All language subtitles for Spooks.S06E09.Isolated.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,457 --> 00:01:05,699 Thanks for coming. 2 00:01:05,700 --> 00:01:06,600 Hey, no problem. 3 00:01:07,680 --> 00:01:08,513 Why am I here? 4 00:01:09,600 --> 00:01:10,432 In less than a week, 5 00:01:10,433 --> 00:01:11,879 America will launch surgical airstrikes 6 00:01:11,880 --> 00:01:13,499 at Iran's nuclear facilities. 7 00:01:13,500 --> 00:01:15,269 Yeah, unless the United Nations can talk them out. 8 00:01:15,270 --> 00:01:16,559 It's likely that Iran will respond 9 00:01:16,560 --> 00:01:18,269 with a tactical nuclear strike. 10 00:01:18,270 --> 00:01:19,559 This is already coming down the wire 11 00:01:19,560 --> 00:01:20,819 from Washington Correspondence. 12 00:01:20,820 --> 00:01:22,199 So thanks and whatever, 13 00:01:22,200 --> 00:01:24,809 but I don't need a deep throat to tell me this. 14 00:01:24,810 --> 00:01:26,913 Adam. Why am I here? 15 00:01:33,360 --> 00:01:35,309 The sequence of events that led to this point 16 00:01:35,310 --> 00:01:37,419 began with a train bomb in Tehran. 17 00:01:37,420 --> 00:01:38,819 Everybody, there's a bomb! 18 00:01:38,820 --> 00:01:39,653 Get under your desks! 19 00:01:40,486 --> 00:01:43,443 That bomb was detonated by MI5. 20 00:01:44,310 --> 00:01:46,499 I personally couriered it to Tehran. 21 00:01:46,500 --> 00:01:48,963 An officer named Zafar Younis planted the bomb. 22 00:01:50,070 --> 00:01:51,809 It turns out we were acting on intelligence 23 00:01:51,810 --> 00:01:53,279 fabricated by the Americans, 24 00:01:53,280 --> 00:01:56,309 who wished to expose Iran's biological weapons program 25 00:01:56,310 --> 00:01:57,142 to the world 26 00:01:57,143 --> 00:01:58,049 and thus precipitate a hot war. 27 00:01:58,050 --> 00:02:00,569 The war that we just don't seem to be able to stop. 28 00:02:00,570 --> 00:02:02,063 I'll give you the whole story. 29 00:02:03,480 --> 00:02:04,949 I've stash documented proof. 30 00:02:04,950 --> 00:02:06,100 It's on a memory stick. 31 00:02:07,839 --> 00:02:12,299 No 45 minute claims, no spin, no government intervention, 32 00:02:12,300 --> 00:02:13,133 hard proof. 33 00:02:13,980 --> 00:02:15,269 You are gonna give me a story 34 00:02:15,270 --> 00:02:16,829 that could topple the government? 35 00:02:16,830 --> 00:02:19,529 And see the Home Secretary indicted for war crimes. 36 00:02:19,530 --> 00:02:21,089 It could end the special relationship forever 37 00:02:21,090 --> 00:02:23,039 and bring about such international condemnation 38 00:02:23,040 --> 00:02:25,289 that America will be forced to rethink its airstrikes. 39 00:02:25,290 --> 00:02:26,789 It's also the biggest story you'll ever break. 40 00:02:26,790 --> 00:02:28,229 But if you give me a story like this, 41 00:02:28,230 --> 00:02:30,719 I've got no choice but to run with it. 42 00:02:30,720 --> 00:02:32,270 Then you'd be hanging yourself. 43 00:02:33,720 --> 00:02:34,833 So I need to know why? 44 00:02:37,320 --> 00:02:38,220 I've had enough. 45 00:02:39,720 --> 00:02:41,309 It's also the time America was brought to account 46 00:02:41,310 --> 00:02:42,419 for the mess it's created. 47 00:02:42,420 --> 00:02:44,429 Well, those don't sound like the words of a spy. 48 00:02:44,430 --> 00:02:46,493 Yeah, well, I don't think I'm a spy anymore. 49 00:02:49,575 --> 00:02:51,857 I need time to sort everything out. 50 00:02:51,858 --> 00:02:53,942 My resignation among them. 51 00:02:53,943 --> 00:02:55,653 Give me 48 hours. 52 00:02:56,730 --> 00:02:59,800 Meanwhile, say nothing. Please. 53 00:03:02,442 --> 00:03:06,548 Let's put an end to it once and for all. 54 00:03:10,414 --> 00:03:11,950 Let's put an end to it 55 00:03:11,951 --> 00:03:15,827 once and for all. 56 00:03:53,084 --> 00:03:54,084 Excuse me. 57 00:04:05,426 --> 00:04:06,845 What's happening? 58 00:04:06,846 --> 00:04:08,413 Section D has been suspended, 59 00:04:08,414 --> 00:04:11,013 pending full investigation of the Ros Myers affair. 60 00:04:22,110 --> 00:04:23,969 Putting aside for a moment the fervor of those 61 00:04:23,970 --> 00:04:26,459 currently rifling through our personal effects. 62 00:04:26,460 --> 00:04:29,879 Please know that this suspension has no reflection on you 63 00:04:29,880 --> 00:04:31,480 or your service to this country. 64 00:04:37,320 --> 00:04:39,520 Well, I guess I'll see you all later then. 65 00:04:43,050 --> 00:04:45,273 Accept it, Adam. Don't waste your anger. 66 00:04:49,800 --> 00:04:51,329 A drink, I think. 67 00:04:51,330 --> 00:04:53,309 Under the circumstances, an excellent idea. 68 00:04:53,310 --> 00:04:54,460 Cricketers? 69 00:04:58,560 --> 00:04:59,392 Ben. 70 00:04:59,393 --> 00:05:00,303 Yeah, it's Adam. 71 00:05:01,230 --> 00:05:03,929 Call me back as soon as you get this message. 72 00:05:03,930 --> 00:05:05,669 There's been some unexpected developments. 73 00:05:05,670 --> 00:05:07,559 I've had to bring things forward a little bit. 74 00:05:07,560 --> 00:05:09,419 I'm on route to the documents we discussed. 75 00:05:09,420 --> 00:05:12,813 So yeah, we need to meet today. 76 00:05:15,420 --> 00:05:17,939 They made me give up my passcodes. I'm really cheesed off. 77 00:05:17,940 --> 00:05:18,876 You know my aunt used to say, 78 00:05:18,877 --> 00:05:19,709 "Love your enemies 79 00:05:19,710 --> 00:05:21,569 in case your friends turn out to be bastards." 80 00:05:21,570 --> 00:05:23,939 If you want loyalty, Malcolm, buy a dog. 81 00:05:23,940 --> 00:05:25,169 Connie, gin and tonic. 82 00:05:25,170 --> 00:05:26,002 Large? 83 00:05:26,003 --> 00:05:26,836 Naturally. 84 00:05:34,346 --> 00:05:36,419 Hey. 85 00:05:36,420 --> 00:05:37,649 Drink? 86 00:05:37,650 --> 00:05:38,483 Sure. 87 00:05:46,524 --> 00:05:49,024 Hello Connie. How you doin'? 88 00:05:50,547 --> 00:05:51,633 You scared? 89 00:05:53,040 --> 00:05:53,873 Yes. 90 00:05:56,817 --> 00:05:57,813 You should be. 91 00:06:00,270 --> 00:06:02,770 But you were always clever like that, weren't you. 92 00:06:03,930 --> 00:06:06,089 Always the clever one, Connie. 93 00:06:06,090 --> 00:06:08,819 Davie, that was a long time ago in a different world. 94 00:06:08,820 --> 00:06:11,163 But the dead are still dead for all that. 95 00:06:13,230 --> 00:06:14,062 Why is it that men like you 96 00:06:14,063 --> 00:06:15,675 are always so full of self-pity? 97 00:06:19,490 --> 00:06:21,390 I have some information for you now. 98 00:06:22,950 --> 00:06:24,650 I want you to pass it on to Harry. 99 00:06:26,070 --> 00:06:27,393 Just like the old days. 100 00:06:28,560 --> 00:06:29,789 What information? 101 00:06:29,790 --> 00:06:32,099 There's a bomb in London, today. 102 00:06:32,100 --> 00:06:34,889 A car bomb. I want you there. 103 00:06:34,890 --> 00:06:35,723 All of you. 104 00:06:37,470 --> 00:06:39,779 Don't contact the services. 105 00:06:39,780 --> 00:06:41,853 you do, and I'll know. 106 00:06:43,448 --> 00:06:44,763 And tell me what I'll do. 107 00:06:46,710 --> 00:06:48,719 You'll detonate the bomb at random. 108 00:06:48,720 --> 00:06:50,999 Blow a few kids to hamburger, 109 00:06:51,000 --> 00:06:54,269 some coppers, a few tourists. 110 00:06:54,270 --> 00:06:55,679 Where is it? 111 00:06:55,680 --> 00:06:57,869 Just stay by that phone 112 00:06:57,870 --> 00:07:01,293 and do what I say when I say. 113 00:07:03,600 --> 00:07:05,403 You'll know soon enough where it is. 114 00:07:07,080 --> 00:07:12,080 Oh, and be sure and tell Harry that I'm back for him. 115 00:07:25,140 --> 00:07:26,340 Connie, what happened? 116 00:07:29,250 --> 00:07:34,250 Davie King just said to tell you he's back for you. 117 00:07:35,760 --> 00:07:36,663 For all of us. 118 00:07:37,846 --> 00:07:39,179 He gave me this. 119 00:07:43,230 --> 00:07:45,930 He wants the whole team and he wants to do it his way. 120 00:07:46,980 --> 00:07:49,469 Davie King likes to kill multiple targets 121 00:07:49,470 --> 00:07:51,959 using a single explosive device. 122 00:07:51,960 --> 00:07:53,369 He rounds them up. 123 00:07:53,370 --> 00:07:54,989 And then he blows them up. 124 00:07:54,990 --> 00:07:57,929 But he can't round us up, can he? Not the whole team. 125 00:07:57,930 --> 00:08:00,359 He can't make us go where he wants. Do what he wants. 126 00:08:00,360 --> 00:08:01,799 We have to go back to the grid. 127 00:08:01,800 --> 00:08:03,419 No. 128 00:08:03,420 --> 00:08:07,079 Connie, I need you safe and properly debriefed. 129 00:08:07,080 --> 00:08:09,809 What's the point? You know him. He's got a bomb. 130 00:08:09,810 --> 00:08:11,060 He'll use it to kill you. 131 00:08:12,062 --> 00:08:12,894 If you don't turn up, 132 00:08:12,895 --> 00:08:13,769 you send the services, 133 00:08:13,770 --> 00:08:15,119 he'll kill the innocents instead 134 00:08:15,120 --> 00:08:16,259 and he'll go on killing them until 135 00:08:16,260 --> 00:08:18,663 you cave in and do as he demands. 136 00:08:19,620 --> 00:08:20,643 He'll never stop. 137 00:08:21,540 --> 00:08:22,840 Contact you on that phone. 138 00:08:24,997 --> 00:08:25,889 That's all I have to give. 139 00:08:25,890 --> 00:08:28,623 He'll come for you. You'll be alone. 140 00:08:29,550 --> 00:08:30,550 Then let him come. 141 00:08:31,710 --> 00:08:34,379 I will not be rounded up like livestock. 142 00:08:34,380 --> 00:08:35,213 I will not. 143 00:08:40,050 --> 00:08:41,000 Harry. 144 00:08:41,001 --> 00:08:42,119 Mr. Home secretary. 145 00:08:42,120 --> 00:08:45,569 I urgently require renewed full security status 146 00:08:45,570 --> 00:08:47,519 for myself and my officers. 147 00:08:47,520 --> 00:08:49,769 My team is under imminent threat of assassination. 148 00:08:49,770 --> 00:08:51,059 I also have reason to believe 149 00:08:51,060 --> 00:08:53,039 there's a terrorist attack planned today in London. 150 00:08:53,040 --> 00:08:54,839 Wait, wait, wait. Slow down. 151 00:08:54,840 --> 00:08:57,059 Are we talking Al-Qaeda, Iran, what? 152 00:08:57,060 --> 00:08:59,489 We're talking a walking ghost with a death wish. 153 00:08:59,490 --> 00:09:02,099 Ex-IRA killer named Davie King. 154 00:09:02,100 --> 00:09:04,949 So what is it? A Republican splinter group? 155 00:09:04,950 --> 00:09:07,439 Something altogether more intimate I'm afraid. 156 00:09:07,440 --> 00:09:08,729 Well then, the last place you need to be 157 00:09:08,730 --> 00:09:10,259 is back on the grid. 158 00:09:10,260 --> 00:09:11,092 You give me what you have 159 00:09:11,093 --> 00:09:12,569 and I'll get another section onto it. 160 00:09:12,570 --> 00:09:13,469 Well, with respect, 161 00:09:13,470 --> 00:09:15,539 another section would have limited application. 162 00:09:15,540 --> 00:09:17,669 I know King. I know the way he thinks. 163 00:09:17,670 --> 00:09:19,319 The way he works. 164 00:09:19,320 --> 00:09:20,729 We got a file on his man? 165 00:09:20,730 --> 00:09:23,039 His IRA code reference is J22F. 166 00:09:23,040 --> 00:09:25,559 You can see for yourself what we're dealing with. 167 00:09:25,560 --> 00:09:26,639 Well, that's all we need. 168 00:09:26,640 --> 00:09:28,169 That is not all we need. 169 00:09:28,170 --> 00:09:30,329 I will not have British Intelligence officers, 170 00:09:30,330 --> 00:09:31,289 suspended officers, 171 00:09:31,290 --> 00:09:32,459 running about the streets of London 172 00:09:32,460 --> 00:09:34,829 playing out some moth-eaten personal vendetta. 173 00:09:34,830 --> 00:09:37,709 Or playing piggy in the middle with British lives. 174 00:09:37,710 --> 00:09:40,799 Now, you give me the information and you go to ground. 175 00:09:40,800 --> 00:09:41,703 Do you understand? 176 00:09:47,130 --> 00:09:48,299 What'd he say? 177 00:09:48,300 --> 00:09:50,374 You know, I didn't quite catch it. 178 00:10:11,730 --> 00:10:12,562 Harry? 179 00:10:12,563 --> 00:10:15,359 Say nothing. I'm invoking the sun strike protocol. 180 00:10:15,360 --> 00:10:17,849 There's a place you know about. It belongs to me. 181 00:10:17,850 --> 00:10:19,250 Be there as soon as you can. 182 00:10:20,700 --> 00:10:21,533 Shit. 183 00:10:26,160 --> 00:10:28,499 A man called Davie King has planted a car bomb 184 00:10:28,500 --> 00:10:29,609 somewhere in London. 185 00:10:29,610 --> 00:10:31,919 It's due to detonate at 6:00PM. 186 00:10:31,920 --> 00:10:33,059 He's gonna send us after the bomb 187 00:10:33,060 --> 00:10:34,319 and try to kill us with it. 188 00:10:34,320 --> 00:10:35,639 He's done it before. 189 00:10:35,640 --> 00:10:38,999 It's a very messy but efficient form of mass assassination. 190 00:10:39,000 --> 00:10:40,409 Is the entire inventory? 191 00:10:40,410 --> 00:10:43,049 I did find a half a pack of mummified cigarettes. 192 00:10:43,050 --> 00:10:45,269 Oh, a cassette tape of Led Zeppelin's 193 00:10:45,270 --> 00:10:46,409 untitled fourth album. 194 00:10:46,410 --> 00:10:47,242 Been looking for that. 195 00:10:47,243 --> 00:10:49,979 Also a rather elderly Model 10 Smith & Wesson revolver 196 00:10:49,980 --> 00:10:50,812 with no firing pin. 197 00:10:50,813 --> 00:10:53,189 It's utterly useless I'm afraid. 198 00:10:53,190 --> 00:10:56,669 You'll have to forgive the rather discouraging ambiance. 199 00:10:56,670 --> 00:10:59,579 My interior designer was going through a painful divorce. 200 00:10:59,580 --> 00:11:01,880 Jo's not responding to the emergency signal. 201 00:11:03,390 --> 00:11:04,223 What? 202 00:11:05,490 --> 00:11:06,322 We have to go and get her. 203 00:11:06,323 --> 00:11:08,219 The point of the sun strike protocol 204 00:11:08,220 --> 00:11:09,449 is to regroup in safety. 205 00:11:09,450 --> 00:11:11,459 We make our best endeavors to contact Jo. 206 00:11:11,460 --> 00:11:13,941 But until she responds, she's on her own. 207 00:11:15,690 --> 00:11:17,393 I'm not sure I can abide by that. 208 00:11:20,250 --> 00:11:21,839 This could be all my fault. 209 00:11:21,840 --> 00:11:23,039 What? 210 00:11:23,040 --> 00:11:24,107 I went to Kaplan. 211 00:11:25,770 --> 00:11:27,003 You went to Kaplan. 212 00:11:27,960 --> 00:11:28,793 Why? 213 00:11:29,820 --> 00:11:31,409 To blow the whistle on the Tehran bomb. 214 00:11:31,410 --> 00:11:32,760 Nuclear weapons. All of it. 215 00:11:39,300 --> 00:11:40,132 People have a right to know 216 00:11:40,133 --> 00:11:41,399 what's being done in their name, Harry. 217 00:11:41,400 --> 00:11:43,649 It is not your right to inform them, Adam. 218 00:11:43,650 --> 00:11:45,629 And it most certainly is not your job. 219 00:11:45,630 --> 00:11:47,129 It's not my job anymore. I'm done with it. 220 00:11:47,130 --> 00:11:48,119 And this is your revenge, is it? 221 00:11:48,120 --> 00:11:48,952 For losing Ros? 222 00:11:48,953 --> 00:11:51,413 or hadn't you planned on taking us all down with you? 223 00:11:52,530 --> 00:11:55,319 Be assured, you and I will discuss this in detail 224 00:11:55,320 --> 00:11:56,459 in the very near future. 225 00:11:56,460 --> 00:11:59,613 Until then, we deal with the situation as it stands. 226 00:12:01,440 --> 00:12:03,299 So call in MI5, SO19. 227 00:12:03,300 --> 00:12:04,173 We can't. 228 00:12:05,220 --> 00:12:06,869 Davie holds all the strings. 229 00:12:06,870 --> 00:12:10,019 If we try and cut them, he'll detonate the bomb at random. 230 00:12:10,020 --> 00:12:12,513 He'll ensure innocent people pay the price. 231 00:12:13,350 --> 00:12:14,699 So we stay down. 232 00:12:14,700 --> 00:12:16,023 We tell MI5 nothing. 233 00:12:17,010 --> 00:12:18,929 You're talking about a completely rogue operation. 234 00:12:18,930 --> 00:12:21,719 I'm talking about protecting British lives. 235 00:12:21,720 --> 00:12:23,429 Davie should not even have been allowed 236 00:12:23,430 --> 00:12:25,469 to set foot inside the country. 237 00:12:25,470 --> 00:12:27,959 Someone used a great deal of influence to make that happen 238 00:12:27,960 --> 00:12:29,459 and whoever that someone might be 239 00:12:29,460 --> 00:12:31,739 is our real enemy here. 240 00:12:31,740 --> 00:12:34,139 So if you insist on walking out that door 241 00:12:34,140 --> 00:12:36,209 and alerting MI5, 242 00:12:36,210 --> 00:12:38,387 then I'm afraid you'll have to go through me to do it. 243 00:13:21,660 --> 00:13:23,786 Pearce is in his panties. 244 00:13:23,787 --> 00:13:26,939 I'm sure he's gathering his team to his bosom right now. 245 00:13:26,940 --> 00:13:29,729 As soon as I've run them all to ground, I'll do the deed. 246 00:13:29,730 --> 00:13:32,309 But first I need a phone trace 247 00:13:32,310 --> 00:13:34,023 to locate the journalist Kaplan. 248 00:13:35,070 --> 00:13:36,239 You understand there's a limit 249 00:13:36,240 --> 00:13:37,799 to what I can do at this end. 250 00:13:37,800 --> 00:13:41,039 Oh, you can do this and you will. 251 00:13:41,040 --> 00:13:43,409 I need to nibble around Harry's edges a little more. 252 00:13:43,410 --> 00:13:45,029 Get him good and spooked. 253 00:13:45,030 --> 00:13:47,849 I'll see if it can be done. No promises. 254 00:13:47,850 --> 00:13:50,759 You understand there's to be no collateral damage. 255 00:13:50,760 --> 00:13:51,959 Absolutely none. 256 00:13:51,960 --> 00:13:54,329 We won't have a single innocent life put at risk. 257 00:13:54,330 --> 00:13:55,773 Collateral damage. 258 00:13:56,610 --> 00:13:57,959 They're still calling at that. 259 00:13:57,960 --> 00:14:01,349 Just do the job. No mess. 260 00:14:01,350 --> 00:14:02,729 Break the terms of this agreement 261 00:14:02,730 --> 00:14:06,079 and we'll have you smeared across the road like a skid mark. 262 00:14:15,720 --> 00:14:17,673 Snapdragon was an IRA code word. 263 00:14:18,690 --> 00:14:23,009 It was called in 40 minutes before the Cookstown bomb, 1984. 264 00:14:23,010 --> 00:14:25,469 The caller also gave the registration of the vehicle 265 00:14:25,470 --> 00:14:27,089 in which the bomb was planted. 266 00:14:27,090 --> 00:14:31,559 BWU731K will be the license plate. 267 00:14:31,560 --> 00:14:35,339 The toll that day was three men, two women, all civilians. 268 00:14:35,340 --> 00:14:37,199 A little school girl, seven years old. 269 00:14:37,200 --> 00:14:38,909 And two MI5 officers. 270 00:14:38,910 --> 00:14:40,943 Who were the intended targets, I take it. 271 00:14:42,600 --> 00:14:45,063 Davie was Connie's man inside the IRA. 272 00:14:46,020 --> 00:14:48,543 The Cookstown bomb was his resignation. 273 00:14:49,500 --> 00:14:50,849 After that particular atrocity, 274 00:14:50,850 --> 00:14:53,099 I went to some lengths to take him down 275 00:14:53,100 --> 00:14:54,449 and in the process I did things 276 00:14:54,450 --> 00:14:56,100 of which I'm still ashamed today. 277 00:14:57,409 --> 00:14:59,219 Then that war was over, and like good soldiers, 278 00:14:59,220 --> 00:15:01,020 we turned away from the battlefield. 279 00:15:02,400 --> 00:15:03,959 He still sends me a Christmas card every year 280 00:15:03,960 --> 00:15:05,166 addressed to Thames House. 281 00:15:05,167 --> 00:15:07,409 "Seasons greetings, Harry." 282 00:15:07,410 --> 00:15:10,293 Draws a little smiley face after my name. 283 00:15:11,670 --> 00:15:12,839 Whoever contracted this man 284 00:15:12,840 --> 00:15:14,540 is someone who knows your history. 285 00:15:15,780 --> 00:15:17,309 That's highly classified information. 286 00:15:17,310 --> 00:15:18,149 Juliet. 287 00:15:18,150 --> 00:15:18,982 No. 288 00:15:18,983 --> 00:15:20,729 But if she or Yalta wants to- 289 00:15:20,730 --> 00:15:22,769 This is not Juliet. 290 00:15:22,770 --> 00:15:24,539 I know you're angry and I know you're scared. 291 00:15:24,540 --> 00:15:25,840 Do I look scared to you? 292 00:15:27,990 --> 00:15:30,243 No. But you should. 293 00:15:31,650 --> 00:15:32,482 Because whoever's doing this 294 00:15:32,483 --> 00:15:34,310 is exploiting your greatest weakness. 295 00:15:35,280 --> 00:15:37,649 It's someone who knows your attitude towards the IRA is- 296 00:15:37,650 --> 00:15:38,482 Unresolved. 297 00:15:38,483 --> 00:15:40,289 Yeah, unresolved. 298 00:15:40,290 --> 00:15:42,209 They're trying to get inside your head, Harry. 299 00:15:42,210 --> 00:15:44,669 They want you to make bad decisions based on rage 300 00:15:44,670 --> 00:15:46,049 and the desire for revenge. 301 00:15:46,050 --> 00:15:47,800 This from the mouth of an expert. 302 00:15:49,380 --> 00:15:51,173 Yeah, from the mouth of an expert. 303 00:15:52,590 --> 00:15:54,359 I know how you're feeling 304 00:15:54,360 --> 00:15:57,089 and I know the corrosive effecting your nerve. 305 00:15:57,090 --> 00:15:58,079 This is not Juliet. 306 00:15:58,080 --> 00:15:59,369 Juliet would never authorize 307 00:15:59,370 --> 00:16:01,520 the use of a bomb on the streets of London. 308 00:16:22,800 --> 00:16:24,059 How'd you get in? 309 00:16:24,060 --> 00:16:25,791 You left your key under the mat. 310 00:16:30,000 --> 00:16:31,250 It's not you, is it, Bob? 311 00:16:39,330 --> 00:16:41,680 You gonna stab me with your knitting needles? 312 00:16:43,680 --> 00:16:45,629 They watch the doors, you know. 313 00:16:45,630 --> 00:16:47,849 MI5. They know you're in here. 314 00:16:47,850 --> 00:16:49,319 I'll leave in the laundry truck 315 00:16:49,320 --> 00:16:50,909 with the rest of the dirty washing. 316 00:16:50,910 --> 00:16:51,743 Hmm. 317 00:16:53,250 --> 00:16:55,769 So this guy King, what would he want from me? 318 00:16:55,770 --> 00:16:58,121 Well, he naturally has American connections. 319 00:16:58,122 --> 00:16:59,809 You sure of this? 320 00:16:59,810 --> 00:17:02,939 In 1980, I flew him to New York 321 00:17:02,940 --> 00:17:04,979 from where I arranged for him to supply the IRA 322 00:17:04,980 --> 00:17:07,679 with a large shipment of explosives. 323 00:17:07,680 --> 00:17:09,899 Kept them in business for quite a while. 324 00:17:09,900 --> 00:17:11,403 Made them terribly grateful. 325 00:17:12,240 --> 00:17:15,419 Well, whoever set him on you, it wasn't us. 326 00:17:15,420 --> 00:17:18,119 And I think you already know this. 327 00:17:18,120 --> 00:17:19,520 And what do you know, Bob? 328 00:17:20,400 --> 00:17:22,499 I don't know if there's a direct connection, 329 00:17:22,500 --> 00:17:25,473 but we've been keeping a close watch on Dariush Bakhshi. 330 00:17:26,490 --> 00:17:29,369 Your Home Secretary's policy advisor, Jason Belling 331 00:17:29,370 --> 00:17:31,297 has been making slippery little visits. 332 00:17:31,298 --> 00:17:33,479 Backdoor jobs. 333 00:17:33,480 --> 00:17:34,312 Whatever he's doing, 334 00:17:34,313 --> 00:17:37,559 he's not dropping off grapes and lifestyle magazines. 335 00:17:37,560 --> 00:17:39,119 What are they discussing? 336 00:17:39,120 --> 00:17:40,799 Who can tell? 337 00:17:40,800 --> 00:17:42,989 We're pretty curious, obviously. 338 00:17:42,990 --> 00:17:44,639 But whatever it is, 339 00:17:44,640 --> 00:17:46,739 it looks like they want you guys out of the way 340 00:17:46,740 --> 00:17:48,063 so they can achieve it. 341 00:17:50,663 --> 00:17:52,823 It feels weird being out of phone contact. 342 00:17:55,170 --> 00:17:57,689 Sorry, this thing's like an umbilical cord. 343 00:17:57,690 --> 00:17:58,769 Oh, hey. 344 00:17:58,770 --> 00:18:00,632 You have persona non grata, remember. 345 00:18:00,633 --> 00:18:02,763 It's someone else's turn to save the day. 346 00:18:04,410 --> 00:18:06,776 Can't. I can't relax. I've just gotta check in. 347 00:18:14,490 --> 00:18:16,137 Oh my God. 348 00:18:16,138 --> 00:18:17,221 What? 349 00:18:24,540 --> 00:18:26,145 It's Jo. 350 00:18:26,146 --> 00:18:27,599 Outliner, this is sun strike control. 351 00:18:27,600 --> 00:18:30,809 Do you understand me? This is sun strike control. 352 00:18:30,810 --> 00:18:31,910 What's your condition? 353 00:18:33,150 --> 00:18:34,683 Control, I'm fine. 354 00:18:36,210 --> 00:18:37,559 You've been out of contact. 355 00:18:37,560 --> 00:18:39,160 Yeah, I had my phone off. 356 00:18:41,012 --> 00:18:41,844 Have you been home? 357 00:18:41,845 --> 00:18:44,069 - No. - Are you alone? 358 00:18:44,070 --> 00:18:44,902 Yeah. 359 00:18:44,903 --> 00:18:45,989 Good. Don't go home. 360 00:18:45,990 --> 00:18:47,069 Don't go anywhere you're known. 361 00:18:47,070 --> 00:18:48,959 Be at Albert Smith in one hour. 362 00:18:48,960 --> 00:18:50,909 Don't be late. Come alone. 363 00:18:50,910 --> 00:18:52,229 You're actually freaking me out a bit here. 364 00:18:52,230 --> 00:18:53,062 Is this drill? 365 00:18:53,063 --> 00:18:53,999 Negative on that, outliner. 366 00:18:54,000 --> 00:18:55,109 This is not a drill. 367 00:18:55,110 --> 00:18:56,358 Be alert to a white male. 368 00:18:56,359 --> 00:18:58,259 5'11, dark with a ponytail. 369 00:18:58,260 --> 00:19:00,809 If spotted, do not intercept. 370 00:19:00,810 --> 00:19:02,519 Ditch your phone. Don't call this number. 371 00:19:02,520 --> 00:19:05,579 As soon as I hang up, it's out of commission, okay? 372 00:19:05,580 --> 00:19:06,957 Watch your back, outliner. 373 00:19:07,860 --> 00:19:09,560 And be at Albert Smith in an hour. 374 00:19:10,620 --> 00:19:11,452 What's going on? 375 00:19:11,453 --> 00:19:12,826 Shut up. 376 00:19:18,660 --> 00:19:19,533 Don't move. 377 00:19:45,930 --> 00:19:46,919 I didn't know you carried a gun. 378 00:19:46,920 --> 00:19:47,753 I don't. 379 00:19:49,333 --> 00:19:50,787 I think we should go. 380 00:19:54,808 --> 00:19:55,799 Can't believe I'm just standing here 381 00:19:55,800 --> 00:19:57,239 waiting to be assassinated. 382 00:19:57,240 --> 00:19:59,849 It's not called a safe house for nothing. 383 00:19:59,850 --> 00:20:02,699 Davie King's the predator today, and where the prey, 384 00:20:02,700 --> 00:20:04,499 which means Moscow rules apply. 385 00:20:04,500 --> 00:20:07,349 We treat London as enemy territory. Keep our heads down. 386 00:20:07,350 --> 00:20:09,569 Wait for an opening and then move. 387 00:20:09,570 --> 00:20:11,699 There's something I could do. 388 00:20:11,700 --> 00:20:13,799 Using this here might reveal our location, 389 00:20:13,800 --> 00:20:15,569 but I could use someone else's ISP 390 00:20:15,570 --> 00:20:16,870 if I'm permitted to leave? 391 00:20:18,090 --> 00:20:19,190 Be careful, Malcolm. 392 00:20:21,600 --> 00:20:22,600 Where are you going? 393 00:20:24,000 --> 00:20:25,361 Looking out for Jo. 394 00:20:42,030 --> 00:20:42,869 How did you find us? 395 00:20:42,870 --> 00:20:46,079 I've known about this place since 1991. 396 00:20:46,080 --> 00:20:48,419 Do you want to know what I've been up to or not? 397 00:20:48,420 --> 00:20:50,069 Very much. 398 00:20:50,070 --> 00:20:52,583 And you might want to hear this before you go rushing off. 399 00:21:39,270 --> 00:21:41,399 What was all allowed about? 400 00:21:41,400 --> 00:21:43,709 Adam gave me directions to a safe house, 401 00:21:43,710 --> 00:21:45,060 said he's heading elsewhere 402 00:21:47,160 --> 00:21:48,260 and he wished me luck. 403 00:21:49,740 --> 00:21:51,713 I don't think he's ever wished me luck before. 404 00:21:57,660 --> 00:21:58,493 Jason. 405 00:22:00,540 --> 00:22:01,829 Bob Hogan. 406 00:22:01,830 --> 00:22:04,030 I'd like to take you for a ride in my car. 407 00:22:05,610 --> 00:22:07,799 I'm a bit pushed for time today, Bob. 408 00:22:07,800 --> 00:22:11,493 Yes, I know. Let's get in the car. 409 00:22:20,820 --> 00:22:21,653 You too? 410 00:22:24,429 --> 00:22:26,479 Joe and I were at the at the- 411 00:22:26,480 --> 00:22:28,649 At the movies. Sorry. 412 00:22:28,650 --> 00:22:29,819 So who are we dealing with? 413 00:22:29,820 --> 00:22:32,673 A bad man and a bomb in just over two hours. 414 00:22:33,510 --> 00:22:36,260 Mr. Kaplan, you and I need to have a very serious chat. 415 00:23:05,160 --> 00:23:07,260 So you dragged me out to this shit hole. 416 00:23:10,740 --> 00:23:13,019 What next? We're gonna have a little kiss? 417 00:23:13,020 --> 00:23:13,919 I have some information 418 00:23:13,920 --> 00:23:17,189 that may be of some personal relevance. 419 00:23:17,190 --> 00:23:18,873 It concerns Harry Pearce. 420 00:23:20,430 --> 00:23:22,769 The spook. What about him? 421 00:23:22,770 --> 00:23:24,209 Close your eyes and concentrate, Jason, 422 00:23:24,210 --> 00:23:25,560 I expect it'll come to you. 423 00:23:53,610 --> 00:23:54,443 Gorgeous. 424 00:23:57,420 --> 00:23:59,613 I said, call him off. 425 00:24:00,900 --> 00:24:03,029 Carter, right? MI5. 426 00:24:03,030 --> 00:24:04,523 You know damn well who I am. 427 00:24:06,270 --> 00:24:07,170 What is it, Jason? 428 00:24:08,610 --> 00:24:09,869 You found out I was planning to blow the whistle 429 00:24:09,870 --> 00:24:10,833 on the Tehran bomb. 430 00:24:11,790 --> 00:24:14,339 Biological weapons on the streets of London. 431 00:24:14,340 --> 00:24:15,779 If the British people found out about that, 432 00:24:15,780 --> 00:24:17,579 it'd be the end of you, the end of everyone like you, 433 00:24:17,580 --> 00:24:18,869 the end of this government 434 00:24:18,870 --> 00:24:20,099 and the end of whatever you've been cooking up 435 00:24:20,100 --> 00:24:21,150 with Dariush Bakhshi. 436 00:24:22,530 --> 00:24:25,291 Run that by me once more, Adam, from the top. 437 00:24:26,430 --> 00:24:27,263 Call him off! 438 00:24:28,350 --> 00:24:29,950 What's the matter of you? You- 439 00:24:32,062 --> 00:24:32,894 You though you were being smart 440 00:24:32,895 --> 00:24:34,908 getting Davie King to do your wet work, 441 00:24:34,909 --> 00:24:36,119 but you're outta your depth. 442 00:24:36,120 --> 00:24:37,379 You don't know what you've got yourself into. 443 00:24:37,380 --> 00:24:39,198 Call him off before it's too late. 444 00:24:41,400 --> 00:24:43,319 Heard the rumors you'd gone a bit funny in the head, 445 00:24:43,320 --> 00:24:44,999 but I didn't know how funny. 446 00:24:45,000 --> 00:24:46,799 You're having a laugh, sunshine. 447 00:24:46,800 --> 00:24:48,959 He's planted a bomb. 448 00:24:48,960 --> 00:24:50,553 Innocent people are gonna die. 449 00:24:52,710 --> 00:24:56,159 If you can't call him off, admit it. Just admit it. 450 00:24:56,160 --> 00:24:58,443 Tell me where he is and let me stop him. 451 00:25:03,870 --> 00:25:05,849 - Ah. - Two hours. 452 00:25:05,850 --> 00:25:07,443 Two hours. 453 00:25:10,080 --> 00:25:11,729 If you wanted us dead, 454 00:25:11,730 --> 00:25:12,680 this isn't the way. 455 00:25:14,010 --> 00:25:16,023 This is not the way. 456 00:25:21,750 --> 00:25:24,509 Oh Jesus Christ almighty. Come on. 457 00:25:24,510 --> 00:25:27,179 Give him up. Davie King. Now. 458 00:25:27,180 --> 00:25:28,630 There's nothing to give up. 459 00:25:30,270 --> 00:25:31,499 And you better think about what you're doing 460 00:25:31,500 --> 00:25:33,659 if you don't wanna spend the rest of your life 461 00:25:33,660 --> 00:25:37,139 medicated in a padded room, dribbling down your chin. 462 00:25:37,140 --> 00:25:38,579 Oh, I've thought about it. 463 00:25:38,580 --> 00:25:40,949 I'm gonna execute the man who ordered my death 464 00:25:40,950 --> 00:25:42,350 and the death of my friends. 465 00:25:45,930 --> 00:25:47,993 Well then you're gonna have to execute me. 466 00:25:49,590 --> 00:25:51,090 You're obviously pathological. 467 00:25:51,930 --> 00:25:52,949 Because anything I say, 468 00:25:52,950 --> 00:25:55,833 you'll twist it to fit your delusional framework. 469 00:25:57,660 --> 00:25:59,133 That's what psychotics do. 470 00:26:25,620 --> 00:26:27,884 I'm being visited by dead people. 471 00:26:29,501 --> 00:26:30,712 Oh, so they're onto you, are they? 472 00:26:30,713 --> 00:26:33,719 Pearcie and his little team of munchkins. 473 00:26:33,720 --> 00:26:35,099 They know who's after them. 474 00:26:35,100 --> 00:26:37,589 Carter did have a polite word, yeah. 475 00:26:37,590 --> 00:26:39,179 He told me that you intend to use a bomb. 476 00:26:39,180 --> 00:26:40,829 Well, that can't happen. 477 00:26:40,830 --> 00:26:42,839 We won't stand for the death of British civilians. 478 00:26:42,840 --> 00:26:46,139 Nor would Harry. He'd rather die. 479 00:26:46,140 --> 00:26:47,579 That's kind of the point. 480 00:26:47,580 --> 00:26:48,412 The point is- 481 00:26:48,413 --> 00:26:51,633 The point is it's about control. 482 00:26:52,590 --> 00:26:54,599 I threaten civilians, 483 00:26:54,600 --> 00:26:58,109 therefore I control Harry Pearce and his team. 484 00:26:58,110 --> 00:27:00,929 I use that as leverage to gather them in one place 485 00:27:00,930 --> 00:27:04,559 and then blow them over two square miles of Central London. 486 00:27:04,560 --> 00:27:07,254 A bullet in the base of the skull would be quicker. 487 00:27:07,255 --> 00:27:09,338 Oh, would it? Oh-ho-ho. 488 00:27:10,860 --> 00:27:12,989 Oh, so now you're an expert 489 00:27:12,990 --> 00:27:15,689 on the killing of multiple targets. 490 00:27:15,690 --> 00:27:18,839 So let's suppose I execute one of them 491 00:27:18,840 --> 00:27:20,669 with a bullet to the brain. 492 00:27:20,670 --> 00:27:22,829 The rest of them go underground. 493 00:27:22,830 --> 00:27:25,979 You're going to hunt them down for me, are you? 494 00:27:25,980 --> 00:27:28,159 You're going to line them up for me, are you? 495 00:27:28,160 --> 00:27:30,779 And you are going to manage to do this 496 00:27:30,780 --> 00:27:33,843 before one of them gets to me or to you. 497 00:27:35,250 --> 00:27:36,573 I'm doing this my way. 498 00:27:37,560 --> 00:27:40,240 So be a good chap 499 00:27:41,820 --> 00:27:43,647 and shut your mouth. 500 00:27:44,820 --> 00:27:45,869 Well, you got him. 501 00:27:45,870 --> 00:27:46,799 Doesn't help. 502 00:27:46,800 --> 00:27:48,539 Benning couldn't call King off even if he wanted to. 503 00:27:48,540 --> 00:27:50,549 Not now he's got a whiff of Harry's blood. 504 00:27:50,550 --> 00:27:51,929 And he could be anywhere in greater London. 505 00:27:51,930 --> 00:27:53,429 609 square miles. 506 00:27:53,430 --> 00:27:54,262 There's nowhere to find him 507 00:27:54,263 --> 00:27:55,263 and not enough time. 508 00:27:56,220 --> 00:27:58,469 In less than two hours, that bomb detonates 509 00:27:58,470 --> 00:28:00,869 and scores of innocent people die or we do. 510 00:28:00,870 --> 00:28:02,609 That's some choice. 511 00:28:02,610 --> 00:28:04,560 It's no choice at all. King knows it. 512 00:28:06,120 --> 00:28:09,093 Resignation. Give me 48 hours. Say nothing. 513 00:28:11,040 --> 00:28:13,319 The registration number belongs to a London taxi. 514 00:28:13,320 --> 00:28:15,449 It was sold at auction two days ago. 515 00:28:15,450 --> 00:28:18,089 Buying cars at auction is an old IRA tactic. 516 00:28:18,090 --> 00:28:20,740 Davie's father was a taxi driver. He's taunting me. 517 00:28:28,320 --> 00:28:29,279 I told you not to talk. 518 00:28:29,280 --> 00:28:30,113 I didn't. 519 00:28:31,320 --> 00:28:32,609 Back off. 520 00:28:32,610 --> 00:28:34,199 Adam, he's clean. 521 00:28:34,200 --> 00:28:37,199 They tried to get him too, I was there. I saw it. 522 00:28:37,200 --> 00:28:38,399 They must have been following me. 523 00:28:38,400 --> 00:28:40,049 I don't know. 524 00:28:40,050 --> 00:28:43,469 Joe's right, Adam. He knows nothing. 525 00:28:43,470 --> 00:28:44,519 For better or for worse, 526 00:28:44,520 --> 00:28:47,193 Mr. Kaplan is now on our side of this equation. 527 00:29:00,660 --> 00:29:01,492 I can help you. 528 00:29:01,493 --> 00:29:02,969 You can help by keeping your mouth shut, 529 00:29:02,970 --> 00:29:05,339 listening and doing what you're told. 530 00:29:05,340 --> 00:29:06,749 Jason Belling? 531 00:29:06,750 --> 00:29:08,159 Connie was right. 532 00:29:08,160 --> 00:29:10,109 Belling contracted Davie King, 533 00:29:10,110 --> 00:29:11,549 but Belling's not in control here. 534 00:29:11,550 --> 00:29:12,382 He's useless to it. 535 00:29:12,383 --> 00:29:13,229 So what's our next step? 536 00:29:13,230 --> 00:29:14,939 I said shut up and listen. 537 00:29:14,940 --> 00:29:17,579 If you wanna live today, just shut up and listen. 538 00:29:17,580 --> 00:29:19,739 It's my life too. I'm allowed an opinion. 539 00:29:19,740 --> 00:29:21,153 Your life doesn't matter. 540 00:29:22,350 --> 00:29:25,829 Neither does mine or hers or his or hers or his. 541 00:29:25,830 --> 00:29:27,933 So shut up and let us do our job. 542 00:29:29,190 --> 00:29:30,389 Right. How long do we have? 543 00:29:30,390 --> 00:29:31,769 90 minutes. 544 00:29:31,770 --> 00:29:32,879 Okay. We have the registration 545 00:29:32,880 --> 00:29:34,380 and the time of the explosion. 546 00:29:35,580 --> 00:29:37,289 Davie King's controlling all the other variables here. 547 00:29:37,290 --> 00:29:39,209 But we don't have to just sit back and take it. 548 00:29:39,210 --> 00:29:41,999 We take what we know and we use what we have. 549 00:29:42,000 --> 00:29:42,832 So what do we have? 550 00:29:42,833 --> 00:29:43,666 Habits. 551 00:29:44,700 --> 00:29:46,349 Bomb makers are creatures of habit. 552 00:29:46,350 --> 00:29:47,279 It's their psychology. 553 00:29:47,280 --> 00:29:49,199 They use a tried and tested method, 554 00:29:49,200 --> 00:29:51,749 usually with no more than incremental refinements. 555 00:29:51,750 --> 00:29:53,219 He's right, of course. 556 00:29:53,220 --> 00:29:55,319 So what do we know about King's bombs? 557 00:29:55,320 --> 00:29:56,570 Pretty much everything. 558 00:29:58,380 --> 00:30:00,689 I instructed him how to make them. 559 00:30:00,690 --> 00:30:01,919 Jesus. 560 00:30:01,920 --> 00:30:04,020 Oh, Jesus had very little to do with it. 561 00:30:08,970 --> 00:30:10,370 All right, special consul. 562 00:30:11,610 --> 00:30:12,693 Cards on the table. 563 00:30:14,310 --> 00:30:16,829 At 4:00AM, the Prime Minister ended a long conference call 564 00:30:16,830 --> 00:30:18,629 with the American president. 565 00:30:18,630 --> 00:30:22,199 Airstrikes on Iran will commence in 36 hours. 566 00:30:22,200 --> 00:30:24,899 Britain will have no choice but to lend her support 567 00:30:24,900 --> 00:30:27,273 unless you and I finalize this deal. 568 00:30:28,200 --> 00:30:29,883 Our two countries will be at war. 569 00:30:32,010 --> 00:30:33,513 Pearce. Carter. 570 00:30:34,890 --> 00:30:36,629 They don't deserve this, 571 00:30:36,630 --> 00:30:38,339 but their knowledge is dangerous to me. 572 00:30:38,340 --> 00:30:40,833 And while this is so, I cannot cooperate. 573 00:30:41,941 --> 00:30:43,911 Not even in the face of war? 574 00:30:43,912 --> 00:30:46,386 Especially in the face of war. 575 00:30:46,387 --> 00:30:48,419 If we are to proceed, Mr. Belling, 576 00:30:48,420 --> 00:30:51,719 Pearce and his team must be eliminated. 577 00:30:51,720 --> 00:30:53,073 There is no alternative. 578 00:31:14,722 --> 00:31:17,849 They'll will be dead in an hour. 579 00:31:17,850 --> 00:31:20,133 Then in an hour, you and I can talk. 580 00:31:23,220 --> 00:31:25,469 So if Davie King was the turncoat, 581 00:31:25,470 --> 00:31:27,209 the one he betrayed you, 582 00:31:27,210 --> 00:31:28,660 why does he hate you so much? 583 00:31:31,230 --> 00:31:32,819 It's none of your business, you don't need to know. 584 00:31:32,820 --> 00:31:34,229 If I'm going to die today, 585 00:31:34,230 --> 00:31:36,003 the least I deserve is to know why. 586 00:31:36,840 --> 00:31:37,790 He's right, Adam. 587 00:31:39,000 --> 00:31:41,999 Davie personally eviscerated 588 00:31:42,000 --> 00:31:44,823 the very network he was put in place to protect. 589 00:31:45,939 --> 00:31:46,949 A number of fine officers 590 00:31:46,950 --> 00:31:49,563 died the kind of death that haunts one's dreams. 591 00:31:50,460 --> 00:31:53,103 Our intelligence structures were severely disrupted. 592 00:31:54,450 --> 00:31:57,389 Not all Dave's victims were British spies 593 00:31:57,390 --> 00:31:58,589 or traitors to the cause. 594 00:31:58,590 --> 00:32:00,659 In the end it just got so he liked it. 595 00:32:00,660 --> 00:32:02,099 We tried to make him stop. 596 00:32:02,100 --> 00:32:03,869 To send a message that indiscriminate murder 597 00:32:03,870 --> 00:32:04,859 was not acceptable. 598 00:32:04,860 --> 00:32:06,303 Even in that dirty war. 599 00:32:07,260 --> 00:32:09,359 We couldn't punish him directly. 600 00:32:09,360 --> 00:32:11,669 So we punished him indirectly. 601 00:32:11,670 --> 00:32:14,890 We planted evidence, entirely false evidence 602 00:32:15,870 --> 00:32:17,823 Davie's father was a British informant. 603 00:32:18,870 --> 00:32:21,569 Father was picked up, interrogated. 604 00:32:21,570 --> 00:32:23,570 He was a very decent man, a taxi driver. 605 00:32:26,074 --> 00:32:29,039 They found his body naked, dumped in the street. 606 00:32:29,040 --> 00:32:31,079 This was done under my command. 607 00:32:31,080 --> 00:32:33,670 It was the single filthiest order I ever gave 608 00:32:34,800 --> 00:32:35,750 and it didn't work. 609 00:32:37,920 --> 00:32:39,509 This is Davie's game now. 610 00:32:39,510 --> 00:32:41,260 He's waited long enough to play it. 611 00:32:47,910 --> 00:32:48,839 Davie. 612 00:32:48,840 --> 00:32:51,149 I'm about ready for the off, Harry. 613 00:32:51,150 --> 00:32:52,679 Just give me the location. 614 00:32:52,680 --> 00:32:54,329 Patience. 615 00:32:54,330 --> 00:32:56,609 Patience is just procrastination without the anxiety. 616 00:32:56,610 --> 00:32:57,989 Let's get this over with. 617 00:32:57,990 --> 00:33:01,282 I admire your get go attitude, Harry. I really do. 618 00:33:01,283 --> 00:33:04,023 But now you're going to need to listen to me. 619 00:33:04,950 --> 00:33:06,299 Listening? 620 00:33:06,300 --> 00:33:09,119 All of you, including the journalist Kaplan, 621 00:33:09,120 --> 00:33:11,969 are to stand within three feet of the car. 622 00:33:11,970 --> 00:33:15,479 Any further than three feet, and I will detonate the bomb. 623 00:33:15,480 --> 00:33:17,639 Attempt to summon emergency services 624 00:33:17,640 --> 00:33:19,979 and I will detonate the bomb. 625 00:33:19,980 --> 00:33:22,229 Come armed or equipped in any way 626 00:33:22,230 --> 00:33:24,719 and I will detonate the bomb. 627 00:33:24,720 --> 00:33:25,679 Once you have gathered 628 00:33:25,680 --> 00:33:28,079 in accordance with all these stipulations, 629 00:33:28,080 --> 00:33:30,569 I will allow you 30 seconds 630 00:33:30,570 --> 00:33:33,479 to clear all civilians of the blast area. 631 00:33:33,480 --> 00:33:38,399 Think of it as a kind of cooperation bonus. 632 00:33:38,400 --> 00:33:41,999 If you fail to comply in any way, 633 00:33:42,000 --> 00:33:44,043 I will detonate the bomb. 634 00:33:44,970 --> 00:33:45,993 Many will die. 635 00:33:47,070 --> 00:33:50,703 Tomorrow, I'll come back for more. 636 00:33:51,600 --> 00:33:53,129 All clear now? 637 00:33:53,130 --> 00:33:54,280 Give me the location. 638 00:33:55,470 --> 00:33:56,579 Gabriel Plaza. 639 00:33:56,580 --> 00:33:59,193 The bomb will detonate at 6:00 PM. 640 00:34:00,270 --> 00:34:01,470 See you there, old chum. 641 00:34:02,940 --> 00:34:03,840 That's one hour. 642 00:34:04,680 --> 00:34:05,643 Gabriel Plaza. 643 00:34:09,150 --> 00:34:10,709 This is Gabriel Plaza. 644 00:34:10,710 --> 00:34:12,869 Enclosed on three sides by commercial buildings. 645 00:34:12,870 --> 00:34:14,729 Here, here and here 646 00:34:14,730 --> 00:34:16,769 and overlooked by a fourth here. 647 00:34:16,770 --> 00:34:18,509 Davie will want direct line of sight 648 00:34:18,510 --> 00:34:19,589 to confirm our presence. 649 00:34:19,590 --> 00:34:21,149 He won't trust surveillance equipment 650 00:34:21,150 --> 00:34:22,529 in case we try to temper. 651 00:34:22,530 --> 00:34:24,179 He'd want to be clear of the blast radius. 652 00:34:24,180 --> 00:34:25,012 So he'll need height. 653 00:34:25,013 --> 00:34:26,069 He'll be in one of the surrounding buildings. 654 00:34:26,070 --> 00:34:26,969 In which one? 655 00:34:26,970 --> 00:34:28,499 Most of the floors will be occupied. 656 00:34:28,500 --> 00:34:29,879 Not easily accessible. 657 00:34:29,880 --> 00:34:32,069 He needs somewhere he can get into and out of. 658 00:34:32,070 --> 00:34:33,989 We're looking for flats, offices to let, 659 00:34:33,990 --> 00:34:36,089 buildings under construction. 660 00:34:36,090 --> 00:34:37,182 If we had time. 661 00:34:37,183 --> 00:34:39,899 We don't have time. What else do we have? 662 00:34:39,900 --> 00:34:42,269 The bomb will be remote detonated, 663 00:34:42,270 --> 00:34:44,909 but it will have a backup timer mechanism. 664 00:34:44,910 --> 00:34:47,279 He's caught bomb disposal units that way before. 665 00:34:47,280 --> 00:34:49,293 In another country, a long time ago. 666 00:34:50,220 --> 00:34:53,473 I suggest we make our peace with our various gods and go. 667 00:37:09,987 --> 00:37:10,820 Nothing. 668 00:37:16,290 --> 00:37:17,999 Got him. 669 00:37:18,000 --> 00:37:20,249 Davie King entered the West building 30 minutes ago. 670 00:37:20,250 --> 00:37:21,670 No sign of him leaving. 671 00:37:37,650 --> 00:37:38,669 You ready? 672 00:37:38,670 --> 00:37:39,540 Ready. 673 00:37:51,639 --> 00:37:53,429 I'm an officer of the British Security Services. 674 00:37:53,430 --> 00:37:55,289 Everybody listen to me. 675 00:37:55,290 --> 00:37:56,493 Evacuate the area. 676 00:37:57,385 --> 00:38:00,010 Now! 677 00:38:00,011 --> 00:38:01,678 Clear the area. Now! 678 00:38:02,590 --> 00:38:04,469 There is a bomb in the area! 679 00:38:04,470 --> 00:38:05,303 Leave now! 680 00:38:11,883 --> 00:38:13,719 Leave the area now! 681 00:38:21,704 --> 00:38:22,537 Run! 682 00:38:27,374 --> 00:38:28,206 They're pulling something. 683 00:38:28,207 --> 00:38:29,471 Denote it. 684 00:38:38,454 --> 00:38:39,287 They're jamming us. 685 00:38:49,109 --> 00:38:49,942 Malcolm. 686 00:39:06,746 --> 00:39:07,816 Go. 687 00:39:13,050 --> 00:39:15,573 Come to Davie, you bag of shite. 688 00:39:46,282 --> 00:39:47,114 Jo. 689 00:39:47,115 --> 00:39:48,427 He's on the ninth floor. 690 00:39:48,428 --> 00:39:50,011 Got him, Malcolm. 691 00:39:57,589 --> 00:40:00,572 Go on. Crawl on your knees and crawl back. 692 00:40:00,573 --> 00:40:02,309 Take 'em both out. 693 00:40:02,310 --> 00:40:04,649 I didn't come here to shoot them. 694 00:40:04,650 --> 00:40:05,850 We're still on the timer 695 00:40:06,930 --> 00:40:08,790 and they're not going anywhere. 696 00:40:13,653 --> 00:40:14,485 That was a hell of a risk, Harry. 697 00:40:14,486 --> 00:40:16,769 What if he'd gone for a headshot? 698 00:40:16,770 --> 00:40:17,879 How do you feel? 699 00:40:17,880 --> 00:40:19,674 Only hurts when I breathe. 700 00:40:19,675 --> 00:40:20,508 Don't breathe then. 701 00:40:26,091 --> 00:40:28,758 We've got just over two minutes. 702 00:40:35,070 --> 00:40:35,992 You were right. 703 00:40:35,993 --> 00:40:37,949 There's a pressure switch here. 704 00:40:37,950 --> 00:40:39,779 It'd take too long to disable it. 705 00:40:39,780 --> 00:40:40,769 We can't move the car. 706 00:40:40,770 --> 00:40:41,603 Open the door. 707 00:40:45,420 --> 00:40:48,105 Keep your hands to yourself now. 708 00:41:41,894 --> 00:41:42,959 He's moved. 709 00:41:42,960 --> 00:41:44,571 You're clear. 710 00:41:50,310 --> 00:41:52,889 Prize open the lid. Cut the live wire. 711 00:41:52,890 --> 00:41:55,546 20 seconds. No rush. 712 00:42:09,261 --> 00:42:11,428 Come on. Come on. Come on. 713 00:45:11,696 --> 00:45:12,945 A bullet in the base of the skull 714 00:45:12,946 --> 00:45:14,365 would be quicker. 715 00:45:15,198 --> 00:45:17,507 You can wipe the weasel look off your face, Jason. 716 00:45:18,600 --> 00:45:19,800 We don't care about you. 717 00:45:20,774 --> 00:45:22,199 You're just another petty bureaucrat 718 00:45:22,200 --> 00:45:23,613 with erectile dysfunction. 719 00:45:24,900 --> 00:45:26,429 So give him up. 720 00:45:26,430 --> 00:45:27,363 Your boss. 721 00:45:29,070 --> 00:45:31,769 Or we will begin to care about you very much. 722 00:45:31,770 --> 00:45:33,483 Very, very much indeed. 723 00:45:35,760 --> 00:45:37,289 Harry, it was a matter of- 724 00:45:37,290 --> 00:45:38,883 National security. 725 00:45:40,110 --> 00:45:41,939 Isn't it always. 726 00:45:41,940 --> 00:45:44,673 Iran maintains that her nuclear program is peaceful. 727 00:45:45,720 --> 00:45:46,679 We know to our cost 728 00:45:46,680 --> 00:45:48,089 that the reactionaries are interested in 729 00:45:48,090 --> 00:45:49,499 more than domestic power supply, 730 00:45:49,500 --> 00:45:52,019 but I found a way to call their bluff. 731 00:45:52,020 --> 00:45:54,329 If Iran wants a peaceful nuclear program, 732 00:45:54,330 --> 00:45:55,430 we'll give it to them. 733 00:45:56,490 --> 00:45:58,533 The plans for an integral fast reactor. 734 00:45:59,370 --> 00:46:03,029 It's a nuclear plant. A safe nuclear plant. 735 00:46:03,030 --> 00:46:05,219 Bottom line, these plants cannot be used 736 00:46:05,220 --> 00:46:07,259 to produce nuclear weapons. 737 00:46:07,260 --> 00:46:09,659 Nobody has an excuse to bomb Iran. 738 00:46:09,660 --> 00:46:11,493 Nobody has an excuse to invade Iran. 739 00:46:12,330 --> 00:46:14,813 A lot of our nuclear program is driven by these reactors. 740 00:46:19,470 --> 00:46:23,429 You ordered our assassination for this. 741 00:46:23,430 --> 00:46:25,799 We've been teetering on the brink of war. 742 00:46:25,800 --> 00:46:28,289 Thanks to a bomb, which you ordered. 743 00:46:28,290 --> 00:46:31,139 And this plan represents our last best hopes 744 00:46:31,140 --> 00:46:33,059 for an enduring peace. 745 00:46:33,060 --> 00:46:34,710 To make it work, we need Bakhshi. 746 00:46:35,880 --> 00:46:38,609 What I'm about to show you is highly classified, 747 00:46:38,610 --> 00:46:40,469 but the Home Secretary has authorized me 748 00:46:40,470 --> 00:46:41,609 to make a preliminary- 749 00:46:41,610 --> 00:46:46,229 My people have been maintaining routine surveillance 750 00:46:46,230 --> 00:46:48,243 on several persons of interest. 751 00:46:49,110 --> 00:46:52,263 One of them is a journalist. 752 00:46:53,130 --> 00:46:53,963 Ben Kaplan. 753 00:46:55,350 --> 00:46:57,329 The sequence of events led to this point 754 00:46:57,330 --> 00:46:59,133 began with a train bomb in Tehran. 755 00:47:00,100 --> 00:47:03,029 That bomb was detonated by MI5. 756 00:47:03,862 --> 00:47:06,809 But Adam Carter threatened to open his mouth. 757 00:47:06,810 --> 00:47:09,029 He knows some uncomfortable truths. 758 00:47:09,030 --> 00:47:12,483 My wife was a British agent, Mr. Belling. 759 00:47:13,500 --> 00:47:16,709 If the hardliners in Tehran ever learned this, 760 00:47:16,710 --> 00:47:19,143 my own loyalty will be called into question. 761 00:47:20,640 --> 00:47:22,409 And I am a dead man. 762 00:47:22,410 --> 00:47:25,589 Bakhshi panicked. He wouldn't cooperate. 763 00:47:25,590 --> 00:47:26,759 Not while Carter and the rest of you 764 00:47:26,760 --> 00:47:27,929 remained a threat to him. 765 00:47:27,930 --> 00:47:30,479 And yes, I am ashamed to have capitulated, 766 00:47:30,480 --> 00:47:31,480 but I had no choice. 767 00:47:32,790 --> 00:47:35,189 There was no time to finesse the situation. 768 00:47:35,190 --> 00:47:37,439 Finesse the situation? 769 00:47:37,440 --> 00:47:40,289 The Americans will launch their airstrikes in hours. 770 00:47:40,290 --> 00:47:41,879 This crisis is about to deepen 771 00:47:41,880 --> 00:47:43,930 just as we had the opportunity to end it. 772 00:47:45,060 --> 00:47:46,859 Peace or war, Harry. 773 00:47:46,860 --> 00:47:47,710 What was I to do? 774 00:47:50,040 --> 00:47:50,873 You're right. 775 00:47:52,110 --> 00:47:54,179 It's an excellent proposal 776 00:47:54,180 --> 00:47:56,969 and should proceed as quickly as possible. 777 00:47:56,970 --> 00:47:59,039 I'll ensure that Bakhshi is mollified 778 00:47:59,040 --> 00:48:02,733 and what needs to be kept secret is kept secret. 779 00:48:03,660 --> 00:48:04,529 That's very- 780 00:48:04,530 --> 00:48:05,403 Very what? 781 00:48:06,570 --> 00:48:07,889 I have a duty to this country 782 00:48:07,890 --> 00:48:10,619 which supersedes any and all other considerations 783 00:48:10,620 --> 00:48:13,409 and that includes any repugnance I may feel towards you, 784 00:48:13,410 --> 00:48:15,119 Home Secretary. 785 00:48:15,120 --> 00:48:16,139 Love your enemies, Nicholas, 786 00:48:16,140 --> 00:48:18,390 in case your friends turn out to be bastards. 787 00:48:24,390 --> 00:48:26,193 Leave it, sir. Nobody's coming. 788 00:48:33,180 --> 00:48:35,279 And I suppose you will have to do 789 00:48:35,280 --> 00:48:36,530 what you came here to do. 790 00:48:42,330 --> 00:48:44,080 Jo, leave us for a moment please. 791 00:48:52,705 --> 00:48:55,709 I know what you were trying to do, Dariush. 792 00:48:55,710 --> 00:48:58,113 I know why and I understand. 793 00:49:01,500 --> 00:49:02,333 Anna's pregnant. 794 00:49:05,829 --> 00:49:06,929 A good friend told me. 795 00:49:08,820 --> 00:49:09,663 Someone I lost. 796 00:49:11,910 --> 00:49:12,743 Someone I love. 797 00:49:13,773 --> 00:49:14,969 And the child, it's- 798 00:49:14,970 --> 00:49:15,803 Yours? 799 00:49:16,680 --> 00:49:17,513 Mine? 800 00:49:19,020 --> 00:49:19,853 Who knows. 801 00:49:22,080 --> 00:49:24,629 Sometime in the future you could be with them. 802 00:49:24,630 --> 00:49:27,419 It's impossible. Not while you know that. 803 00:49:27,420 --> 00:49:29,013 Go home, Dariush. 804 00:49:30,450 --> 00:49:32,050 Negotiate for our two countries. 805 00:49:33,660 --> 00:49:35,660 I'll do everything I can to protect you. 806 00:49:38,730 --> 00:49:40,803 Because there's a chance, however small, 807 00:49:42,840 --> 00:49:44,040 that Anna's baby's mine. 808 00:49:45,300 --> 00:49:48,599 That child keeps you safe from any ill I might wish you. 809 00:49:48,600 --> 00:49:50,073 Exposing Anna, exposing you. 810 00:49:52,590 --> 00:49:54,333 That exposes the child to danger. 811 00:49:57,060 --> 00:49:58,310 I could never allow that. 812 00:50:13,014 --> 00:50:14,909 Represent Iran are about to make 813 00:50:14,910 --> 00:50:15,742 what has been described 814 00:50:15,743 --> 00:50:18,029 as an unprecedented joint announcement 815 00:50:18,030 --> 00:50:20,819 regarding Iran's nuclear development program. 816 00:50:20,820 --> 00:50:22,379 From Whitehall earlier today, 817 00:50:22,380 --> 00:50:24,419 the Home Secretary, Nicholas Blake, 818 00:50:24,420 --> 00:50:25,623 spoke to reporters. 819 00:50:26,490 --> 00:50:29,009 I won't preempt the formal announcement 820 00:50:29,010 --> 00:50:31,139 to be made by the Prime Minister. 821 00:50:31,140 --> 00:50:34,690 What I can say is that Iran and Britain 822 00:50:35,580 --> 00:50:36,839 have laid a foundation 823 00:50:36,840 --> 00:50:40,199 upon which our two countries and the world 824 00:50:40,200 --> 00:50:42,449 can work to build a lasting peace. 825 00:50:42,450 --> 00:50:44,279 If he'd given you the story, would you have run it? 826 00:50:44,280 --> 00:50:46,830 Stories, they never achieve anything. Not really. 827 00:50:48,270 --> 00:50:49,500 But what you do, MI5, 828 00:50:52,380 --> 00:50:53,579 it actually makes a difference. 829 00:50:53,580 --> 00:50:55,383 I mean, it actually changes things. 830 00:50:56,760 --> 00:50:58,860 Doesn't sound like a journalist talking. 831 00:50:59,913 --> 00:51:03,579 I don't think I'm a journalist anymore. 832 00:51:19,600 --> 00:51:21,599 Let's get these machines turned on 833 00:51:21,600 --> 00:51:22,950 and let's get back to work. 834 00:51:33,510 --> 00:51:35,560 Someone's done something to this chair. 59609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.