me.
695
00:43:22,740 --> 00:43:25,709
If you don't give me
the money, I kill her
696
00:43:25,710 --> 00:43:28,186
and thousands of other people.
697
00:43:39,960 --> 00:43:41,616
Trust me.
698
00:44:13,398 --> 00:44:14,331
Ros?
699
00:44:14,332 --> 00:44:18,359
Lucas, I'm at Northfield
Insurance Building.
700
00:44:18,360 --> 00:44:20,309
I've located a multiple-thermo device.
701
00:44:20,310 --> 00:44:21,899
There's no time to evacuate.
702
00:44:21,900 --> 00:44:24,750
The only way to stop it's to
get the code from Darshavin.
703
00:44:25,800 --> 00:44:26,700
I need the code.
704
00:44:27,943 --> 00:44:29,639
3,000 people, Oleg.
705
00:44:29,640 --> 00:44:31,468
Give me the money.
706
00:44:31,469 --> 00:44:32,301
You owe me!
707
00:44:32,302 --> 00:44:33,209
I owe you nothing.
708
00:44:33,210 --> 00:44:34,109
Lucas.
709
00:44:34,110 --> 00:44:35,159
60 seconds.
710
00:44:35,160 --> 00:44:37,229
Four years you kept me in solitary.
711
00:44:37,230 --> 00:44:38,549
Four years of torture.
712
00:44:38,550 --> 00:44:39,779
That was not my decision.
713
00:44:39,780 --> 00:44:40,829
Days of beatings
714
00:44:40,830 --> 00:44:42,809
and then weeks alone so
that I'd crave the beatings
715
00:44:42,810 --> 00:44:44,429
just to know that someone else was there.
716
00:44:44,430 --> 00:44:45,989
I was always there for you.
717
00:44:45,990 --> 00:44:47,399
Making sure that you
were the only person
718
00:44:47,400 --> 00:44:48,389
that I could talk to,
719
00:44:48,390 --> 00:44:50,729
pushing me to break so
that you could be the one
720
00:44:50,730 --> 00:44:52,019
to come and pick up the pieces.
721
00:44:52,020 --> 00:44:52,916
I saved your life.
722
00:44:52,917 --> 00:44:56,973
You destroyed me, and then
you chose to let me live.
723
00:44:58,320 --> 00:44:59,909
But that does not mean that I owe you.
724
00:44:59,910 --> 00:45:01,709
I owe you nothing.
725
00:45:01,710 --> 00:45:02,542
40.
726
00:45:02,543 --> 00:45:05,643
The deal is still on the
table. The money, a new life.
727
00:45:06,810 --> 00:45:08,909
But you give me the code.
728
00:45:08,910 --> 00:45:10,584
30 seconds, Lucas.
729
00:45:28,896 --> 00:45:29,729
1RB.
730
00:45:31,818 --> 00:45:32,651
1RB.
731
00:45:33,648 --> 00:45:35,926
74.
732
00:45:35,927 --> 00:45:37,510
- HO9.
- H09.
733
00:46:10,350 --> 00:46:12,539
The four Sudanese have
been arrested at Paddington.
734
00:46:12,540 --> 00:46:14,939
They're being taken in for interrogation.
735
00:46:14,940 --> 00:46:16,040
Lucas is in the car.
736
00:46:18,030 --> 00:46:20,219
Is everything
in place for Darshavin?
737
00:46:20,220 --> 00:46:21,179
As planned.
738
00:46:21,180 --> 00:46:22,379
What about Sarah?
739
00:46:22,380 --> 00:46:23,909
She's safe.
740
00:46:23,910 --> 00:46:24,743
Good.
741
00:46:41,245 --> 00:46:44,328
This is not the way to the airport.
742
00:46:53,863 --> 00:46:57,153
I have something for you. Information.
743
00:46:58,249 --> 00:47:00,989
A cover meeting in Basel, Switzerland.
744
00:47:00,990 --> 00:47:02,640
Something you should be aware of.
745
00:47:04,020 --> 00:47:07,649
A royal summit of rogue
intelligence, agents from the west.
746
00:47:07,650 --> 00:47:08,729
Even a Chinese presence.
747
00:47:08,730 --> 00:47:10,533
Why are you telling me this?
748
00:47:17,430 --> 00:47:18,893
Be careful who you trust.
749
00:47:26,608 --> 00:47:27,941
Goodbye, Oleg.
750
00:48:04,980 --> 00:48:06,359
I have to say this, Lucas,
751
00:48:06,360 --> 00:48:09,573
Sarah Caufield should have been
formally vetted through me.
752
00:48:10,530 --> 00:48:11,363
I know.
753
00:48:14,220 --> 00:48:17,220
Now is not the time for a
postmortem on Darshavin, I know.
754
00:48:22,170 --> 00:48:23,320
He told me something.
755
00:48:25,860 --> 00:48:28,623
About a secret meeting in Switzerland,
756
00:48:30,000 --> 00:48:32,250
Western intelligence
agents, and the Chinese.
757
00:48:33,510 --> 00:48:34,529
Told me to trust no one.
758
00:48:34,530 --> 00:48:36,419
Why would he say that?
759
00:48:36,420 --> 00:48:37,270
I have no idea.
760
00:48:41,220 --> 00:48:42,123
You get some rest.
761
00:48:51,900 --> 00:48:54,779
This meeting in Switzerland troubles me
762
00:48:54,780 --> 00:48:56,339
Because?
763
00:48:56,340 --> 00:48:59,549
Western elements, South Asians, Chinese,
764
00:48:59,550 --> 00:49:01,649
it's a strange kaleidoscope
765
00:49:01,650 --> 00:49:03,033
Is Lucas North involved?
766
00:49:04,530 --> 00:49:06,809
To be honest, I don't know.
767
00:49:06,810 --> 00:49:08,909
When I looked into flight
bookings for the Basel group,
768
00:49:08,910 --> 00:49:12,089
I discovered a U.S. credit card was used.
769
00:49:12,090 --> 00:49:13,590
You suspect one of our guys?
770
00:49:14,695 --> 00:49:16,409
The new administration isn't as popular
771
00:49:16,410 --> 00:49:18,059
as you might think.
772
00:49:18,060 --> 00:49:20,610
Now, the card wasn't
traceable, so I can't be sure.
773
00:49:22,710 --> 00:49:23,849
So what's the next move?
774
00:49:23,850 --> 00:49:26,249
I've asked Swiss immigration
to send photographs
775
00:49:26,250 --> 00:49:29,399
of all passengers flying
into Basel that week.
776
00:49:29,400 --> 00:49:31,250
I should get the information tonight.
777
00:50:33,753 --> 00:50:36,753
I just wanted to see how you were.
778
00:50:52,197 --> 00:50:53,253
I'm sorry.
779
00:50:57,424 --> 00:50:58,507
I'm so sorry.
780
00:51:04,172 --> 00:51:07,957
I just haven't been
able to feel anything
781
00:51:07,958 --> 00:51:09,291
for a long time.
782
00:51:16,966 --> 00:51:18,359
Look, I don't really
know where we stand.
783
00:51:18,360 --> 00:51:21,380
So if you want me to leave...
784
00:51:24,480 --> 00:51:25,605
Stay.
785
00:51:38,790 --> 00:51:39,960
I love you so much.
53199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.