All language subtitles for Spooks.S08E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,980 --> 00:00:48,123 Just tell him. 2 00:00:49,710 --> 00:00:50,543 Hmm? 3 00:00:51,690 --> 00:00:52,736 Just tell him. 4 00:00:52,737 --> 00:00:54,539 Get me vetted and cleared. 5 00:00:54,540 --> 00:00:55,503 No one will mind. 6 00:00:58,260 --> 00:01:00,610 Which, of course, you've done with your boss. 7 00:01:02,370 --> 00:01:04,529 Yeah, but I'm not thinking about my boss 8 00:01:04,530 --> 00:01:05,823 when I should be asleep. 9 00:01:10,260 --> 00:01:12,783 What is it with you and Harry Pearce anyway? 10 00:01:15,210 --> 00:01:16,499 Harry and me? 11 00:01:16,500 --> 00:01:18,122 Mm. 12 00:01:18,123 --> 00:01:19,293 It's a sexual thing. 13 00:01:28,962 --> 00:01:31,629 Now you're getting me jealous. 14 00:02:29,836 --> 00:02:31,769 They've killed him! 15 00:02:35,075 --> 00:02:36,737 They've killed him! 16 00:02:36,738 --> 00:02:39,821 Those bastard guards have killed him! 17 00:02:53,341 --> 00:02:55,674 Lucas? 18 00:02:56,656 --> 00:02:57,656 Lucas North? 19 00:03:07,483 --> 00:03:08,483 Lucas North! 20 00:03:27,424 --> 00:03:28,971 Lucas North. 21 00:04:26,011 --> 00:04:27,261 Are you okay? 22 00:04:29,178 --> 00:04:31,649 I'm waking at 5:00 AM seeing her. 23 00:04:31,650 --> 00:04:33,153 That'll go on for a while. 24 00:04:35,250 --> 00:04:37,679 Her parents want a quiet funeral. 25 00:04:37,680 --> 00:04:38,973 Just friends and family. 26 00:04:40,620 --> 00:04:41,620 I'd want the same. 27 00:04:46,446 --> 00:04:47,449 They've cleared her desk already. 28 00:04:47,450 --> 00:04:49,589 Yep. That's HR for you. 29 00:04:49,590 --> 00:04:51,509 Unbeatable efficiency. 30 00:04:51,510 --> 00:04:52,649 Are you all right? 31 00:04:52,650 --> 00:04:53,849 Yeah, I'm fine. Thanks. 32 00:04:53,850 --> 00:04:55,800 Harry's already done the pastoral care. 33 00:04:58,170 --> 00:05:00,893 I thought you were keeping your Boston beauty a secret? 34 00:05:06,270 --> 00:05:07,139 Poetry? 35 00:05:07,140 --> 00:05:08,240 Not exactly. 36 00:05:10,217 --> 00:05:12,273 I need you to see this. 37 00:05:13,710 --> 00:05:16,259 There was a riot at Clarksdale Immigration Center 38 00:05:16,260 --> 00:05:18,839 in North Kent earlier this morning. 39 00:05:18,840 --> 00:05:21,149 One detainee dead, one escaped. 40 00:05:21,150 --> 00:05:21,982 Who escaped? 41 00:05:21,983 --> 00:05:22,816 This man. 42 00:05:23,670 --> 00:05:26,549 Came into the country a week ago as Maxim Sell, 43 00:05:26,550 --> 00:05:29,099 had a Hungarian passport but no visa. 44 00:05:29,100 --> 00:05:29,973 Now watch this. 45 00:05:31,710 --> 00:05:32,903 What's he saying? 46 00:05:34,650 --> 00:05:35,819 I think it's someone's name. 47 00:05:35,820 --> 00:05:37,409 Whose? 48 00:05:37,410 --> 00:05:38,243 Mine. 49 00:05:39,300 --> 00:05:40,650 Who is he, Lucas? 50 00:05:44,776 --> 00:05:46,450 Grebe. 51 00:05:46,451 --> 00:05:48,710 Lucas, who is he? 52 00:05:48,711 --> 00:05:50,098 Oleg Darshavin. 53 00:06:00,480 --> 00:06:01,739 Russian military officer 54 00:06:01,740 --> 00:06:03,933 decorated for bravery in Afghanistan. 55 00:06:04,920 --> 00:06:06,329 His reward was to be given the role 56 00:06:06,330 --> 00:06:07,619 of FSB chief interrogator 57 00:06:07,620 --> 00:06:11,193 at the Lyushanka interrogation camp 2005 to the present day. 58 00:06:18,720 --> 00:06:20,879 Tasked with interrogating you. 59 00:06:20,880 --> 00:06:23,069 So what's he doing here? 60 00:06:23,070 --> 00:06:24,153 He wants to see me. 61 00:06:25,050 --> 00:06:26,900 That's what grebe means. It's a bird. 62 00:06:28,950 --> 00:06:31,113 Lyushanka was surrounded by marshland. 63 00:06:32,370 --> 00:06:34,670 He used to take me for walks between sessions. 64 00:06:36,030 --> 00:06:37,379 I told him about the Thames Estuary. 65 00:06:37,380 --> 00:06:39,029 I used to go there with my father on holiday, 66 00:06:39,030 --> 00:06:43,019 and he joked that one day we'd go birdwatching together 67 00:06:43,020 --> 00:06:44,969 by the Tilbury water tower. 68 00:06:44,970 --> 00:06:47,489 I'm not delivering you into an FSB trap. 69 00:06:47,490 --> 00:06:51,179 If Oleg Darshavin has come to the UK without FSB approval. 70 00:06:51,180 --> 00:06:53,249 We don't know that he's here without approval. 71 00:06:53,250 --> 00:06:55,079 But if he has. 72 00:06:55,080 --> 00:06:57,359 Harry, if Darshavin is chief interrogator, 73 00:06:57,360 --> 00:06:59,579 he would've interrogated Russian dissidents, 74 00:06:59,580 --> 00:07:02,939 Chechen terrorists, Al-Qaeda suspects. 75 00:07:02,940 --> 00:07:06,033 He'll report directly to the FSB inner circle in Moscow. 76 00:07:06,900 --> 00:07:10,083 He'd be our most valuable intelligence catch in 20 years. 77 00:07:12,960 --> 00:07:14,614 Go together. 78 00:07:18,930 --> 00:07:20,330 I know why you're worried. 79 00:07:21,690 --> 00:07:22,690 I'll look after him. 80 00:07:28,830 --> 00:07:31,123 Tell me about Oleg Darshavin. 81 00:07:33,030 --> 00:07:34,983 Well, he is quite the Anglophile. 82 00:07:36,240 --> 00:07:37,919 Loved the Victorian social novelist. 83 00:07:37,920 --> 00:07:40,433 Put me to shame of my knowledge of Anthony Trollop. 84 00:07:44,970 --> 00:07:46,633 He won't see me if you're there. 85 00:07:46,634 --> 00:07:47,467 I know. 86 00:07:50,022 --> 00:07:51,772 Tell him you lost me. 87 00:09:27,523 --> 00:09:31,541 Undress and put on the boiler suit. 88 00:09:55,256 --> 00:09:56,460 What now? 89 00:09:56,461 --> 00:09:58,211 Now we talk. 90 00:10:14,396 --> 00:10:15,646 I came alone. 91 00:10:18,030 --> 00:10:19,653 So this is Dickens' country? 92 00:10:22,110 --> 00:10:23,523 Reminds me of my home. 93 00:10:26,070 --> 00:10:28,520 We don't have long before they come to find me. 94 00:10:30,870 --> 00:10:34,019 Three weeks ago was a new arrival 95 00:10:34,020 --> 00:10:36,599 in Lyushanka, an African. 96 00:10:36,600 --> 00:10:39,580 We caught him on the Northeast Chechen border 97 00:10:40,950 --> 00:10:42,306 training for a terror attack. 98 00:10:42,307 --> 00:10:43,919 An attack where? 99 00:10:43,920 --> 00:10:45,603 Here in UK. 100 00:10:47,700 --> 00:10:50,692 After a little chat, we discovered the details. 101 00:10:54,930 --> 00:10:57,393 A major attack on British soil. 102 00:10:58,350 --> 00:11:01,079 Already in final stages of preparation, 103 00:11:01,080 --> 00:11:02,823 a team of five operatives, 104 00:11:03,780 --> 00:11:07,000 all Sudanese born but living in Britain 105 00:11:07,890 --> 00:11:09,389 and recruited one year ago 106 00:11:09,390 --> 00:11:12,209 through a Muslim charity in North London. 107 00:11:12,210 --> 00:11:13,210 What's the target? 108 00:11:15,540 --> 00:11:18,719 I relayed the intelligence to my superiors in Moscow 109 00:11:18,720 --> 00:11:20,699 and awaited further instructions. 110 00:11:20,700 --> 00:11:22,109 None came. 111 00:11:22,110 --> 00:11:27,110 Three days later, my Sudanese prisoner had disappeared. 112 00:11:28,500 --> 00:11:33,149 As you and I both know, no one escapes from Lyushanka. 113 00:11:33,150 --> 00:11:33,989 What's the target? 114 00:11:33,990 --> 00:11:34,890 Here's the deal. 115 00:11:35,790 --> 00:11:37,709 We meet in Central London. 116 00:11:37,710 --> 00:11:40,079 You bring me a UK passport 117 00:11:40,080 --> 00:11:41,939 with my photograph and a false name. 118 00:11:41,940 --> 00:11:46,019 You bring me a million dollars in mixed currencies, 119 00:11:46,020 --> 00:11:47,849 all used notes, 120 00:11:47,850 --> 00:11:49,229 and I tell you the target. 121 00:11:49,230 --> 00:11:50,639 We don't do deals. 122 00:11:50,640 --> 00:11:53,608 Then you have to find the target on your own. 123 00:11:57,660 --> 00:11:58,503 Where do I go? 124 00:12:00,690 --> 00:12:02,883 White Cube Gallery. 1:00 o'clock. 125 00:12:04,350 --> 00:12:05,489 Come alone, Mr. Gray. 126 00:12:05,490 --> 00:12:06,323 No tail. 127 00:12:07,170 --> 00:12:08,433 Show me respect. 128 00:12:26,310 --> 00:12:27,929 Your American source was right. 129 00:12:27,930 --> 00:12:30,989 The Intercontinental Hotel in Basel hosted 130 00:12:30,990 --> 00:12:32,669 this meeting earlier in the year. 131 00:12:32,670 --> 00:12:35,219 It's 25 guests and all names and passports 132 00:12:35,220 --> 00:12:36,470 on the booking are false. 133 00:12:37,863 --> 00:12:38,969 But we're hearing chatter 134 00:12:38,970 --> 00:12:41,039 that intelligence agents were involved 135 00:12:41,040 --> 00:12:42,299 but we don't know who else was there. 136 00:12:42,300 --> 00:12:43,319 Thank you, Ruth. 137 00:12:43,320 --> 00:12:44,669 Keep this to yourself, would you? 138 00:12:44,670 --> 00:12:47,320 Dealing with Darshavin is our priority at the moment. 139 00:12:48,330 --> 00:12:49,162 I have to go. 140 00:12:49,163 --> 00:12:51,310 I'm picking up one of Malcolm's old dead drops. 141 00:12:57,180 --> 00:12:58,713 Samuel Walker, please. 142 00:12:59,820 --> 00:13:02,399 We can't get much information. 143 00:13:02,400 --> 00:13:05,879 Unidentified government agents meeting in Switzerland. 144 00:13:05,880 --> 00:13:08,009 Talk of a New World Order. 145 00:13:08,010 --> 00:13:09,449 Nothing confirmed, 146 00:13:09,450 --> 00:13:11,009 but given our intel came from an American, 147 00:13:11,010 --> 00:13:12,239 I thought you should know. 148 00:13:12,240 --> 00:13:13,390 I'll do some digging. 149 00:13:15,570 --> 00:13:18,239 Ah, just when we thought everyone was at last getting 150 00:13:18,240 --> 00:13:20,129 on the same page. 151 00:13:20,130 --> 00:13:22,953 So much for a united world under a new leader. 152 00:13:25,080 --> 00:13:26,399 Are you implying we may both 153 00:13:26,400 --> 00:13:28,050 have some bad apples in our cart? 154 00:13:28,950 --> 00:13:29,782 Implying nothing. 155 00:13:29,783 --> 00:13:30,830 Merely giving information 156 00:13:32,190 --> 00:13:34,679 You were always a wise old bird, Harry. 157 00:13:34,680 --> 00:13:36,430 That's why we're both still here. 158 00:13:38,280 --> 00:13:39,113 I have to go. 159 00:13:43,845 --> 00:13:45,029 Ruth, I want everything we have 160 00:13:45,030 --> 00:13:47,429 on radicalism amongst Sudanese Muslims in North London. 161 00:13:47,430 --> 00:13:48,262 We're looking for a charity 162 00:13:48,263 --> 00:13:49,469 that was active six months ago 163 00:13:49,470 --> 00:13:51,020 and that's recently gone quiet. 164 00:13:51,930 --> 00:13:53,819 Okay, let's raise security levels across London. 165 00:13:53,820 --> 00:13:55,859 We may need to close down all transport networks. 166 00:13:55,860 --> 00:13:57,689 What do we have on Sudan? 167 00:13:57,690 --> 00:14:00,359 Islamic governments in Khartoum have been known 168 00:14:00,360 --> 00:14:03,719 to harbor terror groups connected to Al-Qaeda in the past. 169 00:14:03,720 --> 00:14:06,269 Britain's also been particularly aggressive 170 00:14:06,270 --> 00:14:08,159 over ethnic cleansing in Darfur. 171 00:14:08,160 --> 00:14:09,629 So lots of angry Sudanese looking 172 00:14:09,630 --> 00:14:10,769 for a way to get back at us. 173 00:14:10,770 --> 00:14:12,749 And Al-Qaeda exploit that anger. 174 00:14:12,750 --> 00:14:14,549 They recruit a British-based Sudanese cell 175 00:14:14,550 --> 00:14:15,779 and train them in Chechnya. 176 00:14:15,780 --> 00:14:16,679 Because it's a new cell, 177 00:14:16,680 --> 00:14:18,059 we're unlikely to have intel on them. 178 00:14:18,060 --> 00:14:19,409 It's the perfect operation. 179 00:14:19,410 --> 00:14:21,119 If it exists. 180 00:14:21,120 --> 00:14:21,952 What do you mean if? 181 00:14:21,953 --> 00:14:23,823 If Darshavin is telling the truth. 182 00:14:25,770 --> 00:14:27,959 Harry, we are talking about the potential 183 00:14:27,960 --> 00:14:30,179 for major British casualties here. 184 00:14:30,180 --> 00:14:32,399 We have to assume the worst. 185 00:14:32,400 --> 00:14:33,989 Ros, information's just come in. 186 00:14:33,990 --> 00:14:36,299 The One Light charity in North London 187 00:14:36,300 --> 00:14:38,069 recruited volunteers earlier this year 188 00:14:38,070 --> 00:14:41,429 for aid work in Islamic North Africa. 189 00:14:41,430 --> 00:14:43,499 Now, it advertised in Sudanese papers, 190 00:14:43,500 --> 00:14:45,659 but there's no record of it in the charities register 191 00:14:45,660 --> 00:14:47,129 and nothing's been heard of it since. 192 00:14:47,130 --> 00:14:48,209 Let's get special ops down there. 193 00:14:48,210 --> 00:14:49,379 Ruth, I want a list of all the calls 194 00:14:49,380 --> 00:14:51,359 that came out of that office in the last six months. 195 00:14:51,360 --> 00:14:53,819 Okay, we have three hours before Lucas meets Darshavin. 196 00:14:53,820 --> 00:14:55,649 Let's proceed as if this is a credible threat 197 00:14:55,650 --> 00:14:58,252 and establish all potential targets. 198 00:15:09,067 --> 00:15:12,629 I'm glad to see you still like to get your hands dirty. 199 00:15:12,630 --> 00:15:13,889 How's the op going? 200 00:15:13,890 --> 00:15:16,846 Slow, but you know how it goes. 201 00:15:16,847 --> 00:15:17,847 Have a seat. 202 00:15:23,190 --> 00:15:24,890 Are you sleeping with Lucas North? 203 00:15:28,020 --> 00:15:31,529 Firstly, I'm duty bound to give you an official reprimand. 204 00:15:31,530 --> 00:15:33,603 Consider yourself soundly chastised. 205 00:15:36,600 --> 00:15:38,099 And secondly? 206 00:15:38,100 --> 00:15:40,409 Keep the relationship going. 207 00:15:40,410 --> 00:15:42,749 Harry Pearce has come to me asking for help. 208 00:15:42,750 --> 00:15:45,495 Some talk of a global conspiracy. 209 00:15:45,496 --> 00:15:46,962 You don't suspect Lucas? 210 00:15:46,963 --> 00:15:47,879 I suspect everyone. 211 00:15:47,880 --> 00:15:48,813 It's in my nature. 212 00:15:51,750 --> 00:15:52,679 Just keep close to him. 213 00:15:52,680 --> 00:15:54,083 See what you can find, okay? 214 00:15:55,481 --> 00:15:56,783 Okay. 215 00:16:07,470 --> 00:16:09,623 This is the raid on the One Light charity. 216 00:16:11,460 --> 00:16:12,783 The office was deserted. 217 00:16:13,830 --> 00:16:15,539 The phone in the office was used repeatedly 218 00:16:15,540 --> 00:16:17,669 to call five different pay-as-you-go mobiles 219 00:16:17,670 --> 00:16:18,989 over the last three months, 220 00:16:18,990 --> 00:16:20,429 but all the lines are now dead. 221 00:16:20,430 --> 00:16:22,169 Five mobiles, five operatives. 222 00:16:22,170 --> 00:16:24,783 The office also called this number last week. 223 00:16:26,310 --> 00:16:27,468 What is that? 224 00:16:27,469 --> 00:16:28,301 I have no idea. 225 00:16:28,302 --> 00:16:29,134 I can't trace it. 226 00:16:29,135 --> 00:16:30,299 That's a Russian military phone. 227 00:16:30,300 --> 00:16:31,132 Coded number. 228 00:16:31,133 --> 00:16:32,579 There's no way of tracking the recipient. 229 00:16:32,580 --> 00:16:35,189 Ruth, chase up any other leads from the office. 230 00:16:35,190 --> 00:16:38,009 Post, couriers, anything that can help identify them. 231 00:16:38,010 --> 00:16:39,779 Russia learns about Sudanese attack 232 00:16:39,780 --> 00:16:41,639 and rather than alerting us, it supports it. 233 00:16:41,640 --> 00:16:42,472 Why? 234 00:16:42,473 --> 00:16:43,439 To give them greater leverage to deal 235 00:16:43,440 --> 00:16:44,969 with terrorists in their own backyard. 236 00:16:44,970 --> 00:16:48,359 We make this public, we risk diplomatic meltdown. 237 00:16:48,360 --> 00:16:50,099 Get onto the FSB, see what they know. 238 00:16:50,100 --> 00:16:51,689 I'll call the Cabinet Office. 239 00:16:51,690 --> 00:16:54,029 Tariq, I need a simulation of London phone call, 240 00:16:54,030 --> 00:16:55,199 Sudanese to Sudanese. 241 00:16:55,200 --> 00:16:57,989 It needs to mention an attack on the UK, codes, the lot. 242 00:16:57,990 --> 00:16:59,549 Good enough to fool the FSB. 243 00:16:59,550 --> 00:17:00,839 Hang on. You want the FSB to know 244 00:17:00,840 --> 00:17:01,979 that we know about the attack? 245 00:17:01,980 --> 00:17:04,080 Yeah. Let's see if we can draw them out. 246 00:17:05,970 --> 00:17:07,229 May I have a word? 247 00:17:07,230 --> 00:17:08,399 Yeah. 248 00:17:08,400 --> 00:17:10,829 It's about that asset of Malcolm's, 249 00:17:10,830 --> 00:17:13,439 a computer-obsessed recluse called Nick Manning. 250 00:17:13,440 --> 00:17:15,029 Yes, the geek patriot. 251 00:17:15,030 --> 00:17:17,130 Well, he's missed his monthly dead drop. 252 00:17:18,210 --> 00:17:20,789 He's been an asset for the last 11 years. 253 00:17:20,790 --> 00:17:22,379 I looked up his address on the archives 254 00:17:22,380 --> 00:17:25,203 and went round there, but he's disappeared. 255 00:17:26,280 --> 00:17:27,509 Is that unusual? 256 00:17:27,510 --> 00:17:30,543 Very. He's never missed a drop. 257 00:17:33,600 --> 00:17:35,350 I found this stuck to his computer. 258 00:17:37,440 --> 00:17:38,583 Number doesn't exist. 259 00:17:39,420 --> 00:17:41,339 I think he's telling us something. 260 00:17:41,340 --> 00:17:44,279 Well, given we have a major terror threat on our soil, 261 00:17:44,280 --> 00:17:45,809 I think Mr. Manning will have to wait. 262 00:17:45,810 --> 00:17:48,629 Manning is an expert on African terrorism. 263 00:17:48,630 --> 00:17:50,909 What if he's warning us about the Sudanese attack? 264 00:17:50,910 --> 00:17:52,379 Any proof? 265 00:17:52,380 --> 00:17:53,212 No. 266 00:17:53,213 --> 00:17:54,899 Well, then let's work with what we have. 267 00:17:54,900 --> 00:17:57,119 Thank you for finding the time to help us, Boris. 268 00:17:57,120 --> 00:17:58,979 That's why Moscow sent me to London, 269 00:17:58,980 --> 00:18:01,649 to cement relations between our two countries 270 00:18:01,650 --> 00:18:03,809 in this brave new world of ours. 271 00:18:03,810 --> 00:18:05,939 And we appreciate it very much. 272 00:18:05,940 --> 00:18:08,463 I know that Russia has some influence over Sudan. 273 00:18:09,330 --> 00:18:12,389 This was recorded from a London payphone. 274 00:18:12,390 --> 00:18:13,919 There is a transcript. 275 00:18:13,920 --> 00:18:16,413 It mentions an attack on London tomorrow. 276 00:18:20,490 --> 00:18:22,379 Just to be clear, you're not accusing Russia 277 00:18:22,380 --> 00:18:23,849 of any involvement in this? 278 00:18:23,850 --> 00:18:24,682 - None whatsoever. - Good. 279 00:18:24,683 --> 00:18:27,127 Because I can assure you it has nothing to do with us. 280 00:18:28,470 --> 00:18:30,449 May I, in the spirit of collaboration, 281 00:18:30,450 --> 00:18:31,769 ask a question in return? 282 00:18:31,770 --> 00:18:32,879 Of course. 283 00:18:32,880 --> 00:18:36,303 A friend of a friend has disappeared. 284 00:18:37,440 --> 00:18:38,669 They want him back. 285 00:18:38,670 --> 00:18:40,049 Another FSB Adonis? 286 00:18:40,050 --> 00:18:41,833 You don't know him? 287 00:18:41,834 --> 00:18:43,313 I could discreetly ask around. 288 00:18:45,090 --> 00:18:47,039 He claimed the Russians know nothing about the attack. 289 00:18:47,040 --> 00:18:48,539 They're lying to us. 290 00:18:48,540 --> 00:18:51,239 He also showed me a photograph of Oleg Darshavin. 291 00:18:51,240 --> 00:18:53,309 Tried to elicit a response out of me. 292 00:18:53,310 --> 00:18:54,143 Poor fool. 293 00:18:55,800 --> 00:18:58,053 The Russians want him back badly. 294 00:18:59,700 --> 00:19:01,499 Harry, I know you don't trust Darshavin, 295 00:19:01,500 --> 00:19:03,179 but we're not getting anywhere. 296 00:19:03,180 --> 00:19:05,549 We have to let Lucas meet him again. 297 00:19:05,550 --> 00:19:06,452 Okay. 298 00:19:10,260 --> 00:19:11,110 Right. Let's go 299 00:19:12,300 --> 00:19:13,619 One British passport. 300 00:19:13,620 --> 00:19:16,019 I've installed a satellite encryption within the coding 301 00:19:16,020 --> 00:19:17,549 so we can track him anywhere in the world. 302 00:19:17,550 --> 00:19:19,259 It'll be like having his own little satnav. 303 00:19:19,260 --> 00:19:20,609 Take it out. He'll know. 304 00:19:20,610 --> 00:19:21,449 Not with this one he won't. 305 00:19:21,450 --> 00:19:23,009 Tariq, trust me. 306 00:19:23,010 --> 00:19:24,523 He will know. 307 00:19:24,524 --> 00:19:25,357 Okay. 308 00:19:27,690 --> 00:19:28,522 What about the money? 309 00:19:28,523 --> 00:19:29,355 No money. 310 00:19:29,356 --> 00:19:30,809 Not until the target's confirmed. 311 00:19:30,810 --> 00:19:32,307 Non-negotiable. 312 00:19:32,308 --> 00:19:33,141 Okay. 313 00:19:34,516 --> 00:19:37,983 Lucas, he tortured you for four years. 314 00:19:39,210 --> 00:19:40,043 I'm fine. 315 00:19:42,570 --> 00:19:43,765 Be careful. 316 00:19:59,557 --> 00:20:01,557 I'm at the White Cube. 317 00:20:08,910 --> 00:20:10,796 Hi, I'm supposed to be meeting someone here. 318 00:20:10,797 --> 00:20:12,719 Are you Mr. Gray? 319 00:20:12,720 --> 00:20:14,309 Yes. 320 00:20:14,310 --> 00:20:16,297 Mr. Wilde left a message for you. 321 00:20:17,335 --> 00:20:18,338 Thank you. 322 00:20:40,042 --> 00:20:42,292 He's leaving the gallery. 323 00:20:46,380 --> 00:20:47,677 He's dropped his wire. 324 00:20:48,510 --> 00:20:49,823 What are you playing at, Lucas? 325 00:20:50,730 --> 00:20:52,229 I'm with you, Mr. Wilde. 326 00:20:52,230 --> 00:20:53,313 It's just you and me. 327 00:20:54,420 --> 00:20:56,843 Alpha Team, we've lost comms with Echo 1. 328 00:20:59,340 --> 00:21:00,690 Visual on Echo 1. 329 00:21:01,590 --> 00:21:03,206 Maintain eyeball. 330 00:21:16,560 --> 00:21:18,929 He's entering Waterstones in Piccadilly. 331 00:21:18,930 --> 00:21:20,009 Okay, don't crowd him. 332 00:21:20,010 --> 00:21:21,610 Tariq, get me the bookshop CCTV. 333 00:21:26,786 --> 00:21:27,706 On ground floor. 334 00:21:27,707 --> 00:21:28,790 Lost eyeball. 335 00:21:44,060 --> 00:21:44,911 Come on. 336 00:21:57,208 --> 00:21:58,469 Ground floor clear. 337 00:21:58,470 --> 00:22:00,275 Heading for level one. 338 00:22:04,121 --> 00:22:05,043 Found you. 339 00:22:05,044 --> 00:22:07,799 Good. You need to lose your tail. 340 00:22:07,800 --> 00:22:09,779 Go to exit five, three floors up. 341 00:22:09,780 --> 00:22:11,639 Use the fire escape. 342 00:22:11,640 --> 00:22:13,040 Make your way to the street. 343 00:22:15,900 --> 00:22:16,769 First floor clear. 344 00:22:16,770 --> 00:22:18,239 Still no visual. 345 00:22:18,240 --> 00:22:19,949 Check out all floors. 346 00:22:19,950 --> 00:22:22,143 He's deliberately trying to lose us. 347 00:22:39,200 --> 00:22:41,489 I'm out. 348 00:22:41,490 --> 00:22:43,203 Building clear. I've lost him. 349 00:22:44,310 --> 00:22:45,142 Have you lost them? 350 00:22:45,143 --> 00:22:46,023 Affirmative. 351 00:22:47,040 --> 00:22:48,633 Go to the Eros statue. 352 00:22:51,240 --> 00:22:53,129 Someone is following you. 353 00:22:53,130 --> 00:22:54,059 Oleg, I lost my tail. 354 00:22:54,060 --> 00:22:54,959 I know I did. 355 00:22:54,960 --> 00:22:56,733 A mistake, Lucas. 356 00:22:57,840 --> 00:22:59,340 Did you speak to the Russians? 357 00:23:01,440 --> 00:23:03,569 Nobody spoke to the Russians. 358 00:23:03,570 --> 00:23:05,489 I'm disappointed. 359 00:23:05,490 --> 00:23:07,169 The deal is off. 360 00:23:07,170 --> 00:23:09,369 Oleg, we can't stop now. 361 00:23:12,690 --> 00:23:13,923 Oleg talk to me. 362 00:23:16,050 --> 00:23:16,983 All right, fine. 363 00:23:18,120 --> 00:23:19,103 You wanna abort? 364 00:23:20,605 --> 00:23:22,183 We'll abort. 365 00:23:39,706 --> 00:23:40,873 Ros? 366 00:23:43,440 --> 00:23:44,519 Still nothing? 367 00:23:44,520 --> 00:23:45,899 I shouldn't have let him go. 368 00:23:45,900 --> 00:23:48,059 Darshavin wouldn't have trusted anybody else 369 00:23:48,060 --> 00:23:49,760 Or been able to manipulate them. 370 00:24:11,712 --> 00:24:14,795 You are lucky I chose to trust you. 371 00:24:18,210 --> 00:24:19,067 Where are we? 372 00:24:20,840 --> 00:24:22,589 In my flat. 373 00:24:22,590 --> 00:24:23,463 That's risky. 374 00:24:24,630 --> 00:24:26,843 It's the one place they'll never think to look. 375 00:24:32,760 --> 00:24:36,929 We've confirmed that the FSB are involved 376 00:24:36,930 --> 00:24:38,403 in the Sudanese operation. 377 00:24:40,440 --> 00:24:41,433 Fast work. 378 00:24:47,280 --> 00:24:48,269 Thank you. 379 00:24:48,270 --> 00:24:49,893 That must have been hard to get. 380 00:24:53,940 --> 00:24:55,169 What's the target? 381 00:24:55,170 --> 00:24:56,170 Where's the money? 382 00:24:59,880 --> 00:25:00,713 Of course. 383 00:25:01,620 --> 00:25:03,749 You give me the target, then you get your money. 384 00:25:03,750 --> 00:25:06,000 I give you the target, you can let me hang. 385 00:25:07,291 --> 00:25:08,639 I won't do that. 386 00:25:08,640 --> 00:25:10,263 Just a reminder, Lucas, 387 00:25:11,250 --> 00:25:14,129 I supervised your interrogation for four years. 388 00:25:14,130 --> 00:25:15,333 You tortured me. 389 00:25:16,616 --> 00:25:17,876 Are you playing a game with me? 390 00:25:17,877 --> 00:25:18,723 Are you? 391 00:25:21,270 --> 00:25:22,473 You have to trust me. 392 00:25:23,325 --> 00:25:26,013 I will get you a whole new life, 393 00:25:27,150 --> 00:25:30,719 but I need information on the Sudanese terrorists 394 00:25:30,720 --> 00:25:32,979 and I need the target. 395 00:25:44,311 --> 00:25:45,143 Who is she? 396 00:25:45,144 --> 00:25:45,976 She's my girlfriend. 397 00:25:45,977 --> 00:25:46,859 She's just my girlfriend. 398 00:25:46,860 --> 00:25:47,983 What is she doing here? 399 00:25:47,984 --> 00:25:48,816 I don't know. 400 00:25:48,817 --> 00:25:49,649 I told her I was away. 401 00:25:49,650 --> 00:25:50,483 Oleg, wait! 402 00:25:57,744 --> 00:26:00,569 I didn't believe he was going. 403 00:26:00,570 --> 00:26:02,669 I thought he was having an affair so I just came to check. 404 00:26:02,670 --> 00:26:03,503 I'm sorry. 405 00:26:05,400 --> 00:26:08,373 Do you know what job he does? 406 00:26:09,510 --> 00:26:11,039 Yes, of course. 407 00:26:11,040 --> 00:26:13,113 He's police, Special Branch. 408 00:26:15,840 --> 00:26:17,840 So why don't you believe he goes away? 409 00:26:19,470 --> 00:26:20,302 I'm sorry. 410 00:26:20,303 --> 00:26:21,510 We're still quite new at this. 411 00:26:22,462 --> 00:26:24,842 Can you please just let me go? 412 00:26:24,843 --> 00:26:25,979 This is all my fault. 413 00:26:25,980 --> 00:26:28,097 I didn't want- - What job does she do? 414 00:26:30,490 --> 00:26:31,713 She's a lawyer. 415 00:26:34,230 --> 00:26:35,260 Prove it. 416 00:26:47,248 --> 00:26:49,248 Here, call the number. 417 00:26:59,692 --> 00:27:01,626 Culver Adams, Vanessa Fitzgerald's office. 418 00:27:01,627 --> 00:27:02,459 How can I help? 419 00:27:02,460 --> 00:27:04,619 I would like to speak to Vanessa Fitzgerald, please. 420 00:27:04,620 --> 00:27:05,871 I'm sorry. 421 00:27:05,872 --> 00:27:06,942 Vanessa's in court this afternoon. 422 00:27:06,943 --> 00:27:08,026 Can I take a- 423 00:27:10,940 --> 00:27:12,304 I'll got rid of her. 424 00:27:12,305 --> 00:27:13,559 No one need know she was here. 425 00:27:13,560 --> 00:27:15,359 We can continue with this. 426 00:27:15,360 --> 00:27:17,399 Oleg, she's just my girlfriend. Come on. 427 00:27:17,400 --> 00:27:18,436 You know me better than this. 428 00:27:18,437 --> 00:27:21,243 It's a big mistake, Lucas, to play games with me. 429 00:27:22,110 --> 00:27:24,663 Remember, I know every inch of your mind. 430 00:27:25,530 --> 00:27:29,553 If you go now, MI5 will think you're playing me. 431 00:27:31,020 --> 00:27:32,103 They already suspect. 432 00:27:35,010 --> 00:27:36,783 You have to give me something. 433 00:27:43,740 --> 00:27:45,243 The prisoner I interrogated, 434 00:27:46,320 --> 00:27:50,973 his operational name is Omar Salim al Khaled. 435 00:27:51,870 --> 00:27:53,039 How will I find you? 436 00:27:53,040 --> 00:27:54,297 I find you. 437 00:28:01,440 --> 00:28:02,627 Take off your shirt. 438 00:28:02,628 --> 00:28:04,199 What? 439 00:28:04,200 --> 00:28:05,077 Do it. 440 00:28:05,078 --> 00:28:06,233 Jesus. 441 00:28:06,234 --> 00:28:07,317 Jesus, Lucas. 442 00:28:15,107 --> 00:28:16,233 Put it back on. 443 00:28:20,700 --> 00:28:21,650 Why are you here? 444 00:28:24,900 --> 00:28:27,063 I told you that I was away. 445 00:28:44,177 --> 00:28:46,488 You were gonna bug the flat. 446 00:28:46,489 --> 00:28:47,559 Lucas, wait. 447 00:28:47,560 --> 00:28:49,020 - Who knows you're here? - No one. 448 00:28:49,021 --> 00:28:49,853 Who? 449 00:28:49,854 --> 00:28:51,359 Okay. Okay. 450 00:28:51,360 --> 00:28:52,312 I've been told to keep an eye on you. 451 00:28:52,313 --> 00:28:53,733 - Who by? - Who do you think? 452 00:28:53,734 --> 00:28:54,566 Why? 453 00:28:54,567 --> 00:28:56,701 Because someone in the CIA suspects you 454 00:28:56,702 --> 00:28:58,702 of being a double agent. 455 00:29:00,236 --> 00:29:01,109 What? 456 00:29:01,110 --> 00:29:03,449 There's something going down under the radar. 457 00:29:03,450 --> 00:29:04,282 All sorts of rumors. 458 00:29:04,283 --> 00:29:05,703 Stuff I don't even know about. 459 00:29:06,960 --> 00:29:08,339 They're looking for someone who might be involved, 460 00:29:08,340 --> 00:29:09,209 and they think you are. 461 00:29:09,210 --> 00:29:10,769 They think you've got Harry Pearce 462 00:29:10,770 --> 00:29:12,569 in the palm of your hand and you're making moves. 463 00:29:12,570 --> 00:29:14,249 And when you start meeting weird Russians 464 00:29:14,250 --> 00:29:16,434 in your apartment, I don't know what to think. 465 00:29:16,435 --> 00:29:17,617 You think I'm a double agent? 466 00:29:17,618 --> 00:29:19,229 Never did. 467 00:29:19,230 --> 00:29:21,980 That's why I agreed to this. I thought they were wrong. 468 00:29:22,860 --> 00:29:25,323 I didn't want them crawling all over here, 469 00:29:27,518 --> 00:29:29,065 all over us. 470 00:29:38,930 --> 00:29:40,943 That's why you're with me. 471 00:29:40,944 --> 00:29:43,280 That's not true. 472 00:29:43,281 --> 00:29:44,198 Isn't it? 473 00:29:45,451 --> 00:29:46,284 No! 474 00:29:57,245 --> 00:29:58,077 Who was that man? 475 00:29:58,078 --> 00:30:00,703 No, you do not get to know who that man is. 476 00:30:01,574 --> 00:30:03,592 Go on. Go back to your bosses. 477 00:30:03,593 --> 00:30:06,299 You tell 'em I'm just a bit too busy 478 00:30:06,300 --> 00:30:07,600 to be a traitor right now. 479 00:30:21,450 --> 00:30:22,353 Who is he? 480 00:30:23,880 --> 00:30:25,280 And what is he doing to you? 481 00:30:27,822 --> 00:30:28,655 Get out. 482 00:31:01,980 --> 00:31:02,813 Yep. 483 00:31:04,230 --> 00:31:05,819 Listen, I've hit some trouble with Lucas North. 484 00:31:05,820 --> 00:31:06,839 I couldn't do it. 485 00:31:06,840 --> 00:31:08,429 Okay, forget Lucas North for now. 486 00:31:08,430 --> 00:31:09,539 Listen, I've got some intel 487 00:31:09,540 --> 00:31:11,909 on Harry Pearce's possible global conspiracy. 488 00:31:11,910 --> 00:31:13,619 Get to the tower ASAP. 489 00:31:13,620 --> 00:31:14,553 Yep. Will do. 490 00:31:17,190 --> 00:31:18,264 Drive. 491 00:31:30,840 --> 00:31:31,672 Ros. 492 00:31:31,673 --> 00:31:32,505 You went off comms. 493 00:31:32,506 --> 00:31:33,338 Where are you? 494 00:31:33,339 --> 00:31:34,171 Yeah, sorry about that. 495 00:31:34,172 --> 00:31:37,679 Lucas, you told me you were in control of this. 496 00:31:37,680 --> 00:31:39,746 At least tell me you've got the target. 497 00:31:39,747 --> 00:31:44,747 Listen, the prisoner that Darshavin interrogated 498 00:31:44,910 --> 00:31:48,119 is using the name Omar Salim al Khaled. 499 00:31:48,120 --> 00:31:49,358 Lucas- 500 00:31:51,330 --> 00:31:52,649 Where was he calling from? 501 00:31:52,650 --> 00:31:53,639 His flat. 502 00:31:53,640 --> 00:31:54,689 He met him in his flat? 503 00:31:54,690 --> 00:31:56,549 Omar Salim al Khaled is flagged 504 00:31:56,550 --> 00:31:58,349 as living in a squat in Bethnel Green. 505 00:31:58,350 --> 00:31:59,999 It's a renowned drugs house. 506 00:32:00,000 --> 00:32:01,979 We've already got an asset in there. 507 00:32:01,980 --> 00:32:03,953 I'm going down there to make contact. 508 00:32:39,221 --> 00:32:40,304 No! 509 00:32:48,420 --> 00:32:49,559 Thank you. 510 00:32:49,560 --> 00:32:52,049 The recorded delivery to One Light, 511 00:32:52,050 --> 00:32:53,879 it was a delivery of stationary. 512 00:32:53,880 --> 00:32:56,399 The stationary company is emailing me copies now. 513 00:32:56,400 --> 00:32:57,233 Here it is. 514 00:32:58,776 --> 00:33:00,193 Rencon Solutions. 515 00:33:02,010 --> 00:33:02,849 Doesn't exist. 516 00:33:02,850 --> 00:33:04,049 There's no such company. 517 00:33:04,050 --> 00:33:04,883 It's a front. 518 00:33:06,840 --> 00:33:08,729 So are they using the Rencon paperwork 519 00:33:08,730 --> 00:33:09,869 to get into somewhere 520 00:33:09,870 --> 00:33:11,970 they wouldn't otherwise be able to access? 521 00:33:13,840 --> 00:33:14,865 Rencon. 522 00:33:25,937 --> 00:33:28,770 R-E-N-C-O-N. 523 00:33:31,547 --> 00:33:32,380 Rencon. 524 00:33:33,990 --> 00:33:35,909 I think Nick Manning found out about the cover 525 00:33:35,910 --> 00:33:37,172 being used by the Sudanese. 526 00:33:37,173 --> 00:33:39,059 It's Rencon Solutions. 527 00:33:39,060 --> 00:33:40,469 You think he knows the target? 528 00:33:40,470 --> 00:33:42,029 Well, that's what's so frustrating. 529 00:33:42,030 --> 00:33:44,579 He's hiding what he knows out of fear, 530 00:33:44,580 --> 00:33:46,229 but he knows about the attack. 531 00:33:46,230 --> 00:33:47,459 I'm sure of it. 532 00:33:47,460 --> 00:33:48,655 Then prove it. 533 00:34:37,103 --> 00:34:39,363 There's a room at the end of the corridor. 534 00:34:40,980 --> 00:34:41,973 On the first floor. 535 00:34:43,560 --> 00:34:44,752 666. 536 00:34:44,753 --> 00:34:47,429 There's a Sudanese guy in there. 537 00:34:47,430 --> 00:34:49,109 He never leaves the room. 538 00:34:49,110 --> 00:34:50,009 I need to get a bug in there. 539 00:34:50,010 --> 00:34:52,383 There's a dealer in the room next door. 540 00:34:54,030 --> 00:34:54,933 His name's Tom. 541 00:34:57,000 --> 00:34:58,439 Be careful. 542 00:34:58,440 --> 00:35:02,399 Tariq, if you were a computer genius. 543 00:35:02,400 --> 00:35:03,659 If? 544 00:35:03,660 --> 00:35:05,043 Right. Of course. Sorry. 545 00:35:05,970 --> 00:35:08,789 And you were in hiding 546 00:35:08,790 --> 00:35:11,519 but you wanted to give me a crucial piece of information 547 00:35:11,520 --> 00:35:15,449 in a way that was untraceable, how would you do it? 548 00:35:15,450 --> 00:35:18,179 I'd hide it on the web. 549 00:35:18,180 --> 00:35:19,013 How? 550 00:35:21,360 --> 00:35:22,289 It would be a key. 551 00:35:22,290 --> 00:35:24,959 Through a search engine, something you would know. 552 00:35:24,960 --> 00:35:28,503 For example, the telephone number on this card. 553 00:35:34,650 --> 00:35:35,579 That's it. 554 00:35:35,580 --> 00:35:37,930 It must be the time and location of the attack. 555 00:35:40,830 --> 00:35:42,882 Nick Manning, you clever boy. 556 00:35:45,492 --> 00:35:46,592 I'm looking for Tom. 557 00:35:57,000 --> 00:35:58,469 Lucas, you invited a man 558 00:35:58,470 --> 00:36:00,449 who repeatedly tortured you into your private space. 559 00:36:00,450 --> 00:36:01,359 What do you think a psychologist would say about that? 560 00:36:01,360 --> 00:36:03,719 No idea, but I have a feeling it might be in Latin. 561 00:36:03,720 --> 00:36:04,769 They would say you're suffering 562 00:36:04,770 --> 00:36:06,389 from a variation of Stockholm syndrome. 563 00:36:06,390 --> 00:36:08,069 You're somehow still in love with your captor 564 00:36:08,070 --> 00:36:09,209 even though no longer captive. 565 00:36:09,210 --> 00:36:10,912 Well, they'd be wrong. 566 00:36:13,620 --> 00:36:14,609 Why didn't he give you the target? 567 00:36:14,610 --> 00:36:16,349 Why didn't we offer him the money? 568 00:36:16,350 --> 00:36:17,876 It's all about trust, isn't it, Harry? 569 00:36:19,560 --> 00:36:20,909 You stay away from him. 570 00:36:20,910 --> 00:36:22,409 If he contacts you, you bring it through me. 571 00:36:22,410 --> 00:36:23,939 No more unilateral decisions. 572 00:36:23,940 --> 00:36:25,319 We do everything by the book from here on in. 573 00:36:25,320 --> 00:36:26,935 Is that clear? 574 00:36:52,140 --> 00:36:53,390 Bug going in now. 575 00:36:54,450 --> 00:36:55,499 Tariq, are you getting anything? 576 00:36:55,500 --> 00:36:57,300 Doing frequency check now. 577 00:36:59,790 --> 00:37:00,629 Ros, we're good. 578 00:37:00,630 --> 00:37:01,463 Bug active. 579 00:37:06,600 --> 00:37:09,154 Let me know as soon as you hear anything. 580 00:37:25,997 --> 00:37:27,299 Hello, Lucas. 581 00:37:27,300 --> 00:37:28,409 Where is she? 582 00:37:28,410 --> 00:37:31,863 She called CIA HQ, made a report on you. 583 00:37:33,240 --> 00:37:34,799 Said she had to split from you. 584 00:37:34,800 --> 00:37:36,869 I'm very sorry to hear that. 585 00:37:36,870 --> 00:37:38,129 What have you done with her? 586 00:37:38,130 --> 00:37:40,593 She's tied up alone with me. 587 00:37:41,970 --> 00:37:44,669 Remember how that feels, Lucas? 588 00:37:44,670 --> 00:37:46,221 Lemme talk to her. 589 00:37:49,530 --> 00:37:53,789 Sarah, are you okay? 590 00:37:53,790 --> 00:37:54,623 Yeah. 591 00:37:55,860 --> 00:37:58,919 Listen, I'm gonna get you out of there. 592 00:37:58,920 --> 00:38:00,089 Could you hurry up? 593 00:38:00,090 --> 00:38:00,922 Can you tell me where you are? 594 00:38:00,923 --> 00:38:01,756 That's enough. 595 00:38:05,490 --> 00:38:07,762 If you touch her, I will kill you. 596 00:38:07,763 --> 00:38:09,509 I trusted you. 597 00:38:09,510 --> 00:38:12,539 I will get you your money, but I need the target. 598 00:38:12,540 --> 00:38:15,179 What you need is no longer important to me. 599 00:38:15,180 --> 00:38:16,012 Wait. 600 00:38:16,013 --> 00:38:17,653 No, you wait! 601 00:38:24,570 --> 00:38:25,799 The plan's been changed. 602 00:38:25,800 --> 00:38:26,969 There's a new directive. 603 00:38:26,970 --> 00:38:28,259 Go to the window. 604 00:38:28,260 --> 00:38:29,860 Ros, get in there now. 605 00:38:57,660 --> 00:39:00,959 Harry, al Khaled's dead. 606 00:39:00,960 --> 00:39:02,610 The Russians knew we were coming. 607 00:39:04,500 --> 00:39:06,613 Bring Gulyanov in now. 608 00:39:12,210 --> 00:39:13,439 Lucas, where the hell are you? 609 00:39:13,440 --> 00:39:16,169 Darshavin's got Sarah Caufield as a hostage. 610 00:39:16,170 --> 00:39:17,972 Can I presume there's something you're not telling me? 611 00:39:17,973 --> 00:39:20,309 I've lost control of him and I don't know what to do. 612 00:39:20,310 --> 00:39:21,389 Al Khaled is dead. 613 00:39:21,390 --> 00:39:22,289 Get in here now. 614 00:39:22,290 --> 00:39:23,790 We're taking the direct route. 615 00:39:25,740 --> 00:39:27,599 What you have done is an outrage. 616 00:39:27,600 --> 00:39:31,169 You can't just drag me in here and not expect consequences. 617 00:39:31,170 --> 00:39:32,002 Calm down, Boris. 618 00:39:32,003 --> 00:39:33,179 Spare me the righteous indignation. 619 00:39:33,180 --> 00:39:34,330 We don't have the time. 620 00:39:37,290 --> 00:39:38,729 The plan's been changed. 621 00:39:38,730 --> 00:39:40,169 There's a new directive. 622 00:39:40,170 --> 00:39:41,020 Go to the window. 623 00:39:44,460 --> 00:39:46,529 A Sudanese terror cell, 624 00:39:46,530 --> 00:39:49,259 trained by Al-Qaeda and sponsored by the FSB. 625 00:39:49,260 --> 00:39:51,059 That is not true. 626 00:39:51,060 --> 00:39:52,379 We have it on that tape. 627 00:39:52,380 --> 00:39:54,209 That is an FSB satellite phone. 628 00:39:54,210 --> 00:39:55,563 A Russian voice. 629 00:39:58,260 --> 00:39:59,609 The plan's been changed. 630 00:39:59,610 --> 00:40:01,049 There's a new directive. 631 00:40:01,050 --> 00:40:01,900 Go to the window. 632 00:40:03,650 --> 00:40:05,369 It has nothing to do with us. 633 00:40:05,370 --> 00:40:08,020 Why did you show me a photograph of Oleg Darshavin? 634 00:40:09,829 --> 00:40:11,106 You know who he is? 635 00:40:11,107 --> 00:40:13,889 Darshavin was almost killed by FSB operatives 636 00:40:13,890 --> 00:40:15,059 because he'd interrogated 637 00:40:15,060 --> 00:40:17,279 a Sudanese terrorist inside Lyushanka. 638 00:40:17,280 --> 00:40:19,469 A terrorist you then released. 639 00:40:19,470 --> 00:40:20,369 Not true. 640 00:40:20,370 --> 00:40:21,479 Yes, true. 641 00:40:21,480 --> 00:40:22,949 Maybe not. 642 00:40:22,950 --> 00:40:23,783 Play that again. 643 00:40:25,691 --> 00:40:27,029 The plan's been changed. 644 00:40:27,030 --> 00:40:28,499 There's a new directive. 645 00:40:28,500 --> 00:40:29,771 Go to the window. 646 00:40:33,144 --> 00:40:34,589 That's Oleg Darshavin. 647 00:40:34,590 --> 00:40:35,579 I don't understand. 648 00:40:35,580 --> 00:40:37,163 It means you were right, Harry. 649 00:40:38,100 --> 00:40:40,169 He's been playing us all along. 650 00:40:40,170 --> 00:40:43,169 Darshavin did interrogate the Sudanese prisoner. 651 00:40:43,170 --> 00:40:45,870 He did discover a terror attack plan for British soil, 652 00:40:46,770 --> 00:40:49,146 but he didn't tell his superiors. 653 00:40:49,147 --> 00:40:49,997 He saw a way out. 654 00:40:51,150 --> 00:40:55,049 So he helped the prisoner escape, 655 00:40:55,050 --> 00:40:56,369 killed his fellow interrogator, 656 00:40:56,370 --> 00:40:57,202 faked his own death, 657 00:40:57,203 --> 00:40:58,979 and made his way here to me. 658 00:40:58,980 --> 00:41:00,209 Why you? 659 00:41:00,210 --> 00:41:02,609 Because I have access to money. 660 00:41:02,610 --> 00:41:04,169 Money that was set him free from his past, 661 00:41:04,170 --> 00:41:05,609 and because he trusts me. 662 00:41:05,610 --> 00:41:07,246 And he doesn't now? 663 00:41:07,247 --> 00:41:08,939 I don't know. 664 00:41:08,940 --> 00:41:11,579 But he's continuing with the operation. 665 00:41:50,821 --> 00:41:52,949 I'm heading back to the marshes. 666 00:41:52,950 --> 00:41:54,059 Where are you? 667 00:41:54,060 --> 00:41:55,619 I'm in the Square Mile. 668 00:41:55,620 --> 00:41:58,049 Ros, I think he might try to play me, 669 00:41:58,050 --> 00:41:59,849 take the money, disappear, 670 00:41:59,850 --> 00:42:01,049 and let the attack happen. 671 00:42:01,050 --> 00:42:02,549 Well, why would he do that? 672 00:42:02,550 --> 00:42:05,699 He wants to punish me for lying to him about Sarah. 673 00:42:05,700 --> 00:42:06,989 Oleg Darshavin thinks he owns me. 674 00:42:06,990 --> 00:42:08,609 This would be his ultimate victory. 675 00:42:08,610 --> 00:42:09,760 Then prove him wrong. 676 00:42:11,070 --> 00:42:12,082 I'm waiting. 677 00:42:28,260 --> 00:42:29,759 Lucas is just about to arrive. 678 00:42:29,760 --> 00:42:31,679 Harry, look at this. 679 00:42:31,680 --> 00:42:32,939 Rencon Solutions. 680 00:42:32,940 --> 00:42:34,829 The bomb must be in the truck. 681 00:42:34,830 --> 00:42:36,443 Find out what that building is. 682 00:42:51,750 --> 00:42:53,519 Northfield Insurance. There's the address. 683 00:42:53,520 --> 00:42:55,409 Ros, it's Northfield Insurance. 684 00:42:55,410 --> 00:42:56,819 12 Dublin Lane. 685 00:42:56,820 --> 00:42:57,652 Hurry, Ros. 686 00:42:57,653 --> 00:42:59,086 Thousands of people work in that building. 687 00:43:02,934 --> 00:43:05,043 Oleg? 688 00:43:06,866 --> 00:43:07,700 Oleg? 689 00:43:11,490 --> 00:43:12,440 I've got the money. 690 00:43:13,710 --> 00:43:14,939 Where is it? 691 00:43:14,940 --> 00:43:16,559 In the car. 692 00:43:16,560 --> 00:43:18,479 Don't be stupid, Lucas. 693 00:43:18,480 --> 00:43:20,819 If I give you the money, you'll kill her 694 00:43:20,820 --> 00:43:21,783 to punish me. 695 00:43:22,740 --> 00:43:25,709 If you don't give me the money, I kill her 696 00:43:25,710 --> 00:43:28,186 and thousands of other people. 697 00:43:39,960 --> 00:43:41,616 Trust me. 698 00:44:13,398 --> 00:44:14,331 Ros? 699 00:44:14,332 --> 00:44:18,359 Lucas, I'm at Northfield Insurance Building. 700 00:44:18,360 --> 00:44:20,309 I've located a multiple-thermo device. 701 00:44:20,310 --> 00:44:21,899 There's no time to evacuate. 702 00:44:21,900 --> 00:44:24,750 The only way to stop it's to get the code from Darshavin. 703 00:44:25,800 --> 00:44:26,700 I need the code. 704 00:44:27,943 --> 00:44:29,639 3,000 people, Oleg. 705 00:44:29,640 --> 00:44:31,468 Give me the money. 706 00:44:31,469 --> 00:44:32,301 You owe me! 707 00:44:32,302 --> 00:44:33,209 I owe you nothing. 708 00:44:33,210 --> 00:44:34,109 Lucas. 709 00:44:34,110 --> 00:44:35,159 60 seconds. 710 00:44:35,160 --> 00:44:37,229 Four years you kept me in solitary. 711 00:44:37,230 --> 00:44:38,549 Four years of torture. 712 00:44:38,550 --> 00:44:39,779 That was not my decision. 713 00:44:39,780 --> 00:44:40,829 Days of beatings 714 00:44:40,830 --> 00:44:42,809 and then weeks alone so that I'd crave the beatings 715 00:44:42,810 --> 00:44:44,429 just to know that someone else was there. 716 00:44:44,430 --> 00:44:45,989 I was always there for you. 717 00:44:45,990 --> 00:44:47,399 Making sure that you were the only person 718 00:44:47,400 --> 00:44:48,389 that I could talk to, 719 00:44:48,390 --> 00:44:50,729 pushing me to break so that you could be the one 720 00:44:50,730 --> 00:44:52,019 to come and pick up the pieces. 721 00:44:52,020 --> 00:44:52,916 I saved your life. 722 00:44:52,917 --> 00:44:56,973 You destroyed me, and then you chose to let me live. 723 00:44:58,320 --> 00:44:59,909 But that does not mean that I owe you. 724 00:44:59,910 --> 00:45:01,709 I owe you nothing. 725 00:45:01,710 --> 00:45:02,542 40. 726 00:45:02,543 --> 00:45:05,643 The deal is still on the table. The money, a new life. 727 00:45:06,810 --> 00:45:08,909 But you give me the code. 728 00:45:08,910 --> 00:45:10,584 30 seconds, Lucas. 729 00:45:28,896 --> 00:45:29,729 1RB. 730 00:45:31,818 --> 00:45:32,651 1RB. 731 00:45:33,648 --> 00:45:35,926 74. 732 00:45:35,927 --> 00:45:37,510 - HO9. - H09. 733 00:46:10,350 --> 00:46:12,539 The four Sudanese have been arrested at Paddington. 734 00:46:12,540 --> 00:46:14,939 They're being taken in for interrogation. 735 00:46:14,940 --> 00:46:16,040 Lucas is in the car. 736 00:46:18,030 --> 00:46:20,219 Is everything in place for Darshavin? 737 00:46:20,220 --> 00:46:21,179 As planned. 738 00:46:21,180 --> 00:46:22,379 What about Sarah? 739 00:46:22,380 --> 00:46:23,909 She's safe. 740 00:46:23,910 --> 00:46:24,743 Good. 741 00:46:41,245 --> 00:46:44,328 This is not the way to the airport. 742 00:46:53,863 --> 00:46:57,153 I have something for you. Information. 743 00:46:58,249 --> 00:47:00,989 A cover meeting in Basel, Switzerland. 744 00:47:00,990 --> 00:47:02,640 Something you should be aware of. 745 00:47:04,020 --> 00:47:07,649 A royal summit of rogue intelligence, agents from the west. 746 00:47:07,650 --> 00:47:08,729 Even a Chinese presence. 747 00:47:08,730 --> 00:47:10,533 Why are you telling me this? 748 00:47:17,430 --> 00:47:18,893 Be careful who you trust. 749 00:47:26,608 --> 00:47:27,941 Goodbye, Oleg. 750 00:48:04,980 --> 00:48:06,359 I have to say this, Lucas, 751 00:48:06,360 --> 00:48:09,573 Sarah Caufield should have been formally vetted through me. 752 00:48:10,530 --> 00:48:11,363 I know. 753 00:48:14,220 --> 00:48:17,220 Now is not the time for a postmortem on Darshavin, I know. 754 00:48:22,170 --> 00:48:23,320 He told me something. 755 00:48:25,860 --> 00:48:28,623 About a secret meeting in Switzerland, 756 00:48:30,000 --> 00:48:32,250 Western intelligence agents, and the Chinese. 757 00:48:33,510 --> 00:48:34,529 Told me to trust no one. 758 00:48:34,530 --> 00:48:36,419 Why would he say that? 759 00:48:36,420 --> 00:48:37,270 I have no idea. 760 00:48:41,220 --> 00:48:42,123 You get some rest. 761 00:48:51,900 --> 00:48:54,779 This meeting in Switzerland troubles me 762 00:48:54,780 --> 00:48:56,339 Because? 763 00:48:56,340 --> 00:48:59,549 Western elements, South Asians, Chinese, 764 00:48:59,550 --> 00:49:01,649 it's a strange kaleidoscope 765 00:49:01,650 --> 00:49:03,033 Is Lucas North involved? 766 00:49:04,530 --> 00:49:06,809 To be honest, I don't know. 767 00:49:06,810 --> 00:49:08,909 When I looked into flight bookings for the Basel group, 768 00:49:08,910 --> 00:49:12,089 I discovered a U.S. credit card was used. 769 00:49:12,090 --> 00:49:13,590 You suspect one of our guys? 770 00:49:14,695 --> 00:49:16,409 The new administration isn't as popular 771 00:49:16,410 --> 00:49:18,059 as you might think. 772 00:49:18,060 --> 00:49:20,610 Now, the card wasn't traceable, so I can't be sure. 773 00:49:22,710 --> 00:49:23,849 So what's the next move? 774 00:49:23,850 --> 00:49:26,249 I've asked Swiss immigration to send photographs 775 00:49:26,250 --> 00:49:29,399 of all passengers flying into Basel that week. 776 00:49:29,400 --> 00:49:31,250 I should get the information tonight. 777 00:50:33,753 --> 00:50:36,753 I just wanted to see how you were. 778 00:50:52,197 --> 00:50:53,253 I'm sorry. 779 00:50:57,424 --> 00:50:58,507 I'm so sorry. 780 00:51:04,172 --> 00:51:07,957 I just haven't been able to feel anything 781 00:51:07,958 --> 00:51:09,291 for a long time. 782 00:51:16,966 --> 00:51:18,359 Look, I don't really know where we stand. 783 00:51:18,360 --> 00:51:21,380 So if you want me to leave... 784 00:51:24,480 --> 00:51:25,605 Stay. 785 00:51:38,790 --> 00:51:39,960 I love you so much. 53199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.