All language subtitles for Spooks.S07E01.New.Allegiances.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,890 --> 00:00:12,190 The whole arm, it broke. 2 00:00:16,071 --> 00:00:18,539 All right, guys. Actually I'd like to make a toast. 3 00:00:18,540 --> 00:00:20,489 So, to Callie Sullivan. 4 00:00:20,490 --> 00:00:22,739 Eight pounds, seven ounces. 5 00:00:22,740 --> 00:00:25,023 The most beautiful girl on God's green earth. 6 00:00:26,190 --> 00:00:28,191 Cheers. - Ay, cheers. 7 00:00:28,192 --> 00:00:29,822 - Callie. - Callie. 8 00:00:35,580 --> 00:00:38,159 Almost took me head off. 9 00:00:38,160 --> 00:00:40,409 Right. Mate, I'm gonna call my wife. 10 00:00:40,410 --> 00:00:42,089 So, good to see you. 11 00:00:42,090 --> 00:00:43,769 - Yeah, mate. - Thanks for coming. 12 00:00:43,770 --> 00:00:45,389 - Good to see you again. - And you, man. 13 00:00:45,390 --> 00:00:46,949 Hey, call me tomorrow. - Will do. 14 00:00:46,950 --> 00:00:47,783 Take care. 15 00:00:54,810 --> 00:00:56,313 Hey, baby. It's me. 16 00:00:57,870 --> 00:00:59,459 Yeah, I've had a couple. 17 00:00:59,460 --> 00:01:00,569 No, I promise I won't. 18 00:01:00,570 --> 00:01:02,609 I'll sneak in. Quiet as a mouse. 19 00:01:02,610 --> 00:01:05,789 I just want to and look at her while she's sleeping. 20 00:01:05,790 --> 00:01:06,663 My little girl. 21 00:01:07,650 --> 00:01:09,800 See if she's making that funny little face. 22 00:01:18,376 --> 00:01:20,090 Now, bruv. Now! 23 00:01:25,170 --> 00:01:27,007 Welcome to the jihad, soldier boy. 24 00:01:36,236 --> 00:01:41,236 Drive. 25 00:02:17,764 --> 00:02:20,446 Help me get away from him. You have to. 26 00:02:24,304 --> 00:02:26,959 It's just what they do to you when they catch you. 27 00:02:26,960 --> 00:02:29,224 It's what they do. 28 00:02:29,225 --> 00:02:31,762 I'm scared, Adam. I'm so scared. 29 00:02:31,763 --> 00:02:34,233 Remember when we first met? 30 00:02:34,234 --> 00:02:37,124 I had poise and gravitas. 31 00:02:37,125 --> 00:02:38,826 They're coming for me. I can hear them getting ready. 32 00:02:44,485 --> 00:02:45,876 You owe this to me. 33 00:02:47,235 --> 00:02:48,652 Now, play dead. 34 00:02:49,627 --> 00:02:51,536 Just play dead. 35 00:03:50,383 --> 00:03:51,993 Stop. 36 00:03:54,180 --> 00:03:55,930 - You can't hurt her now. - Stop. 37 00:04:00,600 --> 00:04:02,377 - Get back. Get back. - Clear. 38 00:04:02,378 --> 00:04:03,295 Get back! 39 00:04:04,140 --> 00:04:06,650 I swear to God I will spill his brains. Get back. 40 00:04:21,902 --> 00:04:26,020 Jo. 41 00:04:26,021 --> 00:04:27,397 That's enough. 42 00:04:29,597 --> 00:04:30,764 That's enough. 43 00:04:32,656 --> 00:04:37,885 That's enough. 44 00:04:48,150 --> 00:04:50,069 Things are bad with the Russians. 45 00:04:50,070 --> 00:04:51,359 At least they're not teetotal, 46 00:04:51,360 --> 00:04:53,309 like many of our opponents. 47 00:04:53,310 --> 00:04:55,139 Why have they agreed to this spy swap? 48 00:04:55,140 --> 00:04:57,599 Maybe they have a pressing need for their man, Boklov. 49 00:04:57,600 --> 00:05:00,599 In this case, the return package is so much of a prize, 50 00:05:00,600 --> 00:05:02,009 we don't need to worry over much. 51 00:05:02,010 --> 00:05:04,799 I assume you trust the new man in London. 52 00:05:04,800 --> 00:05:05,632 In so far as- 53 00:05:05,633 --> 00:05:08,849 Let's just see if Kachimov keeps his word on the exchange. 54 00:05:08,850 --> 00:05:12,059 It's a sign of his status that he's able to authorize it. 55 00:05:12,060 --> 00:05:13,289 I assume you got a player in Moscow 56 00:05:13,290 --> 00:05:14,249 going through his back pages. 57 00:05:14,250 --> 00:05:15,689 An officer called Rangefinder. 58 00:05:15,690 --> 00:05:16,522 Any good? 59 00:05:16,523 --> 00:05:17,746 Above competent, I'd say. 60 00:05:20,430 --> 00:05:21,263 Jo. 61 00:05:23,640 --> 00:05:25,019 Go to her. 62 00:05:25,020 --> 00:05:26,279 - The exchange. - It's fine. 63 00:05:26,280 --> 00:05:28,330 You're the only person she really trusts. 64 00:05:30,326 --> 00:05:31,533 Jo. 65 00:05:43,980 --> 00:05:45,370 I still see Boscard. 66 00:05:47,336 --> 00:05:48,169 I hear him. 67 00:05:49,380 --> 00:05:51,539 You'll never see or hear from Boscard again, 68 00:05:51,540 --> 00:05:52,503 Jo, nobody will. 69 00:05:55,230 --> 00:05:57,813 I feel like nothing matters. 70 00:05:59,670 --> 00:06:00,503 I don't matter. 71 00:06:01,830 --> 00:06:03,989 Patience hasn't been one of your strong points. 72 00:06:03,990 --> 00:06:06,359 And all this traumatized running 73 00:06:06,360 --> 00:06:07,910 is starting to really annoy me. 74 00:06:15,210 --> 00:06:16,760 No, that's good. That's good. 75 00:06:18,120 --> 00:06:21,573 The day you get soppy, this country'll be in grave danger. 76 00:06:30,450 --> 00:06:33,059 With their families, after a six-month tour 77 00:06:33,060 --> 00:06:35,039 of duty in Afghanistan. 78 00:06:35,040 --> 00:06:38,309 The reunion was particularly emotional for one soldier. 79 00:06:38,310 --> 00:06:40,739 Yeah, yeah. And it's good to be back home for a bit. 80 00:06:40,740 --> 00:06:42,179 See the family. 81 00:06:42,180 --> 00:06:44,789 This is actually my second tour, so. 82 00:06:44,790 --> 00:06:47,279 Yeah. Yeah, I man, great timing too. 83 00:06:47,280 --> 00:06:49,670 I'm about to become a dad. 84 00:07:08,156 --> 00:07:08,989 No. 85 00:07:16,119 --> 00:07:18,608 No! 86 00:07:20,490 --> 00:07:21,322 Get off me. 87 00:07:21,323 --> 00:07:22,380 What are you doing? - Shh. 88 00:07:52,770 --> 00:07:54,269 If this isn't him, Edward, 89 00:07:54,270 --> 00:07:56,430 this'll be the shortest walk you ever took. 90 00:09:08,207 --> 00:09:09,393 Hello, Harry. 91 00:09:11,040 --> 00:09:12,869 Welcome home, Lucas. 92 00:09:12,870 --> 00:09:16,469 How are you feeling? - Fine. Good. 93 00:09:16,470 --> 00:09:17,303 Cold. 94 00:09:24,540 --> 00:09:25,940 Welcome to London, Arkady. 95 00:09:27,090 --> 00:09:28,709 Of course, you'll be working hard to replace 96 00:09:28,710 --> 00:09:30,569 the spy we're sending home. 97 00:09:30,570 --> 00:09:32,729 Isn't that the dance? 98 00:09:32,730 --> 00:09:34,802 You'll look after Lucas now he's home. 99 00:09:34,803 --> 00:09:36,483 He's weak, he's tired. 100 00:09:37,667 --> 00:09:40,319 You tell him eat broccoli. 101 00:09:40,320 --> 00:09:41,609 I think he's suffered enough, don't you? 102 00:09:41,610 --> 00:09:43,799 You know when sent Lucas to Moscow 103 00:09:43,800 --> 00:09:45,749 he paid an appalling price. 104 00:09:45,750 --> 00:09:47,429 You might wish to ensure such a thing 105 00:09:47,430 --> 00:09:50,129 does not happen again in the near future. 106 00:09:50,130 --> 00:09:53,519 Is this a message, Arkady, or merely a homily? 107 00:09:53,520 --> 00:09:57,843 I am making conversation, like an Englishman. 108 00:10:17,490 --> 00:10:18,740 How did they treat you? 109 00:10:19,890 --> 00:10:22,113 Sometimes well, sometimes not. 110 00:10:25,974 --> 00:10:28,574 They told me I could come home, if I spied for them. 111 00:10:31,710 --> 00:10:32,660 What did you say? 112 00:10:34,080 --> 00:10:34,923 I said yes. 113 00:10:43,560 --> 00:10:45,209 Do you think we could stop for some fish and chips? 114 00:10:45,210 --> 00:10:46,347 I've got a craving. 115 00:11:04,770 --> 00:11:06,603 Adam Carter, Lucas North. 116 00:11:08,160 --> 00:11:09,547 Welcome home. 117 00:11:09,548 --> 00:11:11,285 Thank you. 118 00:11:11,286 --> 00:11:12,119 Chip? 119 00:11:13,078 --> 00:11:13,911 Cheers. 120 00:11:22,407 --> 00:11:24,869 Lucas North, I presume. Welcome back. 121 00:11:24,870 --> 00:11:27,119 - Thank you. - Connie. Connie James. 122 00:11:27,120 --> 00:11:29,579 Connie James. Stuff of legend. 123 00:11:29,580 --> 00:11:30,666 Stuff of nightmares, possibly. 124 00:11:32,700 --> 00:11:35,489 Malcolm. 125 00:11:35,490 --> 00:11:37,049 - Good to see you. - Adam. 126 00:11:37,050 --> 00:11:38,939 - How's your mum? - Oh, she's very well. 127 00:11:38,940 --> 00:11:41,663 Very well. You look, eh... 128 00:11:41,664 --> 00:11:42,770 You look, uh... 129 00:11:44,640 --> 00:11:46,679 Is there anything I can get for you? Hot soup? 130 00:11:46,680 --> 00:11:49,139 Malcolm, I had chips, thanks, but, uh, 131 00:11:49,140 --> 00:11:50,789 tell you what, though, I haven't had a decent cup 132 00:11:50,790 --> 00:11:51,890 of tea in eight years. 133 00:11:53,563 --> 00:11:54,396 What? 134 00:11:55,275 --> 00:11:56,703 Is it really eight years? 135 00:12:00,690 --> 00:12:01,619 Oh, it flew by. 136 00:12:01,620 --> 00:12:03,959 These Russian prisons, they're like holiday camps. 137 00:12:03,960 --> 00:12:05,309 They've got mattresses and everything. 138 00:12:05,310 --> 00:12:06,479 Lucas, I know you're exhausted, 139 00:12:06,480 --> 00:12:07,829 but would you mind waiting a moment 140 00:12:07,830 --> 00:12:10,139 before we begin the initial debriefing? 141 00:12:10,140 --> 00:12:10,973 Of course. 142 00:12:17,430 --> 00:12:18,993 - How is he? - Who can tell? 143 00:12:20,760 --> 00:12:21,593 Damaged. 144 00:12:22,620 --> 00:12:24,509 - Broken? - I don't know. 145 00:12:24,510 --> 00:12:26,973 You did everything you could. You got him back. 146 00:12:29,610 --> 00:12:31,284 How about our friends from the KGB? 147 00:12:31,285 --> 00:12:32,789 FSB. 148 00:12:32,790 --> 00:12:34,859 Still maintaining that a resurgent Russia 149 00:12:34,860 --> 00:12:36,449 is no threat to us. 150 00:12:36,450 --> 00:12:38,459 That the Kremlin's intentions towards the West 151 00:12:38,460 --> 00:12:40,529 are both honourable and peaceful. 152 00:12:40,530 --> 00:12:42,899 Still denying the slide into another Cold War. 153 00:12:42,900 --> 00:12:43,769 After the handover, 154 00:12:43,770 --> 00:12:45,899 I had a nice little getting-to-know-you chat 155 00:12:45,900 --> 00:12:49,949 with their new man in Arkady Kachimov. 156 00:12:49,950 --> 00:12:51,089 He dropped a few hints. 157 00:12:51,090 --> 00:12:52,079 What kind of hints? 158 00:12:52,080 --> 00:12:55,709 Sniffing after possible MI-5 assets in Moscow. 159 00:12:55,710 --> 00:12:57,689 I'm concerned he knows Rangefinder's after him. 160 00:12:57,690 --> 00:12:58,529 He was fishing. 161 00:12:58,530 --> 00:13:01,379 Possibly, possibly it was a genuine warning. 162 00:13:01,380 --> 00:13:02,819 If Kachimov knows about your agent, 163 00:13:02,820 --> 00:13:04,439 it makes Russia a dangerous place to be. 164 00:13:04,440 --> 00:13:05,939 You need to consider Rangefinder blown, Harry. 165 00:13:05,940 --> 00:13:07,529 It's time to pull him out of Moscow. 166 00:13:07,530 --> 00:13:10,856 I think you may be right. 167 00:13:16,020 --> 00:13:17,463 Ben. Get Harry. 168 00:13:19,110 --> 00:13:22,263 Sorry, but, uh, I think we might be in for a long night. 169 00:13:25,410 --> 00:13:27,779 Connie. Contact Rangefinder. 170 00:13:27,780 --> 00:13:29,733 Burn the Moscow operation. 171 00:13:35,280 --> 00:13:37,289 What's your status, Rangefinder? 172 00:13:37,290 --> 00:13:38,639 Active. 173 00:13:38,640 --> 00:13:40,469 I'm about to acquire some FSB documents 174 00:13:40,470 --> 00:13:42,599 which ascertain high-level Russian asset 175 00:13:42,600 --> 00:13:44,489 being sent into play in London. 176 00:13:44,490 --> 00:13:46,769 I have the asset's code-name, Tranquility. 177 00:13:46,770 --> 00:13:48,059 The dossier will give me the rest, 178 00:13:48,060 --> 00:13:50,009 including Tranquility's identity. 179 00:13:50,010 --> 00:13:52,769 Rangefinder, things are getting tetchy with the Russians. 180 00:13:52,770 --> 00:13:54,269 Consider your operation burned. 181 00:13:54,270 --> 00:13:55,769 I've been here six months. 182 00:13:55,770 --> 00:13:57,359 I'm five minutes away from my biggest hit, 183 00:13:57,360 --> 00:13:58,589 so I make this rendezvous. 184 00:13:58,590 --> 00:14:01,229 Negative, Rangefinder. Pull out. 185 00:14:01,230 --> 00:14:03,779 I'll go in quick, and be out quicker. 186 00:14:03,780 --> 00:14:06,604 Hold your nerve, Control, and let me do my job. 187 00:14:09,990 --> 00:14:11,759 Remembrance Sunday must be canceled. 188 00:14:11,760 --> 00:14:14,279 It is an affront to all the Muslim brother and sisters 189 00:14:14,280 --> 00:14:17,459 murdered by infidel forces in Iraq and Afghanistan. 190 00:14:17,460 --> 00:14:19,439 If the media fails to run this story, 191 00:14:19,440 --> 00:14:21,390 and Remembrance Sunday is not canceled, 192 00:14:23,430 --> 00:14:24,749 then the head of this infidel 193 00:14:24,750 --> 00:14:26,898 will be sent to his wife and child. 194 00:14:28,920 --> 00:14:30,419 Who is he? 195 00:14:30,420 --> 00:14:32,039 Private Andrew Sullivan. 196 00:14:32,040 --> 00:14:34,709 Andy. Second Battalion, Royal York Regiment. 197 00:14:34,710 --> 00:14:36,449 Home on leave from Afghanistan. 198 00:14:36,450 --> 00:14:38,913 - This is in London? - This is in London. 199 00:14:42,900 --> 00:14:44,009 My great-grandfather was 16 200 00:14:44,010 --> 00:14:45,659 when he signed up to fight for his country. 201 00:14:45,660 --> 00:14:47,429 Just a boy from Brentford. A nobody really. 202 00:14:47,430 --> 00:14:50,069 Just a kid lying about his age. 203 00:14:50,070 --> 00:14:51,689 He was given a medal which was passed down to me 204 00:14:51,690 --> 00:14:54,749 for serving from 1914 to 1915. 205 00:14:54,750 --> 00:14:57,113 There's not many of those around, for obvious reasons. 206 00:14:58,260 --> 00:14:59,579 A shell took half his back away at Ypres. 207 00:14:59,580 --> 00:15:01,203 At least he made it home. 208 00:15:03,750 --> 00:15:06,233 Since then, plenty more have been killed or maimed. 209 00:15:07,530 --> 00:15:08,609 Including friends and loved ones 210 00:15:08,610 --> 00:15:10,431 we can't even publicly acknowledge. 211 00:15:15,510 --> 00:15:17,759 So, no fanatic with a sword is gonna stop us 212 00:15:17,760 --> 00:15:18,960 from honouring our dead. 213 00:15:21,450 --> 00:15:23,333 And we're going to bring Andy Sullivan home. 214 00:15:24,540 --> 00:15:26,909 If we're doing face and voice recognition 215 00:15:26,910 --> 00:15:28,349 of every Al Qaeda suspect, 216 00:15:28,350 --> 00:15:30,500 I think I'll need to monopolise the system. 217 00:15:31,980 --> 00:15:33,417 Do it. 218 00:16:09,212 --> 00:16:11,129 - Control? - Rangefinder. 219 00:16:11,130 --> 00:16:12,089 What do you have? 220 00:16:12,090 --> 00:16:14,789 My contact appears to be indisposed. 221 00:16:14,790 --> 00:16:15,623 How long? 222 00:16:18,222 --> 00:16:19,409 - A couple of minutes. - You need 223 00:16:19,410 --> 00:16:20,459 to get out of there. 224 00:16:20,460 --> 00:16:22,739 They'll be coming for you. - I know. 225 00:16:22,740 --> 00:16:24,959 But if that intelligence was worth killing for, 226 00:16:24,960 --> 00:16:26,099 it's worth knowing. 227 00:16:26,100 --> 00:16:27,299 You're blown, Rangefinder. 228 00:16:27,300 --> 00:16:29,009 If you don't get out of Russia right now, 229 00:16:29,010 --> 00:16:30,149 right now, you never will. 230 00:16:30,150 --> 00:16:30,983 Do you copy? 231 00:16:33,150 --> 00:16:34,653 Do you copy, Rangefinder? 232 00:16:37,496 --> 00:16:42,496 Rangefinder? 233 00:16:42,951 --> 00:16:47,014 Rangefinder, do you copy? 234 00:16:49,111 --> 00:16:52,323 Rangefinder? Please respond, Rangefinder. 235 00:16:54,608 --> 00:16:57,900 Are you there? - Copy that, Control. 236 00:16:57,901 --> 00:17:00,450 Put the kettle on. I'm coming in. 237 00:17:37,310 --> 00:17:38,588 Remembrance Sunday must be cancelled. 238 00:17:39,933 --> 00:17:41,356 Remembrance Sunday must be cancelled. 239 00:17:42,240 --> 00:17:43,830 Remembrance Sunday must be cancelled. 240 00:17:44,816 --> 00:17:46,249 Remembrance Sunday must be cancelled. 241 00:17:47,482 --> 00:17:48,314 Remembrance Sunday must be cancelled. 242 00:17:48,315 --> 00:17:49,919 Malcom, if we don't ID the kidnappers soon, 243 00:17:49,920 --> 00:17:50,752 there's an excellent chance 244 00:17:50,753 --> 00:17:52,589 I'll spent the rest of my life in the Tower of London. 245 00:17:52,590 --> 00:17:53,669 I see things are a bit stretched. 246 00:17:53,670 --> 00:17:54,599 Yeah, we like to keep busy. 247 00:17:54,600 --> 00:17:55,432 Can I help? 248 00:17:55,433 --> 00:17:56,729 The operating system's have moved on a bit 249 00:17:56,730 --> 00:17:58,529 but I can still push a mouse around, read a screen. 250 00:17:58,530 --> 00:17:59,699 - Lucas. - Been in a Russian prison, 251 00:17:59,700 --> 00:18:00,899 Adam, that's like spending eight years 252 00:18:00,900 --> 00:18:02,759 in a physical training camp. 253 00:18:02,760 --> 00:18:04,169 Or at Eton. 254 00:18:04,170 --> 00:18:06,269 I'm as mentally fit and psychically fit as I ever was. 255 00:18:06,270 --> 00:18:07,102 Fitter. - Look, it's been 256 00:18:07,103 --> 00:18:08,399 a really long day and from what I hear 257 00:18:08,400 --> 00:18:11,009 you've spent most of it in the boot of a car. 258 00:18:11,010 --> 00:18:12,596 All right, look. 259 00:18:12,597 --> 00:18:14,189 The soldier. Sullivan. 260 00:18:14,190 --> 00:18:15,389 He's out there somewhere terrified 261 00:18:15,390 --> 00:18:16,499 that his country's forgotten him, 262 00:18:16,500 --> 00:18:17,789 that he's never gonna see his home again, 263 00:18:17,790 --> 00:18:19,540 and I know how he feels, all right? 264 00:18:20,760 --> 00:18:23,819 I know what it's like for him so let me help. 265 00:18:28,710 --> 00:18:30,959 How long have you been in those clothes? 266 00:18:30,960 --> 00:18:34,905 Since they were in fashion. 267 00:18:34,906 --> 00:18:37,253 Get yourself cleaned up. I'll speak to Harry. 268 00:18:39,540 --> 00:18:42,389 He was an excellent field officer. But that was then. 269 00:18:42,390 --> 00:18:43,222 Things are different now. 270 00:18:43,223 --> 00:18:45,119 Look, the truth is, he needs to prove himself. 271 00:18:45,120 --> 00:18:48,179 To MI-5, to himself, but I think most of all, to you. 272 00:18:48,180 --> 00:18:49,019 So why not let him do that? 273 00:18:49,020 --> 00:18:50,789 Because I'm responsible for his physical 274 00:18:50,790 --> 00:18:51,963 and mental well-being. 275 00:18:52,950 --> 00:18:53,969 You can't just bring him in 276 00:18:53,970 --> 00:18:55,589 and then leave him out in the cold. 277 00:18:55,590 --> 00:18:58,050 He's given everything to this job. 278 00:19:19,657 --> 00:19:21,897 "Dum spiro spero"? 279 00:19:23,317 --> 00:19:24,627 "While I live, I hope." 280 00:19:27,780 --> 00:19:29,369 Tattooing's a part of the culture in there. 281 00:19:29,370 --> 00:19:31,172 You don't do it, you don't belong, 282 00:19:31,173 --> 00:19:33,693 you don't belong, you're dead. 283 00:19:38,850 --> 00:19:40,050 They all mean something. 284 00:19:41,610 --> 00:19:43,919 There's a specific iconography. 285 00:19:43,920 --> 00:19:44,920 Fascinating, really. 286 00:19:51,720 --> 00:19:54,957 So, how did Tom Quinn work out? 287 00:19:56,540 --> 00:19:57,840 He took early retirement 288 00:19:58,740 --> 00:20:00,383 How did you get me back, Harry? 289 00:20:01,740 --> 00:20:03,059 We caught one of their top men 290 00:20:03,060 --> 00:20:04,769 accessing confidential files 291 00:20:04,770 --> 00:20:06,779 from the British Power Consortium. 292 00:20:06,780 --> 00:20:09,209 This is ahead of a substantial oil supply deal 293 00:20:09,210 --> 00:20:10,589 between the UK and Russia. 294 00:20:10,590 --> 00:20:11,943 Very embarrassing for them. 295 00:20:12,840 --> 00:20:15,419 I used their embarrassment as collateral. 296 00:20:15,420 --> 00:20:16,473 You horse-traded. 297 00:20:17,400 --> 00:20:18,423 You need rest. 298 00:20:19,500 --> 00:20:20,789 Welcome home to a safe house 299 00:20:20,790 --> 00:20:22,499 with a stained mattress and nylon sheets. 300 00:20:22,500 --> 00:20:24,689 You're malnourished, running on adrenalin, 301 00:20:24,690 --> 00:20:26,943 close to exhaustion. - So, where do I go? 302 00:20:28,050 --> 00:20:29,969 Want me to go watch pay-per-view in an Holiday Inn 303 00:20:29,970 --> 00:20:32,507 and catch up on eight years of "Coronation Street"? 304 00:20:33,660 --> 00:20:35,519 Where do I go, Harry? 305 00:20:35,520 --> 00:20:36,599 What am I supposed to do when I get there? 306 00:20:36,600 --> 00:20:38,650 Just tell me, and I'll go and I'll do it. 307 00:20:41,580 --> 00:20:43,649 I'm giving you clearance till midnight on Sunday. 308 00:20:43,650 --> 00:20:46,473 After that, you rest, then we'll talk some more. 309 00:20:47,820 --> 00:20:48,653 Properly. 310 00:20:51,780 --> 00:20:52,780 Have you seen her? 311 00:20:54,750 --> 00:20:56,343 She's well. And happy. 312 00:20:58,050 --> 00:20:58,883 Meaning? 313 00:21:01,050 --> 00:21:03,836 It's good to see you, Lucas. 314 00:21:03,837 --> 00:21:04,833 You were missed. 315 00:21:08,610 --> 00:21:09,839 Remembrance Sunday must be cancelled. 316 00:21:11,066 --> 00:21:12,361 Remembrance Sunday must be cancelled. 317 00:21:13,365 --> 00:21:14,869 Remembrance Sunday must be cancelled. 318 00:21:15,702 --> 00:21:16,819 Remembrance Sunday must be cancelled. 319 00:21:17,652 --> 00:21:19,172 Remembrance Sunday must be cancelled. 320 00:21:19,173 --> 00:21:21,419 Adam, we found a match. 321 00:21:21,420 --> 00:21:22,739 Sorry, I'll call you back. Got him? 322 00:21:22,740 --> 00:21:24,269 We've matched the executioner's voice print 323 00:21:24,270 --> 00:21:25,679 to a known Al Qaeda member. 324 00:21:25,680 --> 00:21:26,879 Aaqib Faris. 325 00:21:26,880 --> 00:21:28,256 Christ. How old is he? 326 00:21:28,257 --> 00:21:29,729 19? 20? 327 00:21:29,730 --> 00:21:30,869 Welcome to the future. 328 00:21:30,870 --> 00:21:31,702 I'm afraid it's turned out 329 00:21:31,703 --> 00:21:33,029 to be something of a disappointment. 330 00:21:33,030 --> 00:21:34,139 Do you have his current position? 331 00:21:34,140 --> 00:21:34,972 No. 332 00:21:34,973 --> 00:21:37,779 Well, you never know. Known associates? 333 00:21:38,700 --> 00:21:41,399 Munzir Hatem. Suspected Al Qaeda commander. 334 00:21:41,400 --> 00:21:42,749 He'll be the cell leader. 335 00:21:42,750 --> 00:21:44,849 Hatem's an upstanding member of the middle class. 336 00:21:44,850 --> 00:21:46,559 Owns his home, votes conservative. 337 00:21:46,560 --> 00:21:48,059 You're kidding. Drives a Focus. 338 00:21:48,060 --> 00:21:48,989 The man's a chiropodist. 339 00:21:48,990 --> 00:21:50,879 He leads an absolutely ordinary life. 340 00:21:50,880 --> 00:21:52,649 His wife and children have no idea 341 00:21:52,650 --> 00:21:54,299 of his involvement with the jihad. 342 00:21:54,300 --> 00:21:56,129 An unknown soldier. 343 00:21:56,130 --> 00:21:58,049 So bring him in, shake him down. 344 00:21:58,050 --> 00:21:58,882 The moment we do that, 345 00:21:58,883 --> 00:22:00,089 they'll know they've been compromised. 346 00:22:00,090 --> 00:22:01,289 This man will have intelligence 347 00:22:01,290 --> 00:22:03,149 that will lead us directly to Andy Sullivan. 348 00:22:03,150 --> 00:22:05,189 We need to get our hands on his phone. 349 00:22:05,190 --> 00:22:06,140 Where does he live? 350 00:22:07,110 --> 00:22:08,639 Consistent with the nature of his cover, 351 00:22:08,640 --> 00:22:10,923 he lives with only heavy domestic security. 352 00:22:12,510 --> 00:22:13,560 You'll need a coat. 353 00:22:14,820 --> 00:22:15,667 It's cold out. 354 00:24:30,254 --> 00:24:33,299 - Harry. - Don't you ever sleep? 355 00:24:33,300 --> 00:24:34,619 Why are we here? 356 00:24:34,620 --> 00:24:37,679 Your government is stepping in to oppose the oil deal 357 00:24:37,680 --> 00:24:40,769 between the British Power Consortium and Christus Oil. 358 00:24:40,770 --> 00:24:42,779 British Power stays in British hands. 359 00:24:42,780 --> 00:24:43,859 Somewhere within that sentence 360 00:24:43,860 --> 00:24:46,049 lies the essence of my job description. 361 00:24:46,050 --> 00:24:48,119 You refuse to trust our intentions. 362 00:24:48,120 --> 00:24:50,129 It's not that I refuse, Arkady. 363 00:24:50,130 --> 00:24:53,309 I just find myself incapable. I'm sorry. 364 00:24:53,310 --> 00:24:55,409 It's hard for me to be jubilant about the idea 365 00:24:55,410 --> 00:24:57,449 that the Kremlin controls oil supplies 366 00:24:57,450 --> 00:24:58,829 to Britain and her allies. 367 00:24:58,830 --> 00:25:00,239 Is that rude of me? 368 00:25:00,240 --> 00:25:03,719 Well, no. I find such honesty bracing in a spy. 369 00:25:03,720 --> 00:25:04,553 So, 370 00:25:06,300 --> 00:25:08,789 I offer you this absolutely free of charge. 371 00:25:08,790 --> 00:25:10,979 No obligation attached to the back of it. 372 00:25:10,980 --> 00:25:12,348 I'm listening. 373 00:25:12,349 --> 00:25:14,759 We have become aware of increased communication 374 00:25:14,760 --> 00:25:17,069 traffic between the mujahidin in Chechnya 375 00:25:17,070 --> 00:25:19,653 and persons of interest in Great Britain. 376 00:25:20,730 --> 00:25:22,289 Our Islamic terrorists 377 00:25:22,290 --> 00:25:25,139 are speaking to your Islamic terrorists. 378 00:25:25,140 --> 00:25:26,699 About what? 379 00:25:26,700 --> 00:25:27,533 Who knows? 380 00:25:29,730 --> 00:25:33,086 Main British contact, this man. 381 00:25:34,150 --> 00:25:35,233 Munzir Hatem. 382 00:25:37,347 --> 00:25:38,403 You know him? 383 00:25:39,360 --> 00:25:40,529 We have several thousand 384 00:25:40,530 --> 00:25:43,649 persons of interest on our files, Arkady. 385 00:25:43,650 --> 00:25:45,929 But I thank you for the alert. 386 00:25:45,930 --> 00:25:47,882 You know, I might like to access your files on this one. 387 00:25:50,430 --> 00:25:52,880 Perhaps, if you find yourself of a mind... 388 00:25:53,790 --> 00:25:56,800 The oil deal between our two countries, you might wish to 389 00:25:57,660 --> 00:25:59,223 butter the wheels a little. 390 00:26:11,940 --> 00:26:14,542 - How long will it take? - We'll be as fast as we can. 391 00:26:16,620 --> 00:26:19,383 Get some air. You've done what you can for the moment. 392 00:26:57,960 --> 00:27:00,907 What's the point of that? I'm dead anyway. 393 00:27:02,640 --> 00:27:05,313 The point is you're thirsty. 394 00:27:07,260 --> 00:27:08,777 Drink. 395 00:27:08,778 --> 00:27:09,611 Mm? 396 00:27:28,020 --> 00:27:32,609 Flight AM2732 from Moscow has now landed. 397 00:27:32,610 --> 00:27:34,803 Passengers will be disembarking shortly. 398 00:27:38,369 --> 00:27:39,689 Could you drive into London, 399 00:27:39,690 --> 00:27:41,806 and select the most difficult routes you can think of? 400 00:27:41,807 --> 00:27:45,598 Blind turnings, one-way streets. Do that until I say stop. 401 00:27:45,599 --> 00:27:49,710 Or the money runs out. 402 00:27:49,711 --> 00:27:50,990 - Your money, love. - Actually, 403 00:27:50,991 --> 00:27:52,575 it's the taxpayers'. 404 00:27:56,700 --> 00:27:58,709 Welcome home, Rangefinder. Keep it brief. 405 00:27:58,710 --> 00:28:00,179 I thought I'd shaken them in Moscow, 406 00:28:00,180 --> 00:28:02,380 but I've picked up another tail at Heathrow. 407 00:28:03,240 --> 00:28:04,739 They're awfully tenacious, bless them. 408 00:28:04,740 --> 00:28:06,779 I think they wanna give me a polonium suppository. 409 00:28:06,780 --> 00:28:08,519 Rangefinder, the Russians are being cooperative 410 00:28:08,520 --> 00:28:10,409 with the live operation. 411 00:28:10,410 --> 00:28:11,759 What do they want? 412 00:28:11,760 --> 00:28:14,939 Who knows? We need them on side temporarily. 413 00:28:14,940 --> 00:28:17,519 For the moment, that means keeping you deniable. 414 00:28:17,520 --> 00:28:19,259 In other words, stay away from Thames House 415 00:28:19,260 --> 00:28:20,999 while we make nice with the Russians. 416 00:28:21,000 --> 00:28:23,039 - Precisely. - Charming. 417 00:28:23,040 --> 00:28:25,469 I'm sending over intelligence I got from my Russian source. 418 00:28:25,470 --> 00:28:27,509 I'm afraid it's heavily encrypted. 419 00:28:27,510 --> 00:28:28,503 It's appreciated. 420 00:28:29,970 --> 00:28:31,073 Adam know I'm back? 421 00:28:31,074 --> 00:28:33,569 Adam's not even aware you're working for us. 422 00:28:33,570 --> 00:28:35,720 I'm afraid he's having rather a hectic day. 423 00:28:36,870 --> 00:28:38,489 Plus ca change. 424 00:28:38,490 --> 00:28:41,249 - Be careful, Rangefinder. - But stay out of the way. 425 00:28:41,250 --> 00:28:42,979 If you'd be so kind. 426 00:28:57,937 --> 00:28:59,879 On the SIM card that Adam and Lucas copied 427 00:28:59,880 --> 00:29:01,829 there were several dozen phone numbers. 428 00:29:01,830 --> 00:29:03,839 Uh, given Al Qaeda's fondness for superfluity 429 00:29:03,840 --> 00:29:05,639 we can assume that most of them are irrelevant, 430 00:29:05,640 --> 00:29:07,979 but one of them corresponds to a mobile 431 00:29:07,980 --> 00:29:09,599 purchased recently in North London. 432 00:29:09,600 --> 00:29:11,549 Naturally, the phones are owned by proxies. 433 00:29:11,550 --> 00:29:13,439 Younger brothers and sisters mostly. 434 00:29:13,440 --> 00:29:14,969 We've identified this young man 435 00:29:14,970 --> 00:29:17,399 as a friend of Kadar Mahmoud, 436 00:29:17,400 --> 00:29:19,529 the sole person of interest on the SIM card. 437 00:29:19,530 --> 00:29:22,856 Mahmoud is a known Al Qaeda asset, designated Firefly. 438 00:29:22,857 --> 00:29:24,299 And Firefly's the go-between. 439 00:29:24,300 --> 00:29:26,399 He job is to liaise between the cell leader 440 00:29:26,400 --> 00:29:28,079 and Andy Sullivan's executioner. 441 00:29:28,080 --> 00:29:29,129 Where is he now? 442 00:29:29,130 --> 00:29:30,359 A few minutes ago we intercepted 443 00:29:30,360 --> 00:29:33,089 a text sent from the cell leader to Firefly. 444 00:29:33,090 --> 00:29:35,099 Three words: Host and guest. 445 00:29:35,100 --> 00:29:36,479 It's the go signal. 446 00:29:36,480 --> 00:29:37,799 It'll be obvious that we're not gonna 447 00:29:37,800 --> 00:29:40,529 give into their demands and cancel Remembrance Sunday. 448 00:29:40,530 --> 00:29:42,239 Firefly's standing orders will be to wait 449 00:29:42,240 --> 00:29:44,879 until an agreed time, 9:00 am, 9:30 maybe. 450 00:29:44,880 --> 00:29:47,039 If he receives no further orders by that time, 451 00:29:47,040 --> 00:29:48,569 he'll phone through the order to execute. 452 00:29:48,570 --> 00:29:50,279 Well, let's follow his phone signal, 453 00:29:50,280 --> 00:29:52,469 pick him up, and make sure the kill order's never sent. 454 00:29:52,470 --> 00:29:55,229 The executioner will have his standing orders too. 455 00:29:55,230 --> 00:29:58,019 If he receives no further contact from Firefly, 456 00:29:58,020 --> 00:29:59,819 he'll proceed immediately with the execution. 457 00:29:59,820 --> 00:30:01,169 The death of Andy Sullivan 458 00:30:01,170 --> 00:30:03,209 is this cell's default setting. 459 00:30:03,210 --> 00:30:04,139 If we make the wrong move, 460 00:30:04,140 --> 00:30:05,282 all we'll achieve is to bring that forward. 461 00:30:05,283 --> 00:30:07,409 - It's a catch-22. - He'll make a cleaning run. 462 00:30:07,410 --> 00:30:09,359 Check his security's route to check off any surveillance. 463 00:30:09,360 --> 00:30:11,249 We can use that operation of caution against them. 464 00:30:11,250 --> 00:30:14,669 We follow Firefly, see who he meets, who he calls. 465 00:30:14,670 --> 00:30:17,369 And if we intercept that kill order, 466 00:30:17,370 --> 00:30:19,709 we'll get to Andy Sullivan in time. 467 00:30:19,710 --> 00:30:22,169 He's out there somewhere, a soldier about to die, 468 00:30:22,170 --> 00:30:23,170 and we can save him. 469 00:30:24,210 --> 00:30:25,320 Let's get out there. 470 00:30:40,600 --> 00:30:43,319 Firefly's left his house, Alpha One. 471 00:30:43,320 --> 00:30:45,123 All units, Firefly's on the move. 472 00:30:52,650 --> 00:30:53,909 Be alert. 473 00:30:53,910 --> 00:30:55,394 He's a slippery fish. 474 00:31:12,810 --> 00:31:14,416 He switched back on me. 475 00:31:14,417 --> 00:31:15,689 He's heading underground. 476 00:31:15,690 --> 00:31:17,790 I'll lose contact in less than 30 seconds. 477 00:31:20,490 --> 00:31:21,908 Alpha Two, he's yours. 478 00:31:31,410 --> 00:31:34,940 I've lost him. - Don't worry. I'm on it. 479 00:31:36,990 --> 00:31:37,949 He's out of contact. 480 00:31:37,950 --> 00:31:39,481 The comms won't work underground. 481 00:31:58,904 --> 00:32:01,879 This station is Archway. 482 00:32:01,880 --> 00:32:06,083 This train terminates at Morden, via Bank. 483 00:32:13,439 --> 00:32:16,985 Please stand clear of the closing doors. 484 00:33:37,725 --> 00:33:39,502 Harry, can you read me? I had to take a gamble. 485 00:33:39,503 --> 00:33:41,403 I don't know if he's behind me or not. 486 00:33:42,300 --> 00:33:45,180 Firefly is our only link to the executioner, Alpha Two. 487 00:33:50,980 --> 00:33:55,980 Control, I have Firefly. 488 00:34:04,350 --> 00:34:05,549 Firefly's making a call 489 00:34:05,550 --> 00:34:07,799 from the phone box at the top of Duke Street Hill. 490 00:34:07,800 --> 00:34:08,969 It's Duke Street Hill. 491 00:34:08,970 --> 00:34:11,030 Got that, Alpha Two. Alpha One, I'm patching you in. 492 00:34:42,900 --> 00:34:44,355 Make him record the statement. 493 00:34:46,770 --> 00:34:47,819 Adam, we got them. 494 00:34:47,820 --> 00:34:49,935 East London, two miles from your current location. 495 00:34:53,580 --> 00:34:57,003 - You mean, do it now? - I mean, kill him. Now. 496 00:35:09,300 --> 00:35:10,979 The special Forces are already en route. 497 00:35:10,980 --> 00:35:12,989 The house will be booby-trapped. Everyone inside will die. 498 00:35:12,990 --> 00:35:14,339 And God knows how many special forces 499 00:35:14,340 --> 00:35:15,269 close knit along within them. 500 00:35:15,270 --> 00:35:16,829 The same applies to you, Adam. 501 00:35:16,830 --> 00:35:19,439 Yeah, well, let's give it a go, though, eh? 502 00:35:19,440 --> 00:35:20,640 See how it crinkles out. 503 00:35:24,510 --> 00:35:26,410 They didn't think you were worth it. 504 00:35:27,360 --> 00:35:28,570 They send you out there 505 00:35:29,910 --> 00:35:31,263 to murder my brothers. 506 00:35:33,900 --> 00:35:35,819 Then stick a bit of tin to your chest 507 00:35:35,820 --> 00:35:37,120 to thank you for doing it. 508 00:35:39,570 --> 00:35:41,020 But when it comes down to it, 509 00:35:43,140 --> 00:35:44,290 you're nothing to them. 510 00:35:54,930 --> 00:35:56,069 We don't know how many are in there. 511 00:35:56,070 --> 00:35:58,797 Two at least. Doors and windows'll be booby-trapped. 512 00:35:58,798 --> 00:35:59,943 Lend me your phone. 513 00:36:01,080 --> 00:36:02,159 We know they've been in communication 514 00:36:02,160 --> 00:36:03,839 with Chechens, right? - Yeah. 515 00:36:03,840 --> 00:36:05,819 So, do you think they speak Russian? 516 00:36:05,820 --> 00:36:07,919 He's an electrician from Walton so I doubt it. 517 00:36:07,920 --> 00:36:10,073 I bet he recognises the sound of it though. 518 00:36:11,910 --> 00:36:15,213 I'll take the back. 519 00:36:18,801 --> 00:36:21,686 This is how we bring death to the infidels, 520 00:36:21,687 --> 00:36:24,010 and all the enemies of Islam. 521 00:36:27,723 --> 00:36:28,679 We should just 522 00:36:28,680 --> 00:36:29,930 get on with it. 523 00:36:36,930 --> 00:36:39,436 We should just do it, man. Just do him. 524 00:36:39,437 --> 00:36:41,174 Go on, do it now. 525 00:36:44,247 --> 00:36:47,313 I should see. 526 00:36:51,911 --> 00:36:52,744 What? 527 00:36:57,229 --> 00:36:59,754 Which brother is this? Identify. 528 00:36:59,755 --> 00:37:02,484 - You know who this is. - Who is it? 529 00:37:04,500 --> 00:37:05,579 Speak English. 530 00:37:05,580 --> 00:37:07,602 You gotta speak English, bruv. English. 531 00:37:07,603 --> 00:37:09,741 Get out of the house. 532 00:37:09,742 --> 00:37:12,359 Take the infidel and get out. - What's happening? 533 00:37:14,857 --> 00:37:15,837 I don't think we should... 534 00:37:15,838 --> 00:37:18,345 Don't think. Don't think, just do. 535 00:37:29,123 --> 00:37:31,319 - What's going on? - We're leaving. 536 00:37:31,320 --> 00:37:32,819 Leave the gun. Leave it. 537 00:37:32,820 --> 00:37:33,820 Leave it all behind. 538 00:37:36,511 --> 00:37:37,344 Stand up! 539 00:38:06,935 --> 00:38:11,935 Come on. 540 00:38:27,335 --> 00:38:32,335 Oh, thank God. 541 00:38:33,627 --> 00:38:35,249 So, who exactly are you guys? 542 00:38:35,250 --> 00:38:37,979 - Security services. - Spooks. 543 00:38:37,980 --> 00:38:39,449 Yeah. Spooks. 544 00:38:39,450 --> 00:38:40,649 Well, you took your bloody time. 545 00:38:40,650 --> 00:38:42,483 Sorry about that. But we got here. 546 00:38:43,763 --> 00:38:45,239 Listen, CO19'll be here in a minute. 547 00:38:45,240 --> 00:38:47,390 They'll take you to your wife and daughter. 548 00:39:13,944 --> 00:39:15,166 Connie. 549 00:39:15,167 --> 00:39:17,129 We've decrypted the intelligence 550 00:39:17,130 --> 00:39:18,929 Ros brought back from Moscow. 551 00:39:18,930 --> 00:39:21,209 The Chechen assassin called Tranquility, 552 00:39:21,210 --> 00:39:23,099 affiliated to Munzir Hatem, 553 00:39:23,100 --> 00:39:24,989 is launching an attack on London. 554 00:39:24,990 --> 00:39:26,340 - When? - Today, 11:00 am. 555 00:39:28,281 --> 00:39:29,249 Kachimov. 556 00:39:29,250 --> 00:39:31,559 We have become aware of increased communication 557 00:39:31,560 --> 00:39:33,989 traffic between the mujahidin and Chechnya 558 00:39:33,990 --> 00:39:36,599 and persons of interest in Great Britain. 559 00:39:36,600 --> 00:39:38,189 Our Islamic terrorists 560 00:39:38,190 --> 00:39:40,979 are speaking to your Islamic terrorists. 561 00:39:40,980 --> 00:39:42,509 You know him? 562 00:39:42,510 --> 00:39:46,259 He was playing me. He wasn't offering me intelligence. 563 00:39:46,260 --> 00:39:48,269 He was watching me. To see how I'd react. 564 00:39:48,270 --> 00:39:49,949 To see how much I knew. 565 00:39:49,950 --> 00:39:50,845 He knew this attack was coming 566 00:39:50,846 --> 00:39:52,363 and he did nothing to stop it. 567 00:39:55,316 --> 00:39:56,399 - Harry. - Adam. 568 00:39:56,400 --> 00:39:58,319 Andy Sullivan is just a sideshow. 569 00:39:58,320 --> 00:40:01,499 Al Qaeda is planning a spectacular at a remembrance service. 570 00:40:01,500 --> 00:40:03,479 A Chechen assassin codenamed Tranquility 571 00:40:03,480 --> 00:40:06,179 is launching an operation at the St Augustus War Memorial, 572 00:40:06,180 --> 00:40:08,069 today, 11:00 am. 573 00:40:08,070 --> 00:40:10,035 They're going to kill parents, the spouses, 574 00:40:10,036 --> 00:40:11,729 and the children of British soldiers 575 00:40:11,730 --> 00:40:14,039 who died serving in Iraq and Afghanistan. 576 00:40:14,040 --> 00:40:15,599 We'll be there in 10 minutes. Send through the details. 577 00:40:15,600 --> 00:40:17,412 - Is it bad? - When is it not? 578 00:40:36,570 --> 00:40:39,149 Connie, I'm getting so bored leading these Russians 579 00:40:39,150 --> 00:40:40,799 around by the nose, I'm half-tempted to get out 580 00:40:40,800 --> 00:40:41,699 and kill them just to get it over with. 581 00:40:41,700 --> 00:40:43,709 Have you got an update for me? 582 00:40:43,710 --> 00:40:45,689 Ros, your intelligence led us directly 583 00:40:45,690 --> 00:40:47,309 to a terrorist attack on London. 584 00:40:47,310 --> 00:40:48,899 - When? - Less than half an hour. 585 00:40:48,900 --> 00:40:51,299 Have you got a team there at the attack site? 586 00:40:51,300 --> 00:40:52,213 They're en route. 587 00:40:58,320 --> 00:40:59,153 Is it Adam? 588 00:41:01,920 --> 00:41:04,023 Connie, is it Adam? - Yes. 589 00:41:06,060 --> 00:41:07,049 Right. Well, I need to be there. 590 00:41:07,050 --> 00:41:08,489 Send me the details. - Ros. 591 00:41:08,490 --> 00:41:09,935 I said I need to be there. 592 00:41:11,130 --> 00:41:13,194 Can you pull over round this corner? 593 00:41:31,842 --> 00:41:34,379 Take it away. 594 00:41:34,380 --> 00:41:38,163 And we honour those who love them, in death, as in life. 595 00:41:39,300 --> 00:41:40,250 We feel their loss. 596 00:42:04,050 --> 00:42:04,953 Car keys. 597 00:42:06,750 --> 00:42:07,583 Now. 598 00:42:12,178 --> 00:42:13,893 pocket. 599 00:42:16,770 --> 00:42:19,743 Follow me again, I'll get really annoyed. 600 00:42:40,110 --> 00:42:42,419 That's her. That's Tranquility. 601 00:42:42,420 --> 00:42:44,741 You take her down, I'll check out the car. 602 00:42:44,742 --> 00:42:48,116 A poem composed over a century ago, 603 00:42:48,117 --> 00:42:52,080 but which speaks to us still 604 00:42:54,690 --> 00:42:57,485 so that we can enjoy our today. 605 00:43:01,387 --> 00:43:04,169 "In Flanders fields the poppies blow 606 00:43:04,170 --> 00:43:06,797 between the crosses, row on row. 607 00:43:16,208 --> 00:43:19,199 We are the dead, short days ago. 608 00:43:19,200 --> 00:43:21,903 We lived, felt dawn, saw sunset glow. 609 00:43:23,190 --> 00:43:24,989 Loved and were loved, 610 00:43:24,990 --> 00:43:27,663 and now we lie In Flanders fields. 611 00:43:28,950 --> 00:43:30,903 Take up our quarrel with the foe: 612 00:43:32,286 --> 00:43:34,736 to you from failing hands we throw. 613 00:43:48,382 --> 00:43:50,801 The torch be yours to hold it high." 614 00:43:52,574 --> 00:43:54,609 - Adam. - Harry, it's the car. 615 00:43:54,610 --> 00:43:56,639 It's, it's just one colossal bomb. 616 00:43:56,640 --> 00:43:59,399 Can you disarm it? It's less than two minutes to 11:00. 617 00:43:59,400 --> 00:44:01,349 It's a digital detonator. 618 00:44:01,350 --> 00:44:02,519 There must be a code to disarm it, 619 00:44:02,520 --> 00:44:04,593 but it's, it's way too elaborate. 620 00:44:05,580 --> 00:44:08,140 If this goes off, it'll kill everyone in the range of... 621 00:44:09,060 --> 00:44:12,899 Oh, my God. There's no way I can evacuate the area. 622 00:44:12,900 --> 00:44:13,733 Not in time. 623 00:44:14,940 --> 00:44:16,206 It'll be a massacre. 624 00:44:16,207 --> 00:44:19,097 "Though poppies grow in Flanders fields." 625 00:44:23,820 --> 00:44:25,323 Malcolm, get me Lucas. 626 00:44:30,000 --> 00:44:33,704 Lucas, Tranquility may have a disarm code. Get it. 627 00:44:41,730 --> 00:44:42,563 Adam. 628 00:44:43,500 --> 00:44:44,476 Ros. 629 00:44:50,241 --> 00:44:51,423 Tranquility's that way. 630 00:44:58,851 --> 00:45:00,089 Maclom, I need to get this thing away 631 00:45:00,090 --> 00:45:01,079 from any population centre. 632 00:45:01,080 --> 00:45:01,912 I need a location. 633 00:45:01,913 --> 00:45:04,589 Adam, there's an open square less than a mile southeast. 634 00:45:04,590 --> 00:45:05,909 I'm sending through directions. 635 00:45:05,910 --> 00:45:07,139 You've got less than a minute, 636 00:45:07,140 --> 00:45:08,690 if Lucas doesn't get that code. 637 00:45:10,410 --> 00:45:11,243 Yes. 638 00:45:18,336 --> 00:45:19,220 Give me the code! 639 00:45:34,200 --> 00:45:35,033 No! 640 00:45:38,340 --> 00:45:40,946 That's less than 30 seconds, Adam. Less than 30 seconds. 641 00:45:58,470 --> 00:46:01,409 Adam, you're not going to make it. Ditch the car. 642 00:46:01,410 --> 00:46:02,819 If I do that then people die. 643 00:46:02,820 --> 00:46:04,079 Ditch the car. 644 00:46:04,080 --> 00:46:04,919 - No. - Adam! 645 00:46:04,920 --> 00:46:07,024 No, he'll make. It's not far. 646 00:46:12,018 --> 00:46:14,068 Is that her? Is that Tranquility? 647 00:46:14,970 --> 00:46:15,803 Too late. 648 00:46:17,400 --> 00:46:18,431 I hope not. 649 00:46:22,437 --> 00:46:23,270 Come on. 650 00:46:27,514 --> 00:46:28,837 Adam, you're almost there. 651 00:46:41,590 --> 00:46:42,507 He's there. 652 00:47:45,163 --> 00:47:46,663 Malcolm. 653 00:47:49,203 --> 00:47:51,203 Malcolm, did he make it? 654 00:47:57,387 --> 00:47:59,054 Adam Carter is dead. 655 00:48:42,870 --> 00:48:45,719 Early reports suggest that the explosion 656 00:48:45,720 --> 00:48:47,519 of a car in Central London this morning 657 00:48:47,520 --> 00:48:49,379 was the work of terrorists. 658 00:48:49,380 --> 00:48:51,389 However, if it was a deliberate attack, 659 00:48:51,390 --> 00:48:53,039 it seems to have failed. 660 00:48:53,040 --> 00:48:55,289 The sole casualty was the driver of the vehicle, 661 00:48:55,290 --> 00:48:56,909 believed to be the bomber. 662 00:48:56,910 --> 00:48:58,379 Government and palace sources 663 00:48:58,380 --> 00:49:00,839 are keen to stress that today's Remembrance services, 664 00:49:00,840 --> 00:49:03,479 such an important part of our national calendar, 665 00:49:03,480 --> 00:49:06,063 have been entirely unaffected by the incident. 666 00:49:15,690 --> 00:49:17,279 You OK? 667 00:49:17,280 --> 00:49:18,688 No. 668 00:49:28,560 --> 00:49:30,299 The team are gathered outside. 669 00:49:30,300 --> 00:49:31,133 I know. 670 00:49:36,150 --> 00:49:37,593 Wes is playing rugby today. 671 00:49:38,490 --> 00:49:39,990 Expecting his dad to be there. 672 00:49:41,160 --> 00:49:44,069 Somebody bears a terrible responsibility for this. 673 00:49:44,070 --> 00:49:45,359 Somebody? 674 00:49:45,360 --> 00:49:48,869 Arkady Kachimov was behind the attack. 675 00:49:48,870 --> 00:49:50,159 Then I think Mr. Kachimov 676 00:49:50,160 --> 00:49:52,739 should be made to feel some of our pain. 677 00:49:52,740 --> 00:49:54,869 There's no way of dressing this up, Ros. 678 00:49:54,870 --> 00:49:56,759 I don't care how long it takes 679 00:49:56,760 --> 00:49:58,510 or at what temperature it's served, 680 00:50:00,330 --> 00:50:01,593 we will have revenge. 681 00:50:14,100 --> 00:50:15,779 I'm coming back to work. 682 00:50:15,780 --> 00:50:18,599 I wish it weren't under these circumstances. 683 00:50:18,600 --> 00:50:19,650 Maybe it had to be. 684 00:50:20,820 --> 00:50:23,020 It's the only way I have to pay my respects. 685 00:50:27,720 --> 00:50:28,620 It's a good way. 686 00:50:35,849 --> 00:50:40,019 No. No, in some ways, this is a preferable outcome. 687 00:50:40,020 --> 00:50:42,363 They will be unbalanced by shock. 688 00:50:44,070 --> 00:50:47,560 Well, I think maybe we should pull things forward a little. 689 00:50:48,425 --> 00:50:49,923 Is it en route? 690 00:50:56,353 --> 00:50:57,186 Good. 49460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.