All language subtitles for Spooks.S06E08.Infiltration.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,770 --> 00:00:23,603 Morning. 2 00:00:24,990 --> 00:00:25,823 So it is. 3 00:00:27,450 --> 00:00:28,623 Heartily heavenly. 4 00:00:30,150 --> 00:00:31,950 Not your best time of day, though. 5 00:00:33,899 --> 00:00:38,099 Frankly, the afternoons aren't much better either. 6 00:00:38,100 --> 00:00:40,269 The evenings could be a bit of a struggle as well. 7 00:00:44,280 --> 00:00:45,730 I haven't opened my eyes yet. 8 00:00:46,710 --> 00:00:48,753 Sorry. Force of habit. 9 00:00:49,950 --> 00:00:50,783 Work. 10 00:00:53,940 --> 00:00:56,060 Let's just leave it outside for two minutes. 11 00:01:03,540 --> 00:01:06,329 Tensions continue to mount in the Persian Gulf today 12 00:01:06,330 --> 00:01:08,676 following what the US State Department has termed 13 00:01:08,677 --> 00:01:12,179 "utterly irresponsible and deliberately provocative 14 00:01:12,180 --> 00:01:14,189 comments from the Iranian government". 15 00:01:14,190 --> 00:01:17,129 Washington has asserted America's duty 16 00:01:17,130 --> 00:01:19,349 to strike at Iranian nuclear facilities 17 00:01:19,350 --> 00:01:21,119 which it claims are fueling Iran's 18 00:01:21,120 --> 00:01:23,701 burgeoning nuclear weapons program. 19 00:01:24,534 --> 00:01:26,519 Downing Street has refused to comment on reports 20 00:01:26,520 --> 00:01:28,069 that British warships are 21 00:01:32,269 --> 00:01:35,759 American warships have fired at Iranian air force jets 22 00:01:35,760 --> 00:01:37,610 which flew low over the USS Saratoga. 23 00:01:38,520 --> 00:01:40,379 The State Department described the incident 24 00:01:40,380 --> 00:01:41,583 as a warning shot. 25 00:01:46,230 --> 00:01:47,189 In breaking news 26 00:01:47,190 --> 00:01:49,799 we're getting reports of the apparent sudden death 27 00:01:49,800 --> 00:01:51,693 of the media magnate, Erik Glogauer. 28 00:01:52,530 --> 00:01:55,889 As yet, we have no reports on the cause of death, 29 00:01:55,890 --> 00:01:57,419 only that Mr Glogauer was found dead 30 00:01:57,420 --> 00:01:59,069 in his office earlier this morning. 31 00:01:59,070 --> 00:02:02,283 His press officer has made a very brief statement to say- 32 00:02:06,053 --> 00:02:09,419 If that's Harry, tell him I'm dead. 33 00:02:09,420 --> 00:02:10,420 Tell him yourself. 34 00:02:11,310 --> 00:02:12,143 Go on. 35 00:02:14,820 --> 00:02:15,899 Myers. 36 00:02:15,900 --> 00:02:16,733 Good morning. 37 00:02:19,740 --> 00:02:21,719 Hi. I hadn't expected you to call. 38 00:02:21,720 --> 00:02:23,249 I had no choice. 39 00:02:23,250 --> 00:02:24,989 We need to meet, Ros. 40 00:02:24,990 --> 00:02:26,099 Today. 41 00:02:26,100 --> 00:02:26,969 Now. 42 00:02:26,970 --> 00:02:29,576 Well, today could be a problem. I've got a lot on. 43 00:02:29,577 --> 00:02:30,873 And how is Adam? 44 00:02:32,310 --> 00:02:34,589 Ros, you come and meet me now. 45 00:02:34,590 --> 00:02:37,139 Or MI5 and your lover will discover 46 00:02:37,140 --> 00:02:39,153 the extent of your involvement with us. 47 00:02:40,710 --> 00:02:44,178 And then where will you find yourself waking up, I wonder? 48 00:02:47,455 --> 00:02:48,288 Who was that? 49 00:02:49,440 --> 00:02:50,669 No-one. 50 00:02:50,670 --> 00:02:51,749 Well, it must have been someone. 51 00:02:51,750 --> 00:02:53,519 Just something I've got to get sorted out. 52 00:02:53,520 --> 00:02:55,083 An asset I've been cultivating. 53 00:02:56,580 --> 00:02:58,649 Will you tell Harry for me? 54 00:02:58,650 --> 00:03:00,150 Tell him I called. Tell him... 55 00:03:01,650 --> 00:03:03,829 Tell him I'm having my nails done. 56 00:03:03,830 --> 00:03:05,243 Are you sure you don't want me around? 57 00:03:06,420 --> 00:03:08,369 No help required. 58 00:03:08,370 --> 00:03:09,470 See you at the office. 59 00:03:18,630 --> 00:03:21,839 Don't you ever presume to threaten me again, Magritte. 60 00:03:21,840 --> 00:03:22,949 I'm not a performing seal. 61 00:03:22,950 --> 00:03:24,899 I do not do somersaults when you clap your hands! 62 00:03:24,900 --> 00:03:27,029 The Americans know about Yalta. 63 00:03:27,030 --> 00:03:29,159 Most of our London network, six men and women, 64 00:03:29,160 --> 00:03:31,782 have been assassinated in the last 36 hours. 65 00:03:35,160 --> 00:03:38,399 There's a war coming, Ros, a war with Iran. 66 00:03:38,400 --> 00:03:39,899 And the Americans ware trying to kill us 67 00:03:39,900 --> 00:03:41,639 before we get a chance to stop it. 68 00:03:41,640 --> 00:03:43,780 What do you mean, "stop it"? 69 00:03:47,730 --> 00:03:49,533 Magritte. What do you mean? 70 00:04:23,218 --> 00:04:24,050 In 24 hours, 71 00:04:24,051 --> 00:04:25,319 America will launch air-strikes 72 00:04:25,320 --> 00:04:28,049 against strategic targets inside Iran. 73 00:04:28,050 --> 00:04:30,299 When Iran responds, which it most certainly will, 74 00:04:30,300 --> 00:04:32,099 we'll be looking at another war in the Middle East. 75 00:04:32,100 --> 00:04:33,629 The situation's out of our hands. 76 00:04:33,630 --> 00:04:34,462 So from this point, 77 00:04:34,463 --> 00:04:38,249 our only duty is to prevent repercussions on British soil. 78 00:04:38,250 --> 00:04:39,299 And because of the Yalta Group's 79 00:04:39,300 --> 00:04:41,159 anti-American, pro-Iranian manifesto 80 00:04:41,160 --> 00:04:43,499 that puts them at the top of our to-do list. 81 00:04:43,500 --> 00:04:45,359 Since becoming aware of Yalta's existence, 82 00:04:45,360 --> 00:04:47,099 we've made efforts to establish 83 00:04:47,100 --> 00:04:49,289 the scale of its operation inside Britain. 84 00:04:49,290 --> 00:04:50,609 In the last 36 hours, 85 00:04:50,610 --> 00:04:52,589 all these Yalta operatives have been taken out. 86 00:04:52,590 --> 00:04:54,269 Dry jobs. No mess. 87 00:04:54,270 --> 00:04:56,759 Now we can add a sixth corpse to the list. 88 00:04:56,760 --> 00:04:57,839 Erik Glogauer. 89 00:04:57,840 --> 00:05:01,428 Owner of satellite TV stations, newspapers, websites. 90 00:05:01,429 --> 00:05:03,389 So, who's killing them? 91 00:05:03,390 --> 00:05:05,069 Bob Hogan knew of Yalta's existence 92 00:05:05,070 --> 00:05:06,029 the same time we did, 93 00:05:06,030 --> 00:05:07,919 which would suggest it's the Americans. 94 00:05:07,920 --> 00:05:09,809 Since the Americans don't feel inclined to share, 95 00:05:09,810 --> 00:05:12,779 we need to establish a direct line into Yalta. 96 00:05:12,780 --> 00:05:14,879 Most of these people are stringers. 97 00:05:14,880 --> 00:05:15,719 Worker bees. 98 00:05:15,720 --> 00:05:19,169 All of them made assignations with this woman. 99 00:05:19,170 --> 00:05:20,459 Anne Beauchet. 100 00:05:20,460 --> 00:05:22,889 Ben Kaplan led us to Beauchet. 101 00:05:22,890 --> 00:05:24,419 We need to find out what else he has 102 00:05:24,420 --> 00:05:26,309 that could lead us to Yalta. 103 00:05:26,310 --> 00:05:29,069 Yalta has been putting together an operation. 104 00:05:29,070 --> 00:05:31,169 Floodland. An attack on America. 105 00:05:31,170 --> 00:05:32,279 What kind of attack? 106 00:05:32,280 --> 00:05:33,449 The kind that will bring down 107 00:05:33,450 --> 00:05:34,950 their entire military machine. 108 00:05:36,360 --> 00:05:37,439 That kind. 109 00:05:37,440 --> 00:05:38,969 Nobody wants this war. 110 00:05:38,970 --> 00:05:41,249 Not the Iranians. Not the Europeans. 111 00:05:41,250 --> 00:05:43,139 Not the Americans, not any more. 112 00:05:43,140 --> 00:05:45,059 Not even the Republicans. 113 00:05:45,060 --> 00:05:46,979 But they are giving us a war anyway. 114 00:05:46,980 --> 00:05:48,779 Forget the international consequences. 115 00:05:48,780 --> 00:05:52,383 How much home-grown terrorism will it lead to, this new war? 116 00:05:53,740 --> 00:05:56,069 How many more 7/7s? 117 00:05:56,070 --> 00:05:58,859 How many British buses, trains, aeroplanes? 118 00:05:58,860 --> 00:06:00,209 How many British dead? 119 00:06:00,210 --> 00:06:02,936 I don't think you've been listening to me, Magritte. 120 00:06:02,937 --> 00:06:04,499 I'm done with you. 121 00:06:04,500 --> 00:06:05,336 But we're not done with you. 122 00:06:05,337 --> 00:06:07,349 I'm not asking. 123 00:06:07,350 --> 00:06:09,179 I want out! - If Floodland is successful, 124 00:06:09,180 --> 00:06:11,939 then our objectives have been realized. 125 00:06:11,940 --> 00:06:13,489 And then you can do as you will. 126 00:06:17,160 --> 00:06:17,993 Go on. 127 00:06:19,143 --> 00:06:22,499 Erik Glogauer was a senior member of Yalta. 128 00:06:22,500 --> 00:06:24,089 The Americans murdered him. 129 00:06:24,090 --> 00:06:25,889 And what had he done to upset them, I wonder? 130 00:06:25,890 --> 00:06:27,149 He was in possession of something 131 00:06:27,150 --> 00:06:29,578 of very considerable strategic value. 132 00:06:30,960 --> 00:06:32,129 A code. 133 00:06:32,130 --> 00:06:33,779 The Floodland activation code. 134 00:06:33,780 --> 00:06:35,369 And the Americans know about Floodland? 135 00:06:35,370 --> 00:06:37,769 They know something's coming. They don't know what. 136 00:06:37,770 --> 00:06:39,629 They're panicking, hunting down our network. 137 00:06:39,630 --> 00:06:41,879 Then I can't help you, I'm afraid. 138 00:06:41,880 --> 00:06:42,839 I can't even be seen with you. 139 00:06:42,840 --> 00:06:45,190 Look, Ros, we're trying to stop these madmen. 140 00:06:46,110 --> 00:06:48,719 Do you have any idea how many lives we'll be saving? 141 00:06:48,720 --> 00:06:50,313 Including our own, perhaps? 142 00:06:51,360 --> 00:06:54,299 We need that activation code ne we need you to obtain it. 143 00:06:54,300 --> 00:06:55,709 I need to know what the code activates. 144 00:06:55,710 --> 00:06:57,460 I will not be party to a slaughter. 145 00:06:59,160 --> 00:07:00,080 Magritte... 146 00:07:01,470 --> 00:07:02,343 I need to know. 147 00:07:03,330 --> 00:07:04,829 An activation code for what? 148 00:07:08,250 --> 00:07:10,829 You do this for us, Ros, this good thing, 149 00:07:10,830 --> 00:07:12,989 and then perhaps you get to walk away back to those 150 00:07:12,990 --> 00:07:14,591 you have betrayed. 151 00:07:16,092 --> 00:07:17,157 Ros! 152 00:07:41,403 --> 00:07:42,299 Ros, you have to stop him. 153 00:07:42,300 --> 00:07:44,459 If he reports this to MI5, you are blown 154 00:07:44,460 --> 00:07:45,899 and it's all over for all of us. 155 00:07:45,900 --> 00:07:46,983 I'm blown already. 156 00:07:51,116 --> 00:07:53,489 There are bigger things happening today, Ros. 157 00:07:53,490 --> 00:07:55,619 If there's any part of your life that you value, 158 00:07:55,620 --> 00:07:57,449 you have to kill that man. 159 00:07:57,450 --> 00:07:59,100 It's fast-acting and untraceable. 160 00:08:43,488 --> 00:08:44,784 Yeah? 161 00:08:44,785 --> 00:08:45,617 What do you want? 162 00:08:45,618 --> 00:08:46,649 I wanted to thank you. 163 00:08:46,650 --> 00:08:47,819 Thank me? 164 00:08:47,820 --> 00:08:49,319 You wanted to shoot me is what you wanted. 165 00:08:49,320 --> 00:08:51,635 You don't know what you saw. 166 00:08:51,636 --> 00:08:53,729 I know the look I saw on Hogan's face. 167 00:08:53,730 --> 00:08:55,919 Ben, you know I can't discuss this over the phone. 168 00:08:55,920 --> 00:08:58,979 But please don't think you understand what you just saw, 169 00:08:58,980 --> 00:09:00,269 because you don't. 170 00:09:00,270 --> 00:09:01,529 We need to talk. 171 00:09:01,530 --> 00:09:03,149 We need to find a quiet place, 172 00:09:03,150 --> 00:09:05,523 a safe place for both of us and we can talk. 173 00:09:19,650 --> 00:09:20,759 Kaplan? 174 00:09:20,760 --> 00:09:21,839 Still nothing. 175 00:09:21,840 --> 00:09:22,769 Maybe he's pulling a sickie? 176 00:09:22,770 --> 00:09:23,620 Call him again. 177 00:09:29,190 --> 00:09:30,416 - Yeah? - Hey Ben, it's Jo. 178 00:09:30,417 --> 00:09:31,289 Can we meet? 179 00:09:31,290 --> 00:09:34,083 Okay. Somewhere public. 180 00:09:34,980 --> 00:09:36,599 And you explain to me, very carefully, 181 00:09:36,600 --> 00:09:40,023 no jargon, no spooky bullshit exactly what's going on, okay? 182 00:09:56,070 --> 00:09:57,565 Thanks for coming. 183 00:09:57,566 --> 00:09:58,816 Thanks for coming? 184 00:09:58,817 --> 00:09:59,734 Oh, Christ. 185 00:10:01,895 --> 00:10:04,979 What are you lot like, eh? "Thanks for coming"? 186 00:10:04,980 --> 00:10:07,830 Ben, why do you think you're here? 187 00:10:12,690 --> 00:10:15,899 We need that activation code and we need you to obtain it. 188 00:10:15,900 --> 00:10:17,395 I need to know what the code activates. 189 00:10:17,396 --> 00:10:20,313 I will not be party to a slaughter. 190 00:10:30,505 --> 00:10:32,816 Sholto, I'm blown. 191 00:10:32,817 --> 00:10:33,649 I'm busted wide open. 192 00:10:33,650 --> 00:10:35,189 I need you to pull me out of the UK. 193 00:10:35,190 --> 00:10:36,569 That won't be possible. 194 00:10:36,570 --> 00:10:37,529 It's more than possible 195 00:10:37,530 --> 00:10:39,675 and it's absolutely bloody necessary. 196 00:10:39,676 --> 00:10:42,184 You must go in. Face it out. 197 00:10:42,185 --> 00:10:44,129 No, it's gone beyond that. 198 00:10:44,130 --> 00:10:47,519 Then you must set aside what you've already lost, 199 00:10:47,520 --> 00:10:48,573 and continue. 200 00:10:49,650 --> 00:10:52,953 You have no idea what I have lost. 201 00:10:53,790 --> 00:10:56,549 Ros, the choices you make today may prevent a war. 202 00:10:56,550 --> 00:10:59,725 Peace or war, the choice is yours. 203 00:10:59,726 --> 00:11:02,064 My own team will see me dead for this. 204 00:11:02,065 --> 00:11:05,999 You know them, you play them. Turn them. 205 00:11:06,000 --> 00:11:08,009 Besides, the way things have turned out, 206 00:11:08,010 --> 00:11:11,886 I rather think we're your team now, aren't we? 207 00:11:18,090 --> 00:11:18,933 A nice girl. 208 00:11:21,210 --> 00:11:22,413 Somewhat tense. 209 00:11:28,560 --> 00:11:31,263 Adam? We've got a very, very serious problem. 210 00:11:32,400 --> 00:11:33,550 What kind of problem? 211 00:12:21,373 --> 00:12:22,206 Adam? 212 00:12:24,914 --> 00:12:25,747 You okay? 213 00:12:35,310 --> 00:12:37,049 If we are to contain this situation 214 00:12:37,050 --> 00:12:39,689 and deal with the Ros problem in our own way, 215 00:12:39,690 --> 00:12:41,159 we need to convince the Americans 216 00:12:41,160 --> 00:12:42,239 that Ros is in the wind. 217 00:12:42,240 --> 00:12:44,609 If Hogan thinks Ros will show her face at Thames House, 218 00:12:44,610 --> 00:12:46,109 he'll have a squad waiting for her to pick her up 219 00:12:46,110 --> 00:12:47,159 and we'll never speak to her. 220 00:12:47,160 --> 00:12:48,989 Ever again, in all likelihood. 221 00:12:48,990 --> 00:12:50,984 Mm-hm. We need to find her. 222 00:13:05,850 --> 00:13:06,683 Ros! 223 00:13:08,520 --> 00:13:09,353 Good morning. 224 00:13:10,530 --> 00:13:11,363 If you would? 225 00:13:24,960 --> 00:13:27,719 You betrayed everyone who ever trusted you! 226 00:13:27,720 --> 00:13:29,669 I used Yalta. 227 00:13:29,670 --> 00:13:32,053 And I agreed with some of their objectives but I was used- 228 00:13:32,054 --> 00:13:33,029 You were used by them! 229 00:13:33,030 --> 00:13:33,862 They were an asset, 230 00:13:33,863 --> 00:13:35,729 they provided outstanding intelligence. 231 00:13:35,730 --> 00:13:36,659 And in return you bugged the Grid, 232 00:13:36,660 --> 00:13:39,239 you laid us wide open, you're a traitor! 233 00:13:39,240 --> 00:13:40,409 Things got complicated. 234 00:13:40,410 --> 00:13:41,849 That does not make me a traitor. 235 00:13:41,850 --> 00:13:42,682 What does it make you Ros? 236 00:13:42,683 --> 00:13:44,459 Tell me what it makes you when you try and shoot a civilian? 237 00:13:44,460 --> 00:13:46,133 Who said anything about shooting? 238 00:13:48,030 --> 00:13:52,290 If I wanted him dead, he'd be dead. 239 00:13:55,878 --> 00:13:57,757 I don't know who you are. 240 00:14:01,019 --> 00:14:03,693 I don't know who I'm looking at. 241 00:14:05,010 --> 00:14:06,213 Then look closer. 242 00:14:07,440 --> 00:14:09,329 Don't get clever, I know all your faces, Ros, 243 00:14:09,330 --> 00:14:11,069 and you know what your face is telling me right now? 244 00:14:11,070 --> 00:14:11,902 Go on. Illuminate me. 245 00:14:11,903 --> 00:14:12,736 You're scared. 246 00:14:14,790 --> 00:14:16,113 This is your last chance. 247 00:14:17,910 --> 00:14:20,283 Facing us, standing there, now. 248 00:14:21,870 --> 00:14:24,083 You don't know if you're gonna walk out of here alive. 249 00:14:26,190 --> 00:14:27,640 It's just a roll of the dice. 250 00:14:31,267 --> 00:14:33,029 You know, in all the excitement, 251 00:14:33,030 --> 00:14:34,289 I'd forgotten I was in the presence 252 00:14:34,290 --> 00:14:35,736 of such an expert on women. 253 00:14:35,737 --> 00:14:36,809 Oh, for God's sake! 254 00:14:40,545 --> 00:14:43,216 You lay a finger on me, I'll kill you! 255 00:14:43,217 --> 00:14:44,050 Enough! 256 00:14:45,567 --> 00:14:49,469 For what it's worth, Ros, I think Adam's right. 257 00:14:49,470 --> 00:14:51,959 I think you came back here because you've got no choice. 258 00:14:51,960 --> 00:14:53,666 Your cover's blown wide open. 259 00:14:53,667 --> 00:14:55,709 And I think you're scared. 260 00:14:55,710 --> 00:14:57,273 - Harry- - Shut up! 261 00:15:01,524 --> 00:15:03,959 Now, you tell me everything. 262 00:15:03,960 --> 00:15:06,573 If you don't, do I need to itemize the consequences? 263 00:15:11,550 --> 00:15:13,150 Yalta's planning an operation. 264 00:15:14,160 --> 00:15:14,993 A big one. 265 00:15:16,200 --> 00:15:18,599 Some kind of direct strike against America. 266 00:15:18,600 --> 00:15:20,009 What kind of attack? 267 00:15:20,010 --> 00:15:20,913 That's unclear. 268 00:15:23,340 --> 00:15:27,273 Their aim is, apparently, to prevent the attack on Iran. 269 00:15:29,895 --> 00:15:30,727 May I sit? 270 00:15:30,728 --> 00:15:32,013 You may not. Please continue. 271 00:15:36,900 --> 00:15:38,849 Glogauer had ownership of something 272 00:15:38,850 --> 00:15:40,139 which made this attack possible. 273 00:15:40,140 --> 00:15:41,969 Some kind of an activation code. 274 00:15:41,970 --> 00:15:43,545 An activation code for what? 275 00:15:43,546 --> 00:15:44,609 A bomb, missile, what? 276 00:15:44,610 --> 00:15:45,443 I don't know. 277 00:15:46,740 --> 00:15:48,093 But whatever it was, 278 00:15:48,930 --> 00:15:51,479 the Americans took it seriously enough to kill Glogauer 279 00:15:51,480 --> 00:15:54,573 and wipe out every Yalta operative in Britain. 280 00:15:55,860 --> 00:15:58,769 Without the activation code, Yalta can't execute the attack. 281 00:15:58,770 --> 00:16:00,527 So I've been ordered... 282 00:16:02,940 --> 00:16:05,819 I have been ordered to acquire the activation code 283 00:16:05,820 --> 00:16:06,970 and deliver it to them. 284 00:16:11,250 --> 00:16:12,543 You think what you like. 285 00:16:14,190 --> 00:16:16,049 The fact is, if I'd never infiltrated 286 00:16:16,050 --> 00:16:17,369 this organization- - Been turned by them! 287 00:16:17,370 --> 00:16:19,919 If I had never infiltrated this organization 288 00:16:19,920 --> 00:16:21,989 we'd never have known that they were planning an attack. 289 00:16:21,990 --> 00:16:23,009 Not until it was too late. 290 00:16:23,010 --> 00:16:24,213 Now we do. Thanks to me. 291 00:16:25,230 --> 00:16:27,419 Now, if you want to learn what form this attack's 292 00:16:27,420 --> 00:16:28,859 going to take and if you want to stop it, 293 00:16:28,860 --> 00:16:30,449 then you need me. 294 00:16:30,450 --> 00:16:32,257 You have to send me in there. 295 00:16:35,773 --> 00:16:37,799 If Yalta's planning a big attack, 296 00:16:37,800 --> 00:16:39,509 she's our best hope of intercepting it. 297 00:16:39,510 --> 00:16:42,239 We'd have to send her in there unsupported and unobserved. 298 00:16:42,240 --> 00:16:43,109 She couldn't wear a wire. 299 00:16:43,110 --> 00:16:44,609 I mean, Harry, we can't trust her. 300 00:16:44,610 --> 00:16:46,169 Well we stick to her, as close as we can. 301 00:16:46,170 --> 00:16:47,002 We? 302 00:16:47,003 --> 00:16:49,409 I need to stay as far as possible from Bob Hogan. 303 00:16:49,410 --> 00:16:52,349 I don't trust you to be out there, working alone with her. 304 00:16:52,350 --> 00:16:54,700 This is no time to be questioning my authority. 305 00:17:00,180 --> 00:17:01,380 What are you thinking? 306 00:17:02,250 --> 00:17:04,799 We send her in empty handed, on a bluff. 307 00:17:04,800 --> 00:17:08,129 Meanwhile, we find the activation code. 308 00:17:08,130 --> 00:17:09,539 We get it to Ros. 309 00:17:09,540 --> 00:17:11,219 She determines the nature of the attack, 310 00:17:11,220 --> 00:17:12,329 then reports back. 311 00:17:12,330 --> 00:17:14,219 We then utilize all our resources 312 00:17:14,220 --> 00:17:16,649 in intercepting the attack, and in the process, 313 00:17:16,650 --> 00:17:19,093 disembowel what remains of Yalta's operation. 314 00:17:21,570 --> 00:17:24,029 Malcolm, Harry and I are gonna be leaving soon. 315 00:17:24,030 --> 00:17:25,409 Can you get me some TTX2? 316 00:17:25,410 --> 00:17:26,939 Synthetic tetrototoxin? 317 00:17:26,940 --> 00:17:29,549 Measure the dose against Ros' body weight. 318 00:17:29,550 --> 00:17:31,529 Do you know what that'll do to her? 319 00:17:31,530 --> 00:17:34,553 Yes, Malcolm. Just get it for me. 320 00:17:34,554 --> 00:17:36,006 And not a word to anyone. 321 00:17:36,007 --> 00:17:38,129 Yeah, I've got them working on it now. 322 00:17:38,130 --> 00:17:39,809 They're employing all available resources, 323 00:17:39,810 --> 00:17:41,009 and keeping the Americans clear 324 00:17:41,010 --> 00:17:42,510 but it's gonna take some time. 325 00:17:45,474 --> 00:17:47,810 Do you think I'm enjoying being here, doing this? 326 00:17:49,170 --> 00:17:50,263 I'm working on it. 327 00:17:51,157 --> 00:17:52,740 That'll have to do. 328 00:18:03,957 --> 00:18:05,373 The activation code? 329 00:18:07,680 --> 00:18:08,789 How did you locate it? 330 00:18:08,790 --> 00:18:11,729 I didn't. MI5 did it for me. 331 00:18:11,730 --> 00:18:13,709 What is this, an interrogation? 332 00:18:13,710 --> 00:18:14,729 And your colleagues? 333 00:18:14,730 --> 00:18:15,562 Trust me. 334 00:18:15,563 --> 00:18:17,980 They have absolutely no idea what's going on here. 335 00:18:18,960 --> 00:18:21,483 What does that mean? Who's she lying to? 336 00:18:22,845 --> 00:18:23,928 And Kaplan? 337 00:18:25,444 --> 00:18:26,527 Dealt with. 338 00:18:27,390 --> 00:18:29,973 Then give it to me. The code. 339 00:18:29,974 --> 00:18:31,103 I don't think so, no. 340 00:18:32,970 --> 00:18:34,739 Because you'd walk away and I'd never see you again 341 00:18:34,740 --> 00:18:36,689 and then where would I be? 342 00:18:36,690 --> 00:18:40,893 Meet at TG 221442. At noon. 343 00:18:46,170 --> 00:18:48,329 Adam, it's in East Anglia. 344 00:18:48,330 --> 00:18:49,439 Middle of nowhere. 345 00:18:49,440 --> 00:18:51,149 All right, Jo. Thanks. 346 00:18:51,150 --> 00:18:53,605 Connie, we need that activation code... 347 00:18:54,438 --> 00:18:55,650 Or we're dead in the water. 348 00:18:56,820 --> 00:18:58,559 This operation isn't about Ros. 349 00:18:58,560 --> 00:19:00,160 It's about stopping that attack. 350 00:19:01,380 --> 00:19:04,589 Now, you must have friends who worked for Glogauer. 351 00:19:04,590 --> 00:19:06,029 What was he like? 352 00:19:06,030 --> 00:19:08,309 He set the editorial agenda. 353 00:19:08,310 --> 00:19:09,142 But after that, 354 00:19:09,143 --> 00:19:10,469 he mostly let the editors run the papers 355 00:19:10,470 --> 00:19:12,209 the way they saw fit. 356 00:19:12,210 --> 00:19:13,043 Mostly? 357 00:19:14,880 --> 00:19:17,309 Well, there was the Liam Fairfax thing. 358 00:19:17,310 --> 00:19:19,859 Liam Fairfax invented SilicoNation. 359 00:19:19,860 --> 00:19:21,359 Four million players worldwide. 360 00:19:21,360 --> 00:19:23,489 Made him a very rich boy. 361 00:19:23,490 --> 00:19:24,929 But not, apparently, a happy one. 362 00:19:24,930 --> 00:19:26,369 Two weeks ago, he took his own life. 363 00:19:26,370 --> 00:19:28,463 Now his company was- - Was owned by Erik Glogauer. 364 00:19:29,610 --> 00:19:32,010 Well before he became an internet entrepreneur 365 00:19:33,240 --> 00:19:34,649 Liam Fairfax was a hacker, 366 00:19:34,650 --> 00:19:36,364 one of the best we ever produced. 367 00:19:40,620 --> 00:19:41,939 So what do we think? 368 00:19:41,940 --> 00:19:43,979 Liam stumbles across something, some secret, 369 00:19:43,980 --> 00:19:46,531 and he passes it on, or sells it, to Erik Glogauer. 370 00:19:46,532 --> 00:19:47,789 Now, we know the activation code 371 00:19:47,790 --> 00:19:51,719 wasn't in Glogauer's office or on his personal computer. 372 00:19:51,720 --> 00:19:54,209 So we assume that Fairfax must have held on to it. 373 00:19:54,210 --> 00:19:55,559 Personal experience would suggest 374 00:19:55,560 --> 00:19:58,229 that if a teenage boy wants to hide something... 375 00:19:58,230 --> 00:20:00,929 - He'll hide it in his room. - Thanks. 376 00:20:00,930 --> 00:20:03,929 But MI5 went over everything and they found nothing. 377 00:20:03,930 --> 00:20:06,359 Then I suggest we look again, 378 00:20:06,360 --> 00:20:07,410 with a different eye. 379 00:20:15,316 --> 00:20:17,009 You know she's not gonna live through this? 380 00:20:17,010 --> 00:20:18,595 No. 381 00:20:18,596 --> 00:20:19,429 No, she's not. 382 00:20:41,580 --> 00:20:42,839 How long does the thing last? 383 00:20:42,840 --> 00:20:46,620 It's good for an hour. 384 00:20:59,790 --> 00:21:01,040 We're on. 385 00:21:33,180 --> 00:21:34,380 Okay, she's bitten down. 386 00:21:36,720 --> 00:21:38,036 Gotcha. 387 00:21:38,037 --> 00:21:39,865 This is her last known position. 388 00:21:39,866 --> 00:21:42,269 A single approach road. It's not good. 389 00:21:42,270 --> 00:21:44,720 We'll stop short. Go the rest of the way on foot. 390 00:21:49,528 --> 00:21:50,360 You have it? 391 00:21:50,361 --> 00:21:51,390 I'm here, aren't I? 392 00:21:53,100 --> 00:21:55,139 MI5 knows I've been working for you. 393 00:21:55,140 --> 00:21:56,146 So before you get a thing from me, 394 00:21:56,147 --> 00:21:57,839 I want my safety guaranteed. 395 00:21:57,840 --> 00:21:59,249 There's no witness protection program 396 00:21:59,250 --> 00:22:01,259 for dirty spies, Ros. 397 00:22:01,260 --> 00:22:02,729 Whatever happens here today, 398 00:22:02,730 --> 00:22:05,036 whether you execute this attack or not, I'm dead. 399 00:22:05,037 --> 00:22:06,959 And I don't want to be dead. 400 00:22:06,960 --> 00:22:09,449 There are books I want to read and I still hate my kitchen, 401 00:22:09,450 --> 00:22:11,750 so I get a way out of this or you get nothing. 402 00:22:21,300 --> 00:22:24,689 One guard visible, almost certainly armed. 403 00:22:24,690 --> 00:22:26,040 Almost certainly not alone. 404 00:22:27,060 --> 00:22:29,493 Full surveillance west and east. 405 00:22:30,330 --> 00:22:32,573 Which means they're probably scanning for transmissions. 406 00:22:33,540 --> 00:22:35,433 Effective to what? Half a kilometer? 407 00:22:37,020 --> 00:22:39,869 Which means all these listening devices are useless. 408 00:22:39,870 --> 00:22:41,339 They'll know we're here as soon as we flick the on switch. 409 00:22:41,340 --> 00:22:43,589 We've got to find out about Operation Floodland. 410 00:22:43,590 --> 00:22:45,479 If we can't listen in, Ros is our only source. 411 00:22:45,480 --> 00:22:48,061 Yeah, and we can't trust a word she says. 412 00:22:48,062 --> 00:22:50,112 I'm gonna have to go in. 413 00:22:50,113 --> 00:22:52,133 I'm gonna have to do it blind. 414 00:22:52,134 --> 00:22:54,301 You'll need a diversion. 415 00:24:04,809 --> 00:24:05,642 Malcolm, 416 00:24:06,617 --> 00:24:08,415 does this look right to you? 417 00:24:08,416 --> 00:24:10,433 Could he have hidden the code in the table? 418 00:24:12,780 --> 00:24:15,089 Do you know which weapon played the most crucial role 419 00:24:15,090 --> 00:24:16,533 in the invasion of Iraq? 420 00:24:17,730 --> 00:24:18,693 Enlighten me. 421 00:24:20,640 --> 00:24:22,379 Satellites. 422 00:24:22,380 --> 00:24:25,983 It's a technology you don't even notice. Sugar? 423 00:24:31,050 --> 00:24:33,719 No, that war was decided by the constant flow 424 00:24:33,720 --> 00:24:36,389 of battlefield information from weather satellites, 425 00:24:36,390 --> 00:24:38,399 spy satellites... 426 00:24:38,400 --> 00:24:40,769 Instant intelligence enables instant reaction. 427 00:24:40,770 --> 00:24:43,170 It's what they call "Shortening the kill chain". 428 00:24:44,814 --> 00:24:46,679 The entire American military machine 429 00:24:46,680 --> 00:24:48,299 is reliant on this technology. 430 00:24:48,300 --> 00:24:52,413 If we pull the plug on it, it's rendered helpless. 431 00:24:53,880 --> 00:24:58,859 Ros, in order to prevent an unnecessary and absurd war, 432 00:24:58,860 --> 00:25:00,700 we will take down their satellites 433 00:25:02,010 --> 00:25:05,147 and we'll send the Americans home to think again. 434 00:25:09,660 --> 00:25:11,583 And nobody dies. 435 00:25:16,200 --> 00:25:17,193 Get me a laptop. 436 00:25:18,540 --> 00:25:19,623 It's on my server. 437 00:25:25,170 --> 00:25:27,179 The periodic table's been re-arranged. 438 00:25:27,180 --> 00:25:28,709 The elements are in the wrong order. 439 00:25:28,710 --> 00:25:30,659 You saw that? Wow. 440 00:25:30,660 --> 00:25:33,209 If we've guessed incorrectly, Ros dies. 441 00:25:33,210 --> 00:25:35,060 If we don't guess at all, Ros dies. 442 00:26:16,598 --> 00:26:17,759 So how do we get the code to Ros? 443 00:26:17,760 --> 00:26:18,629 Email dead drop. 444 00:26:18,630 --> 00:26:20,913 We've set up an account on a free email site. 445 00:26:25,350 --> 00:26:27,719 Instead of sending the email, you save it as a draft. 446 00:26:27,720 --> 00:26:29,399 No email traffic's actually sent that way. 447 00:26:29,400 --> 00:26:31,499 All Ros has to do is log on to the "Drafts" folder, 448 00:26:31,500 --> 00:26:33,329 and there it is, by magic. 449 00:26:33,330 --> 00:26:35,733 Okay, RB37. 450 00:26:42,180 --> 00:26:44,016 She's logging on. 451 00:26:44,017 --> 00:26:46,383 SN, SM50. 452 00:26:47,880 --> 00:26:49,983 - Okay. - PU14. 453 00:26:51,480 --> 00:26:52,949 She's entering her password. 454 00:26:52,950 --> 00:26:54,333 TB65. 455 00:26:55,950 --> 00:26:57,116 GA3. 456 00:27:00,510 --> 00:27:01,709 Quickly, she's in. 457 00:27:01,710 --> 00:27:03,183 Last one, BE4. 458 00:27:14,250 --> 00:27:15,303 One last question. 459 00:27:17,220 --> 00:27:18,659 How do we know we can trust you? 460 00:27:18,660 --> 00:27:22,019 Oh, give me one good single sodding reason 461 00:27:22,020 --> 00:27:23,099 why I'd lie! 462 00:27:23,100 --> 00:27:25,563 Because some people just can't help themselves. 463 00:27:28,230 --> 00:27:29,913 Nice to see you too, Juliet. 464 00:27:31,320 --> 00:27:32,373 How's the spine? 465 00:27:35,370 --> 00:27:36,203 So... 466 00:27:37,530 --> 00:27:38,793 Are you to be trusted? 467 00:27:40,230 --> 00:27:42,749 Well, that's a redundant question, isn't it? 468 00:27:42,750 --> 00:27:44,549 You're perfectly aware I agree with your aims, 469 00:27:44,550 --> 00:27:46,563 even if I don't approve of your tactics. 470 00:27:47,670 --> 00:27:50,159 But even if that weren't the case, 471 00:27:50,160 --> 00:27:51,179 where's left for me to go? 472 00:27:51,180 --> 00:27:52,499 No, no, no, not nearly enough. 473 00:27:52,500 --> 00:27:54,303 Not even the right postal district. 474 00:27:55,200 --> 00:27:57,393 What happens when I enter this code? 475 00:27:58,254 --> 00:27:59,639 Will Floodland be launched? 476 00:27:59,640 --> 00:28:01,469 Or have you cooked up something artful? 477 00:28:01,470 --> 00:28:03,220 What do you want me to say? "No"? 478 00:28:04,890 --> 00:28:06,179 I can't prove a negative. 479 00:28:06,180 --> 00:28:07,413 Then prove a positive. 480 00:28:08,250 --> 00:28:10,199 Prove you're playing this side of the fence. 481 00:28:10,200 --> 00:28:13,353 That you're not here on behalf of Harry Pearce. 482 00:28:18,600 --> 00:28:19,923 Harry followed me here. 483 00:28:22,020 --> 00:28:22,893 So did Adam. 484 00:28:25,710 --> 00:28:27,360 They're surveilling us right now. 485 00:28:28,380 --> 00:28:31,080 I needed to convince them I was still working for MI5. 486 00:28:34,110 --> 00:28:35,159 I needed their resources. 487 00:28:35,160 --> 00:28:37,743 I used them to locate the activation code. 488 00:28:39,300 --> 00:28:40,350 Where are they now? 489 00:28:42,660 --> 00:28:43,623 I have no idea. 490 00:28:45,720 --> 00:28:47,370 But I planted a tracker on Harry. 491 00:28:49,050 --> 00:28:50,600 It'll lead you straight to him. 492 00:29:24,870 --> 00:29:27,843 Feel free to leave, but, um, like you say, 493 00:29:28,950 --> 00:29:30,200 where have you got to go? 494 00:29:48,211 --> 00:29:49,878 Don't. Just don't. 495 00:29:52,200 --> 00:29:54,903 You should have let me drown when you had the chance. 496 00:29:56,700 --> 00:29:58,820 What would you have done, Adam? 497 00:30:00,226 --> 00:30:01,576 What would Harry have done? 498 00:30:02,580 --> 00:30:04,580 Sometimes we have to give each other up. 499 00:30:05,610 --> 00:30:07,746 Sometimes we just have to. 500 00:30:22,020 --> 00:30:24,839 Of course, I always thought you a lunatic, Juliet. 501 00:30:24,840 --> 00:30:27,329 But I thought you a lunatic on behalf of America. 502 00:30:27,330 --> 00:30:29,433 Deep cover, Harry. Remember that? 503 00:30:31,170 --> 00:30:32,002 Where's Adam? 504 00:30:32,003 --> 00:30:33,149 He's just popped out for some milk 505 00:30:33,150 --> 00:30:34,229 and a packet of biscuits. 506 00:30:34,230 --> 00:30:36,003 If you don't bring Adam in, 507 00:30:36,870 --> 00:30:38,970 we'll have to track him down and kill him. 508 00:30:39,840 --> 00:30:42,843 I hope you know how much I don't want that to happen. 509 00:30:44,040 --> 00:30:47,279 Juliet. What on Earth are you doing? 510 00:30:47,280 --> 00:30:49,586 We're preventing a catastrophic war. 511 00:30:49,587 --> 00:30:51,929 And how many lives do you intend to take in the process? 512 00:30:51,930 --> 00:30:54,213 The point is to save lives. 513 00:30:55,560 --> 00:30:58,949 This is a really big, empty house, Adam. 514 00:30:58,950 --> 00:31:00,539 Sound travels really easily. 515 00:31:00,540 --> 00:31:02,790 You'd be dead before you opened your mouth. 516 00:31:05,034 --> 00:31:06,989 You sure about that? 517 00:31:06,990 --> 00:31:09,743 You really think you can depress that plunger all the way? 518 00:31:15,540 --> 00:31:19,060 Go on, then. If you're gonna do it, just do it. 519 00:31:22,786 --> 00:31:25,227 Pretty soon, they're gonna work out where you are. 520 00:31:27,390 --> 00:31:31,630 If we're gonna stop this attack, we have to do it together. 521 00:31:34,605 --> 00:31:39,519 Do you know, I can't believe I actually trusted you. 522 00:31:43,514 --> 00:31:46,535 It's time to decide, Adam. 523 00:31:46,536 --> 00:31:51,215 Time to make up your mind what's going on here. 524 00:31:51,216 --> 00:31:52,133 Between us. 525 00:32:26,695 --> 00:32:27,528 Arsehole. 526 00:32:31,647 --> 00:32:33,647 Don't be too grateful. 527 00:32:35,007 --> 00:32:36,924 The day's not over yet. 528 00:32:37,820 --> 00:32:40,820 By what divine mandate are you elected to do this? 529 00:32:42,120 --> 00:32:44,249 It's our duty to stop them! 530 00:32:44,250 --> 00:32:47,519 My dad used to send me to my room when I was a teenager. 531 00:32:47,520 --> 00:32:48,945 It didn't work then, either. 532 00:32:48,946 --> 00:32:51,805 And how do you intend to do that? 533 00:32:51,806 --> 00:32:52,693 Like this. 534 00:32:59,855 --> 00:33:00,715 Is this it? 535 00:33:00,716 --> 00:33:02,196 Apparently. 536 00:33:07,230 --> 00:33:08,969 Malcolm, you ready? 537 00:33:08,970 --> 00:33:10,053 Patched, ready. 538 00:33:22,110 --> 00:33:25,379 Oh, Liam, you clever boy! 539 00:33:25,380 --> 00:33:26,212 Malcolm? 540 00:33:26,213 --> 00:33:27,809 Fairfax hid something in the game. 541 00:33:27,810 --> 00:33:29,913 The activation code downloads it! 542 00:33:40,510 --> 00:33:42,179 Am I to believe you're a communist now? 543 00:33:42,180 --> 00:33:44,039 A born-again Marxist? 544 00:33:44,040 --> 00:33:45,539 A democrat. 545 00:33:45,540 --> 00:33:47,193 First, last and always. 546 00:33:49,410 --> 00:33:52,685 There was a hacker called Liam Fairfax. 547 00:33:54,180 --> 00:33:57,363 He found a back door into the American defense network. 548 00:33:58,230 --> 00:33:59,399 Through that back door, 549 00:33:59,400 --> 00:34:02,823 we uploaded what Liam would have called a logic bomb. 550 00:34:04,290 --> 00:34:06,183 When the logic bomb hits home, 551 00:34:07,080 --> 00:34:08,913 America's satellites go off line. 552 00:34:09,870 --> 00:34:12,993 The United States will be blind and deaf, 553 00:34:14,190 --> 00:34:16,390 which means they won't be attacking anybody. 554 00:34:17,340 --> 00:34:20,219 Not for a long time. 555 00:34:20,220 --> 00:34:22,709 So why are you telling me all this, Juliet? 556 00:34:22,710 --> 00:34:24,213 To recruit you, Harry. 557 00:34:25,080 --> 00:34:26,463 You know you're one of us. 558 00:34:32,370 --> 00:34:36,239 And you're so confident that I won't try to stop you? 559 00:34:36,240 --> 00:34:37,769 Well, how could you? 560 00:34:37,770 --> 00:34:38,670 It's already done. 561 00:34:47,261 --> 00:34:48,100 Malcolm? 562 00:34:48,101 --> 00:34:49,557 The logic bomb, it's spreading. 563 00:34:50,390 --> 00:34:51,539 If Liam Fairfax found a back door 564 00:34:51,540 --> 00:34:52,619 into an American satellite, 565 00:34:52,620 --> 00:34:55,319 the logic bomb will copy itself to the entire network. 566 00:34:55,320 --> 00:34:56,973 Take them down, one by one. 567 00:35:00,300 --> 00:35:01,439 Like it or not, 568 00:35:01,440 --> 00:35:03,779 the defense of the realm is linked to America. 569 00:35:03,780 --> 00:35:04,859 If they're blind, so are we. 570 00:35:04,860 --> 00:35:06,679 If they're helpless, so are we. 571 00:35:06,680 --> 00:35:07,739 So what do we do now? 572 00:35:07,740 --> 00:35:09,119 If we can identify the back door, 573 00:35:09,120 --> 00:35:10,619 we may be able to shut it. 574 00:35:10,620 --> 00:35:12,029 Stop the logic bomb spreading. 575 00:35:12,030 --> 00:35:14,879 But to do that I need access to the logic bomb. 576 00:35:14,880 --> 00:35:16,130 I need the computer code. 577 00:35:16,979 --> 00:35:18,659 It won't allow itself to be copied, 578 00:35:18,660 --> 00:35:20,039 it won't allow itself to be forwarded, 579 00:35:20,040 --> 00:35:21,719 or to be downloaded again. 580 00:35:21,720 --> 00:35:24,329 I need to get my hands on that computer. 581 00:35:24,330 --> 00:35:26,099 That actual computer. 582 00:35:26,100 --> 00:35:27,929 Fine, Malcolm, I'll get it to you. 583 00:35:27,930 --> 00:35:29,729 You and Jo get a helicopter to Wisbech. 584 00:35:29,730 --> 00:35:31,289 Special Forces will escort from there. 585 00:35:31,290 --> 00:35:32,519 You'll be there in half an hour. 586 00:35:32,520 --> 00:35:35,669 Adam, wait, they have a point. 587 00:35:35,670 --> 00:35:38,249 All they're trying to do is prevent another pointless war. 588 00:35:38,250 --> 00:35:40,199 Isn't peace what we're fighting for here? 589 00:35:40,200 --> 00:35:41,650 Time to make a choice, Ros. 590 00:35:42,690 --> 00:35:43,523 Here and now. 591 00:35:45,630 --> 00:35:46,463 Make a choice. 592 00:35:56,370 --> 00:35:58,589 You might want to take a look upstairs. 593 00:35:58,590 --> 00:35:59,490 You had a visitor. 594 00:36:01,530 --> 00:36:03,209 Adam Carter. 595 00:36:03,210 --> 00:36:04,043 In the house? 596 00:36:06,089 --> 00:36:08,309 Of course he was. 597 00:36:08,310 --> 00:36:09,142 Doing what? 598 00:36:09,143 --> 00:36:10,439 Playing around in your operations room. 599 00:36:10,440 --> 00:36:12,749 Contacting the Grid I'd imagine. 600 00:36:12,750 --> 00:36:14,651 Don't worry, he's down. 601 00:36:15,690 --> 00:36:16,990 He'll be all right, Harry. 602 00:36:18,240 --> 00:36:19,293 I went easy on him. 603 00:36:20,910 --> 00:36:21,743 Considering. 604 00:36:25,440 --> 00:36:27,533 I'd like Harry to stay, if you wouldn't mind? 605 00:36:29,670 --> 00:36:32,159 Let's have a quiet talk with Adam, 606 00:36:32,160 --> 00:36:33,543 if he's in any condition. 607 00:36:34,410 --> 00:36:37,799 And I think we'd better make our preparations to leave. 608 00:36:37,800 --> 00:36:39,569 Job's done, Harry. 609 00:36:39,570 --> 00:36:40,953 Your boy was too late. 610 00:36:51,240 --> 00:36:53,073 Would you apologize to him for me? 611 00:36:54,090 --> 00:36:54,922 That's assuming- 612 00:36:54,923 --> 00:36:56,710 Do it yourself. Send him a postcard. 613 00:37:08,880 --> 00:37:09,713 Cough drop? 614 00:37:13,691 --> 00:37:15,442 Ow! 615 00:37:19,363 --> 00:37:20,530 Oh, very clever. 616 00:37:20,531 --> 00:37:23,103 Get the keys. 617 00:37:25,200 --> 00:37:26,822 They're not here. 618 00:37:29,010 --> 00:37:31,461 There's no time, you have to go. 619 00:37:31,462 --> 00:37:34,641 Go now! 620 00:37:34,642 --> 00:37:36,070 Ros, come on. 621 00:37:36,071 --> 00:37:36,904 Go! Go! 622 00:37:37,773 --> 00:37:38,856 Ros! 623 00:38:09,341 --> 00:38:11,309 - This side. - Okay. 624 00:38:11,310 --> 00:38:12,719 We found Pearce south of the house. 625 00:38:12,720 --> 00:38:13,953 Head in that direction. 626 00:38:25,973 --> 00:38:27,172 It isn't far to the car. 627 00:38:27,173 --> 00:38:28,463 - Good. - Are you ready? 628 00:38:30,933 --> 00:38:31,765 I can't. 629 00:38:31,766 --> 00:38:34,709 What? No, we have to get this laptop to Malcolm. 630 00:38:34,710 --> 00:38:36,179 Ros, you can't. You can't go back there. 631 00:38:36,180 --> 00:38:37,175 Why? 632 00:38:37,176 --> 00:38:39,182 Because it's too risky or because you don't trust me? 633 00:38:39,183 --> 00:38:40,573 Of course I trust you. 634 00:38:45,450 --> 00:38:46,569 Special forces are on their way. 635 00:38:46,570 --> 00:38:48,599 Harry will be dead before they get there. 636 00:38:48,600 --> 00:38:50,380 Juliet won't let him live. She can't. 637 00:38:50,381 --> 00:38:53,608 If you go back there, you'll die. 638 00:38:53,609 --> 00:38:55,271 I can't let that happen, I can't let you go! 639 00:38:55,272 --> 00:38:58,220 I'm not asking you for permission. 640 00:38:58,221 --> 00:38:59,608 Adam, you go and put right what you have to 641 00:38:59,609 --> 00:39:01,078 and let me put right what I have to. 642 00:39:01,079 --> 00:39:03,529 Look, I can't let you walk away, not without... 643 00:39:05,832 --> 00:39:07,249 This isn't right. 644 00:39:08,232 --> 00:39:10,429 Me and you. It's not right. 645 00:39:10,430 --> 00:39:12,809 Me and you is broken. It has been since day one. 646 00:39:12,810 --> 00:39:13,769 We could try. 647 00:39:13,770 --> 00:39:15,329 We could- - No, we can't. 648 00:39:15,330 --> 00:39:16,319 And I'm not sure I'd want to 649 00:39:16,320 --> 00:39:18,599 because even if it could be fixed, then, 650 00:39:18,600 --> 00:39:20,140 you wouldn't be you and I wouldn't be me, 651 00:39:20,141 --> 00:39:21,671 so what would be the point? - We could try, we could- 652 00:39:21,672 --> 00:39:23,650 No, we couldn't. 653 00:39:23,651 --> 00:39:25,401 And we don't want to. 654 00:39:26,438 --> 00:39:27,355 Not really. 655 00:39:35,331 --> 00:39:37,900 We'll talk about this when you get back. 656 00:39:37,901 --> 00:39:41,151 No, you see, there's our problem, Adam. 657 00:39:41,152 --> 00:39:42,902 We lie to each other. 658 00:39:44,301 --> 00:39:45,801 It's in our blood. 659 00:40:43,061 --> 00:40:44,671 We've lost them. 660 00:41:04,552 --> 00:41:05,384 Can you stop it? 661 00:41:05,385 --> 00:41:07,499 If I can identify how the logic bomb got itself uploaded 662 00:41:07,500 --> 00:41:08,879 and into the satellites. 663 00:41:08,880 --> 00:41:11,392 I need to find the back door, before I can close it. 664 00:41:17,040 --> 00:41:19,240 The back door's a civilian comm's satellite. 665 00:41:21,240 --> 00:41:23,426 It's very smart and very sophisticated. 666 00:41:23,427 --> 00:41:24,462 Can you stop it!? 667 00:41:24,463 --> 00:41:25,653 I don't know! 668 00:41:41,896 --> 00:41:43,679 Don't be such a bloody moron, Harry. 669 00:41:43,680 --> 00:41:45,050 Ros, they're... 670 00:42:05,010 --> 00:42:07,979 He's done some damage, but I've uploaded a flash worm. 671 00:42:07,980 --> 00:42:08,813 Now... 672 00:42:09,780 --> 00:42:10,833 We just have to wait. 673 00:42:21,690 --> 00:42:23,553 The world's about to change, Harry. 674 00:42:25,410 --> 00:42:27,003 It's time you chose sides. 675 00:42:28,650 --> 00:42:31,889 I know you have no love for the American imperium. 676 00:42:31,890 --> 00:42:34,409 I've no love for self-appointed saviors, either. 677 00:42:34,410 --> 00:42:36,659 All I've done is all we've ever done, 678 00:42:36,660 --> 00:42:38,103 put Britain first. - Ugh! 679 00:42:41,190 --> 00:42:43,379 I gave you the opportunity to walk away 680 00:42:43,380 --> 00:42:44,909 and you didn't take it. 681 00:42:44,910 --> 00:42:47,733 You betrayed this operation and you betrayed Harry's. 682 00:42:49,410 --> 00:42:52,323 You never found your place in this world, did you, Ros? 683 00:42:53,520 --> 00:42:57,296 You never found your place and now... 684 00:42:57,297 --> 00:42:58,533 Now you don't have one. 685 00:42:59,730 --> 00:43:00,809 I'm sorry. 686 00:43:00,810 --> 00:43:01,910 Oh, come on, Juliet. 687 00:43:03,120 --> 00:43:04,383 Juliet, don't do this. 688 00:43:05,490 --> 00:43:06,960 Ros, look at me! 689 00:43:06,961 --> 00:43:07,793 Harry! 690 00:43:07,794 --> 00:43:09,179 Look at me! 691 00:43:09,180 --> 00:43:11,159 Ros! You are an outstanding officer. 692 00:43:11,160 --> 00:43:13,769 You are my outstanding officer, don't be afraid. 693 00:43:13,770 --> 00:43:15,269 Do not be afraid! 694 00:43:15,270 --> 00:43:17,760 Now is not the time to start patronizing me. 695 00:43:17,761 --> 00:43:19,090 Don't you know any good jokes? 696 00:43:19,091 --> 00:43:20,508 - Juliet! - Harry! 697 00:44:27,267 --> 00:44:29,809 Goodbye, Harry. 698 00:45:13,320 --> 00:45:16,049 We lost 8% of our satellite capacity. 699 00:45:16,050 --> 00:45:18,689 Back on line and fully operational in four weeks. 700 00:45:18,690 --> 00:45:20,219 Six, maybe. 701 00:45:20,220 --> 00:45:21,419 We owe you, Harry. 702 00:45:21,420 --> 00:45:23,729 Well, I'm only glad to have made the world safe once again 703 00:45:23,730 --> 00:45:24,930 for American aggression. 704 00:45:26,970 --> 00:45:28,587 I'm sorry about your officer. 705 00:45:35,130 --> 00:45:38,039 I am the resurrection and the life, sayeth the Lord. 706 00:45:38,040 --> 00:45:40,469 He that believeth in me, 707 00:45:40,470 --> 00:45:43,699 though he were dead yet shall live, 708 00:45:43,700 --> 00:45:47,103 and whosoever liveth and believeth in me, shall never die. 709 00:45:48,321 --> 00:45:49,919 Unto Almighty God we commend 710 00:45:49,920 --> 00:45:52,691 the soul of our sister departed. 711 00:46:20,160 --> 00:46:20,993 I'm sorry. 712 00:46:23,190 --> 00:46:24,140 But you understand? 713 00:46:47,130 --> 00:46:47,962 I don't care what she did. 714 00:46:47,963 --> 00:46:49,943 You could at least allow her some dignity. 715 00:46:53,310 --> 00:46:54,400 Look, for what it's worth- 716 00:46:54,401 --> 00:46:55,589 Don't say it. 717 00:46:55,590 --> 00:46:56,913 She's dead. 718 00:46:59,190 --> 00:47:02,620 Whatever you say about her now, means nothing. 719 00:47:49,399 --> 00:47:50,232 Ros. 720 00:47:54,420 --> 00:47:55,253 Ros! 721 00:47:58,241 --> 00:48:00,801 Oh, thank God. Thank God. 722 00:48:02,001 --> 00:48:03,120 Shh! You have to be quiet! 723 00:48:03,121 --> 00:48:04,801 Please, you have to be quiet! 724 00:48:09,689 --> 00:48:10,522 Shhh! 725 00:48:11,687 --> 00:48:12,520 Shhh! 726 00:48:13,647 --> 00:48:15,127 Shhh! 727 00:48:28,818 --> 00:48:30,485 I switched syringes. 728 00:48:32,248 --> 00:48:35,129 You were injected with a synthetic nerve agent. 729 00:48:35,130 --> 00:48:36,243 It slows respiration. 730 00:48:37,530 --> 00:48:40,019 Heart rate. Brain activity. 731 00:48:40,020 --> 00:48:41,189 Simulates death. 732 00:48:41,190 --> 00:48:42,093 TTX2? 733 00:48:43,050 --> 00:48:44,519 Why would you do that? 734 00:48:44,520 --> 00:48:45,989 I knew the chances were they'd want you dead. 735 00:48:45,990 --> 00:48:48,329 I knew how they proffered to do their killing, 736 00:48:48,330 --> 00:48:50,603 so I thought I'd save you by getting there first. 737 00:48:52,170 --> 00:48:54,116 That's fatal 20% of the time. 738 00:48:54,117 --> 00:48:55,319 25. Drink. 739 00:48:55,320 --> 00:48:57,689 I did kill you, Ros. You're dead. 740 00:48:57,690 --> 00:49:00,239 The Americans won't hear any excuses, so you're dead. 741 00:49:00,240 --> 00:49:02,069 Inside this bag, 742 00:49:02,070 --> 00:49:04,979 there's a change of clothes, a passport and some money. 743 00:49:04,980 --> 00:49:08,188 You walk away and you don't look back. Not ever. 744 00:49:18,655 --> 00:49:21,322 If I came with you, they'd know. 745 00:49:22,908 --> 00:49:25,991 If they know, they'll come after you. 746 00:49:27,479 --> 00:49:29,479 I can't let that happen. 747 00:49:32,823 --> 00:49:34,473 Ros, we don't have time for this. 748 00:49:38,160 --> 00:49:39,810 There's never any time, is there? 749 00:49:44,730 --> 00:49:46,030 There's never enough time. 750 00:49:53,547 --> 00:49:58,547 Not for us. 751 00:49:59,806 --> 00:50:00,889 Not for us. 752 00:50:16,427 --> 00:50:18,485 Don't go missing my funeral. 53436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.