Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,720 --> 00:00:10,553
Ros?
2
00:00:21,570 --> 00:00:22,833
Harry's told Bakhshi.
3
00:00:24,240 --> 00:00:26,840
We've agreed to let him
prepare his own cover story.
4
00:00:27,720 --> 00:00:29,369
Fine.
5
00:00:29,370 --> 00:00:31,769
Ros, I should never have put
you in that position, or Ana.
6
00:00:31,770 --> 00:00:33,153
We all cross boundaries.
7
00:00:34,500 --> 00:00:35,850
It goes with the territory.
8
00:00:41,280 --> 00:00:43,019
I probably said a lot of
strange things last night.
9
00:00:43,020 --> 00:00:45,220
But if one of them was
"thanks", I meant it.
10
00:00:56,880 --> 00:00:59,073
Iran is joining the atomic club.
11
00:01:00,150 --> 00:01:03,209
The Home Secretary will
need reliable intelligence.
12
00:01:03,210 --> 00:01:04,649
We know the Iranians are racing
13
00:01:04,650 --> 00:01:07,619
to enable triggers for the
missiles they've already bought,
14
00:01:07,620 --> 00:01:08,879
not least because they're surrounded
15
00:01:08,880 --> 00:01:10,289
by US carriers in the Gulf.
16
00:01:10,290 --> 00:01:11,122
Harry, I--
17
00:01:11,123 --> 00:01:14,099
But the blueprints we
intercepted were useless fakes.
18
00:01:14,100 --> 00:01:15,449
Our asset has just confirmed
19
00:01:15,450 --> 00:01:17,699
Iran has sourced working circuit boards,
20
00:01:17,700 --> 00:01:19,259
plug and play.
21
00:01:19,260 --> 00:01:21,153
A fully-armed nuclear adversary.
22
00:01:22,200 --> 00:01:26,429
This source of yours, did
he give us anything else?
23
00:01:26,430 --> 00:01:28,533
She! Ana Bakhshi.
24
00:01:29,370 --> 00:01:31,409
Wife of the Iranian Special Consul.
25
00:01:31,410 --> 00:01:33,310
She won't be giving us anything now.
26
00:01:34,230 --> 00:01:35,429
Ana died last night
27
00:01:35,430 --> 00:01:37,109
whilst trying to kill one of my officers.
28
00:01:37,110 --> 00:01:39,569
Adam Carter, her handler.
29
00:01:39,570 --> 00:01:41,309
Cloak and dagger, Harry?
30
00:01:41,310 --> 00:01:43,139
Honey traps?
31
00:01:43,140 --> 00:01:45,689
Did nobody tip you off the
Berlin Wall came down yet?
32
00:01:45,690 --> 00:01:47,639
Six we're hearing nothing
on the ground in Tehran.
33
00:01:47,640 --> 00:01:49,529
Ana gave us everything.
- And the rest.
34
00:01:49,530 --> 00:01:50,939
While Adam was gazing in her eyes,
35
00:01:50,940 --> 00:01:53,969
she slipped something in his
drink and left him to die.
36
00:01:53,970 --> 00:01:55,409
Not my idea of foreplay.
37
00:01:55,410 --> 00:01:58,919
She told us the real circuit
boards fly today from London.
38
00:01:58,920 --> 00:01:59,753
Today?
39
00:02:01,050 --> 00:02:03,359
They must have known the
blueprints were a decoy.
40
00:02:03,360 --> 00:02:05,129
Is Bob right, Harry?
41
00:02:05,130 --> 00:02:06,959
Is the leak on our side?
42
00:02:06,960 --> 00:02:09,479
Do I have to ask you to search the Grid?
43
00:02:09,480 --> 00:02:10,890
My agency is requesting guarantees
44
00:02:10,891 --> 00:02:13,319
you'll ground all flights to Tehran
45
00:02:13,320 --> 00:02:15,659
to ensure those triggers
don't leave the UK.
46
00:02:15,660 --> 00:02:18,269
I trust Section D are
already one step ahead
47
00:02:18,270 --> 00:02:20,759
and will be co-operating
with our American friends.
48
00:02:20,760 --> 00:02:21,593
Gentlemen.
49
00:02:26,400 --> 00:02:28,139
So three airlines
leave for Tehran today,
50
00:02:28,140 --> 00:02:30,029
Persepolis Charter 14:30,
51
00:02:30,030 --> 00:02:32,058
British Intercontinental 15:05,
52
00:02:32,059 --> 00:02:35,009
DLG 16:50 with a stop in Frankfurt.
53
00:02:35,010 --> 00:02:36,929
Where's Bakhshi's brother?
54
00:02:36,930 --> 00:02:38,609
If he was sent to collect
the doctored blueprints,
55
00:02:38,610 --> 00:02:40,439
then he must be first in
line for the real set.
56
00:02:40,440 --> 00:02:42,029
We've been all over
him since the handover.
57
00:02:42,030 --> 00:02:44,099
If he bought so much as a
packet of crisps, we'd know it.
58
00:02:44,100 --> 00:02:45,869
They must be using a new courier.
59
00:02:45,870 --> 00:02:46,949
Spoiling for a fight, Harry?
60
00:02:46,950 --> 00:02:50,069
If Iran goes nuclear, Israel
will escalate the stand-off
61
00:02:50,070 --> 00:02:52,769
and America will be forced
into a pre-emptive strike.
62
00:02:52,770 --> 00:02:54,659
Not even Hogan dares risk that.
63
00:02:54,660 --> 00:02:56,819
By the way, the Joint
Intelligence Committee
64
00:02:56,820 --> 00:02:59,703
seem to think that we here
in Section D have a mole.
65
00:03:05,570 --> 00:03:09,487
They'll be conducting a
full sweep of the Grid.
66
00:03:12,268 --> 00:03:14,819
By the way, the Joint
Intelligence Committee
67
00:03:14,820 --> 00:03:17,763
seem to think that we here
in Section D have a mole.
68
00:03:20,460 --> 00:03:22,619
Connie, get me the head
of the Airports Authority.
69
00:03:22,620 --> 00:03:24,869
We let everyone board then
hold the flights on the ground
70
00:03:24,870 --> 00:03:26,188
until we find our target.
71
00:03:28,350 --> 00:03:29,639
I wouldn't do that, Harry.
72
00:03:29,640 --> 00:03:31,640
We've just received an anonymous e-mail.
73
00:03:32,700 --> 00:03:34,559
50 liters of dimethylmercury
74
00:03:34,560 --> 00:03:37,379
are waiting to be released
in your water supply.
75
00:03:37,380 --> 00:03:39,029
Unless the courier with the circuit boards
76
00:03:39,030 --> 00:03:40,349
reaches Tehran safely
77
00:03:40,350 --> 00:03:42,269
we will activate the device.
78
00:03:42,270 --> 00:03:44,420
Any attempt to disarm
it will be monitored.
79
00:03:48,780 --> 00:03:50,909
Nobody outside this room
apart from Rolfe and Hogan knows
80
00:03:50,910 --> 00:03:52,679
we know about the circuit boards.
81
00:03:52,680 --> 00:03:53,512
50 liters.
82
00:03:53,513 --> 00:03:56,099
That's enough to take out an entire city.
83
00:03:56,100 --> 00:03:59,189
Whoever the poisoner is,
he knows what he's doing.
84
00:03:59,190 --> 00:04:00,783
He also knows what we're doing.
85
00:04:53,814 --> 00:04:55,229
We can't confront the courier
86
00:04:55,230 --> 00:04:56,369
smuggling the circuit boards
87
00:04:56,370 --> 00:04:59,249
or he'll send a panic signal
to release the poison.
88
00:04:59,250 --> 00:05:01,199
We let all aircraft take off as usual,
89
00:05:01,200 --> 00:05:03,419
but we track everyone flying to Tehran
90
00:05:03,420 --> 00:05:05,879
while we locate and neutralize the poison.
91
00:05:05,880 --> 00:05:07,589
Malcolm, what do we have?
92
00:05:07,590 --> 00:05:09,509
Colorless liquid neurotoxin.
93
00:05:09,510 --> 00:05:12,029
A gram is enough to kill a million people.
94
00:05:12,030 --> 00:05:13,469
The last scientist who studied it
95
00:05:13,470 --> 00:05:14,969
spilled a drop on her protective glove.
96
00:05:14,970 --> 00:05:16,019
Within 15 seconds,
97
00:05:16,020 --> 00:05:18,569
it had penetrated the
latex and reached the skin.
98
00:05:18,570 --> 00:05:20,279
Once it had crossed the
blood-brain barrier,
99
00:05:20,280 --> 00:05:22,409
she began to suffer from ataxia,
100
00:05:22,410 --> 00:05:24,239
sensory disturbance, blurred vision.
101
00:05:24,240 --> 00:05:26,579
They found 80 times the toxic
levels in her bloodstream.
102
00:05:26,580 --> 00:05:28,499
She never came out of the coma.
103
00:05:28,500 --> 00:05:31,349
Over 100 pumping
stations alone feed London.
104
00:05:31,350 --> 00:05:32,639
If they're monitoring the target,
105
00:05:32,640 --> 00:05:34,289
then we can't involve the police.
106
00:05:34,290 --> 00:05:37,019
Assuming we can find it, can
we contain the contamination?
107
00:05:37,020 --> 00:05:39,479
If it's in a single location
and if it's a closed system.
108
00:05:39,480 --> 00:05:40,312
And if not?
109
00:05:40,313 --> 00:05:41,145
Hundreds of reservoirs.
110
00:05:41,146 --> 00:05:42,299
A single bird-watcher could tip
111
00:05:42,300 --> 00:05:43,589
a thermos of cyanide into one.
112
00:05:43,590 --> 00:05:45,149
No-one would notice for days.
113
00:05:45,150 --> 00:05:47,459
There are 10,000 miles
of mains in London alone.
114
00:05:47,460 --> 00:05:49,106
248 people on three aircraft,
115
00:05:49,107 --> 00:05:50,806
and the first flight
leaves in three hours.
116
00:05:50,807 --> 00:05:52,079
Connie, you know how to charm Six.
117
00:05:52,080 --> 00:05:53,429
I'll hit Interpol, okay?
118
00:05:53,430 --> 00:05:55,229
Red flags, recent movements
119
00:05:55,230 --> 00:05:57,633
and unusual financial transactions?
120
00:06:03,600 --> 00:06:05,099
Harry?
121
00:06:05,100 --> 00:06:06,869
Harry, if Ana did know about
the real circuit board,
122
00:06:06,870 --> 00:06:08,219
she could only have found
out from her husband.
123
00:06:08,220 --> 00:06:09,779
You seduced her, we used her.
124
00:06:09,780 --> 00:06:12,029
Bakhshi feels deceived and betrayed.
125
00:06:12,030 --> 00:06:13,919
I doubt anything he
says or thinks right now
126
00:06:13,920 --> 00:06:15,629
will advance our cause.
127
00:06:15,630 --> 00:06:16,769
Before we go after the triggers,
128
00:06:16,770 --> 00:06:18,670
we have to find the mercury ourselves.
129
00:06:19,590 --> 00:06:20,422
Harry Pearce?
130
00:06:20,423 --> 00:06:22,319
I've been instructed
by the Home Office to--
131
00:06:22,320 --> 00:06:23,369
Counter surveillance sweep?
132
00:06:23,370 --> 00:06:24,539
Bug extermination?
133
00:06:24,540 --> 00:06:25,859
We've set up a blocking frequency,
134
00:06:25,860 --> 00:06:27,869
so you'll have to patch
all mobiles to landlines.
135
00:06:27,870 --> 00:06:28,720
It's all yours.
136
00:06:29,850 --> 00:06:31,200
Right, come on, this way.
137
00:06:52,127 --> 00:06:55,199
You spies, you love
your mystery, don't you?
138
00:06:55,200 --> 00:06:56,879
I'm taking a wild guess that Yalta
139
00:06:56,880 --> 00:06:58,418
are behind the real circuit boards.
140
00:06:58,419 --> 00:06:59,969
Oh, you're being too modest.
141
00:06:59,970 --> 00:07:02,453
We couldn't possibly have
set this up without you.
142
00:07:05,670 --> 00:07:08,969
Iran could become a nuclear
power within 24 hours.
143
00:07:08,970 --> 00:07:12,479
I agreed to help you stabilize
international diplomacy,
144
00:07:12,480 --> 00:07:14,579
not fuel war.
145
00:07:14,580 --> 00:07:15,412
Nobody wants that.
146
00:07:15,413 --> 00:07:16,949
Well there are powerful
voices in Washington
147
00:07:16,950 --> 00:07:17,782
What did they fear?
148
00:07:17,783 --> 00:07:20,069
Iran's power, they want her resources.
149
00:07:20,070 --> 00:07:22,229
If we help Iran withstand
American tyranny,
150
00:07:22,230 --> 00:07:24,869
we can finally break their dominance.
151
00:07:24,870 --> 00:07:26,669
Nagasaki, My Lai, Guantanamo.
152
00:07:26,670 --> 00:07:27,633
What's next, hm?
153
00:07:35,130 --> 00:07:38,039
Harry's having the Grid swept for bugs.
154
00:07:38,040 --> 00:07:39,940
There are two left, one in his office.
155
00:07:41,520 --> 00:07:44,249
If they find them--
- If they find them,
156
00:07:44,250 --> 00:07:46,657
you'll be no more use to us, or to Harry.
157
00:07:56,790 --> 00:07:58,769
Adam's patching
through from a secure line.
158
00:07:58,770 --> 00:07:59,913
He says it's urgent.
159
00:08:03,480 --> 00:08:04,529
Where the hell is he?
160
00:08:04,530 --> 00:08:06,130
Sounds like it's a restaurant.
161
00:08:13,260 --> 00:08:15,993
Oh! Well, thanks.
162
00:08:21,060 --> 00:08:21,892
Excuse me?
163
00:08:21,893 --> 00:08:23,879
Can I have a bottle of
mineral water, please?
164
00:08:23,880 --> 00:08:24,974
- Sure.
- Thank you.
165
00:08:24,975 --> 00:08:26,142
How is Ana?
166
00:08:27,477 --> 00:08:29,819
She has had to return to Tehran.
167
00:08:29,820 --> 00:08:30,653
Her uncle died.
168
00:08:32,550 --> 00:08:34,531
That's Bakhshi, sly as ever.
169
00:08:46,410 --> 00:08:47,309
Who's this?
170
00:08:47,310 --> 00:08:48,329
Why are they speaking Russian?
171
00:08:48,330 --> 00:08:49,743
Something about blueprints.
172
00:08:55,249 --> 00:08:58,379
The, erm, er kooryeram. What's the word?
173
00:08:58,380 --> 00:08:59,699
- Courier.
- He's British.
174
00:08:59,700 --> 00:09:01,409
So we know the target.
175
00:09:01,410 --> 00:09:03,160
How many leaving have UK passports?
176
00:09:05,070 --> 00:09:05,903
52.
177
00:09:09,180 --> 00:09:10,083
Come on, Adam!
178
00:09:11,109 --> 00:09:15,176
Very nice of you.
179
00:09:15,177 --> 00:09:18,852
So do you often send
champagne to strangers?
180
00:09:18,853 --> 00:09:20,822
Well, it may be the first time.
181
00:09:20,823 --> 00:09:22,240
Really?
182
00:09:26,433 --> 00:09:28,079
Every British passenger on every flight
183
00:09:28,080 --> 00:09:29,519
has been cleared for security.
184
00:09:29,520 --> 00:09:30,569
No red flags.
185
00:09:30,570 --> 00:09:33,029
Is Bakhshi hoping to plant
the circuit boards on someone,
186
00:09:33,030 --> 00:09:33,989
an unwitting mule?
187
00:09:33,990 --> 00:09:35,249
He must know we can track them.
188
00:09:35,250 --> 00:09:36,299
He knows we can't do a damn thing
189
00:09:36,300 --> 00:09:39,159
unless we find 50 liters
of dimethylmercury.
190
00:09:39,160 --> 00:09:40,860
Okay, this is what Bakhshi says.
191
00:09:41,730 --> 00:09:43,866
That "the Americans sold
us doctored blueprints.
192
00:09:43,867 --> 00:09:45,216
"They thought they could force our hand,
193
00:09:45,217 --> 00:09:47,039
"but Iran will make her own moves."
194
00:09:47,040 --> 00:09:49,319
Then Deineko answers,
"How did you find out?"
195
00:09:49,320 --> 00:09:51,096
Bakhshi says, "Keep your friends close,
196
00:09:51,097 --> 00:09:53,129
"but your enemies closer."
197
00:09:53,130 --> 00:09:53,962
That's when they laugh.
198
00:09:53,963 --> 00:09:55,986
And he goes on, "We have
working circuits now.
199
00:09:55,987 --> 00:09:57,216
"Our man flies today.
200
00:09:57,217 --> 00:09:59,849
"What an irony the courier
should be British."
201
00:09:59,850 --> 00:10:02,196
And Deineko replies, "If
the Americans challenge you,
202
00:10:02,197 --> 00:10:04,827
"Russia will respond with equal force."
203
00:10:07,650 --> 00:10:08,483
Armageddon.
204
00:10:14,160 --> 00:10:15,179
We are not getting any leads
205
00:10:15,180 --> 00:10:17,042
on the mercury or the passengers.
206
00:10:17,043 --> 00:10:20,699
It's 52 British travelers with
no previous security records,
207
00:10:20,700 --> 00:10:23,369
not Six, not CIA, not
Interpol or the police.
208
00:10:23,370 --> 00:10:25,439
The Persepolis flight leaves in two hours.
209
00:10:25,440 --> 00:10:26,879
If Bakhshi knows about
the circuit boards,
210
00:10:26,880 --> 00:10:28,829
there's no way he doesn't
know about the mercury.
211
00:10:28,830 --> 00:10:31,079
I've checked his phone
records for the last two weeks.
212
00:10:31,080 --> 00:10:33,689
If he's involved, he's
using another handset.
213
00:10:33,690 --> 00:10:35,440
Well then let's get that handset.
214
00:10:38,798 --> 00:10:39,953
- Ow!
- I'm sorry.
215
00:10:39,954 --> 00:10:41,390
- Damn!
- Are you okay?
216
00:10:41,391 --> 00:10:44,798
Oh. Ah, just twisted my ankle.
217
00:10:44,799 --> 00:10:46,549
I'm terribly sorry.
218
00:10:57,343 --> 00:10:58,679
How's your Russian?
219
00:10:58,680 --> 00:11:01,109
I explicitly forbade you to follow him.
220
00:11:01,110 --> 00:11:03,419
No, you explicitly forbade
me not to get caught by him.
221
00:11:03,420 --> 00:11:04,679
Get to the airport now.
222
00:11:04,680 --> 00:11:05,729
It's a British courier.
223
00:11:05,730 --> 00:11:08,669
We need to make sure every
damn one of them boards safely.
224
00:11:08,670 --> 00:11:10,259
Then what?
225
00:11:10,260 --> 00:11:11,909
We're working on it.
226
00:11:11,910 --> 00:11:13,199
With three planes and no leads,
227
00:11:13,200 --> 00:11:14,309
it looks like I'll be tossing a coin.
228
00:11:14,310 --> 00:11:16,283
You'd better send me a bag and a passport.
229
00:11:18,480 --> 00:11:20,099
We're tracking a device.
230
00:11:20,100 --> 00:11:21,269
It has to arrive safely.
231
00:11:21,270 --> 00:11:22,799
It's some kind of electronics.
232
00:11:22,800 --> 00:11:24,569
It could be as small as a pack of cards.
233
00:11:24,570 --> 00:11:26,369
Now I don't care if you hear a bag ticking
234
00:11:26,370 --> 00:11:28,829
or see a lit fuse, you just
tag it and let it through.
235
00:11:28,830 --> 00:11:30,330
Everything gets on that plane.
236
00:11:35,190 --> 00:11:36,843
This is Jo calling from Section D.
237
00:11:36,844 --> 00:11:39,487
How long before the download's complete?
238
00:11:42,030 --> 00:11:42,862
Progress?
239
00:11:42,863 --> 00:11:45,389
We have to tell Bakhshi
the truth about Ana.
240
00:11:45,390 --> 00:11:47,099
What would that gain us right now?
241
00:11:47,100 --> 00:11:49,919
He has the power to stop
the triggers and the mercury.
242
00:11:49,920 --> 00:11:52,109
He's in no fit state
to decide what he wants.
243
00:11:52,110 --> 00:11:53,163
Harry, please.
244
00:11:54,030 --> 00:11:54,862
We have to tell him she's alive.
245
00:11:54,863 --> 00:11:56,583
We have to make him see sense.
246
00:11:58,830 --> 00:11:59,662
Last night, you fired a shot
247
00:11:59,663 --> 00:12:02,249
to make Adam believe that Ana was dead.
248
00:12:02,250 --> 00:12:04,233
Help him break her spell, you said.
249
00:12:05,130 --> 00:12:06,959
I agreed to hold Ana in a safehouse
250
00:12:06,960 --> 00:12:08,639
until we secured the circuit boards.
251
00:12:08,640 --> 00:12:09,929
That way, Bakhshi would never know
252
00:12:09,930 --> 00:12:11,973
that she'd told us about the real set.
253
00:12:13,110 --> 00:12:14,849
Unless you've got better intelligence,
254
00:12:14,850 --> 00:12:17,249
sounds like a pretty solid plan to me.
255
00:12:17,250 --> 00:12:18,633
Find the poison, Ros.
256
00:12:20,010 --> 00:12:21,599
Bakhshi had a second phone.
257
00:12:21,600 --> 00:12:22,769
We copied the SIM.
258
00:12:22,770 --> 00:12:24,599
Everyone he called in the last 24 hours
259
00:12:24,600 --> 00:12:25,829
and everyone they called.
260
00:12:25,830 --> 00:12:27,839
If he's behind the mercury,
our answer's there.
261
00:12:27,840 --> 00:12:29,189
Needles or haystacks?
262
00:12:29,190 --> 00:12:30,022
Better start dialing.
263
00:12:30,023 --> 00:12:31,949
The Persepolis flight
leaves in 30 minutes.
264
00:12:31,950 --> 00:12:33,599
Do we let Adam fly until last night?
265
00:12:33,600 --> 00:12:34,949
Did you get any leads from the phone?
266
00:12:34,950 --> 00:12:36,749
We've only just got it!
267
00:12:36,750 --> 00:12:37,582
Then he flies.
268
00:12:37,583 --> 00:12:39,479
And if it's the wrong one,
Ros, you take the next.
269
00:12:39,480 --> 00:12:40,469
And if that's the wrong one?
270
00:12:40,470 --> 00:12:42,659
Then my passport's in my desk.
271
00:12:42,660 --> 00:12:44,216
Just a minute.
272
00:12:46,614 --> 00:12:48,361
All remaining passengers flying on
273
00:12:48,362 --> 00:12:51,520
Persepolis Charter flight 772,
274
00:12:51,521 --> 00:12:54,140
the gate is now closing.
275
00:12:54,141 --> 00:12:55,130
Will passenger Tennant
276
00:12:55,131 --> 00:12:58,199
please make his way to Gate 42?
277
00:12:58,200 --> 00:13:00,119
Adam, the Russian word, we were wrong.
278
00:13:00,120 --> 00:13:02,189
It's not "courier", it's "carrier".
279
00:13:02,190 --> 00:13:05,459
It's not a British passport,
it's a British flight.
280
00:13:05,460 --> 00:13:07,549
British Intercontinental 1505.
281
00:13:07,550 --> 00:13:08,459
84 passengers.
282
00:13:08,460 --> 00:13:09,899
We'll get you more as soon as we can.
283
00:13:09,900 --> 00:13:11,189
Jo's still working on the water.
284
00:13:11,190 --> 00:13:12,022
You're gonna need some way
285
00:13:12,023 --> 00:13:13,139
to communicate with the planes.
286
00:13:13,140 --> 00:13:15,176
Better get Malcolm to Heathrow.
287
00:13:18,769 --> 00:13:21,061
Okay, we're
sending me engineers unit.
288
00:13:21,062 --> 00:13:22,740
Can you have a look to it in the meantime?
289
00:13:22,741 --> 00:13:23,900
Call fix it, sir.
290
00:13:23,901 --> 00:13:25,989
Fine, just
get back to the tunnel.
291
00:13:25,990 --> 00:13:28,816
Tell the carrier that the
aircraft has failed safety.
292
00:13:28,817 --> 00:13:30,508
Airport
security need to know too.
293
00:13:30,509 --> 00:13:31,341
Why?
294
00:13:31,342 --> 00:13:33,509
Sir, the flame
arresters has been disabled.
295
00:13:33,510 --> 00:13:37,589
I've got bare wires hanging
over 6,000 gallons of Jet-A.
296
00:13:37,590 --> 00:13:39,659
The flame arresters have been smashed.
297
00:13:39,660 --> 00:13:41,549
Both engines.
298
00:13:41,550 --> 00:13:42,689
Can she fly without them?
299
00:13:42,690 --> 00:13:43,739
If she hits turbulence,
300
00:13:43,740 --> 00:13:45,359
there's nothing to protect the fuel vapor.
301
00:13:45,360 --> 00:13:47,909
If she flies through an electrical storm,
302
00:13:47,910 --> 00:13:49,109
she's a sitting duck.
303
00:13:49,110 --> 00:13:50,013
Spare aircraft?
304
00:13:50,940 --> 00:13:52,139
Not unless we delay.
305
00:13:52,140 --> 00:13:53,729
No delay. Bakhshi will know.
306
00:13:53,730 --> 00:13:55,559
He'll release the poison.
307
00:13:55,560 --> 00:13:56,433
Arming Iran?
308
00:13:57,330 --> 00:13:59,639
After everything we've been fighting for?
309
00:13:59,640 --> 00:14:01,469
Just let me find them.
310
00:14:01,470 --> 00:14:03,693
I won't move until I
know the poison's safe.
311
00:14:15,355 --> 00:14:17,279
Tell the engineers to report the fault
312
00:14:17,280 --> 00:14:18,430
when the plane returns.
313
00:14:20,640 --> 00:14:23,613
I'm boarding now.
314
00:14:28,800 --> 00:14:30,473
Please don't tell me
bringing down that aircraft
315
00:14:30,474 --> 00:14:33,359
in a fireball over Europe
was one of your schemes.
316
00:14:33,360 --> 00:14:34,619
We crippled three planes
317
00:14:34,620 --> 00:14:37,439
to keep the circuit boards here, safe.
318
00:14:37,440 --> 00:14:39,389
You're the one condemning 84 passengers
319
00:14:39,390 --> 00:14:40,859
by letting them take off.
320
00:14:40,860 --> 00:14:42,119
That flight leaves on time
321
00:14:42,120 --> 00:14:44,249
or this city faces mass evacuation!
322
00:14:44,250 --> 00:14:46,409
The slightest cock-up causes a delay,
323
00:14:46,410 --> 00:14:48,299
Bakhshi will know we're stalling.
324
00:14:48,300 --> 00:14:49,593
Think global, Harry.
325
00:14:50,640 --> 00:14:52,040
You already lost one empire.
326
00:15:09,870 --> 00:15:10,702
I can't hold.
327
00:15:10,703 --> 00:15:12,830
You need to get your
manager on the phone now.
328
00:15:14,400 --> 00:15:15,663
Ros, I've got something.
329
00:15:17,310 --> 00:15:18,719
This is the security service.
330
00:15:18,720 --> 00:15:20,819
We urgently need the name
of the person who called you
331
00:15:20,820 --> 00:15:23,189
at 6:54 yesterday evening.
332
00:15:23,190 --> 00:15:25,349
One of Bakhshi's contacts
placed an emergency call
333
00:15:25,350 --> 00:15:26,950
to the Health and Safety Office.
334
00:15:27,963 --> 00:15:30,239
Yeah, I'm sending over our access code.
335
00:15:30,240 --> 00:15:31,740
Please just read the call log.
336
00:15:33,510 --> 00:15:35,909
An engineer reported
an exposed mains feed,
337
00:15:35,910 --> 00:15:38,279
refused to work until it was made safe.
338
00:15:38,280 --> 00:15:39,243
Electrics?
339
00:15:40,380 --> 00:15:42,080
Where did you say the fault was?
340
00:15:43,634 --> 00:15:44,717
Molden House.
341
00:15:52,310 --> 00:15:53,819
Do you have any idea
342
00:15:53,820 --> 00:15:56,309
what that amount of
dimethylmercury could do?
343
00:15:56,310 --> 00:15:58,282
I deliver information, not poison.
344
00:15:58,283 --> 00:15:59,939
Bakhshi is only using the threat
345
00:15:59,940 --> 00:16:02,143
to guarantee the safe
arrival of the triggers.
346
00:16:02,144 --> 00:16:04,328
Just tell me who the courier is.
347
00:16:04,329 --> 00:16:06,319
That hardly matters.
348
00:16:06,320 --> 00:16:08,789
If you stop Iran from
getting the circuits today,
349
00:16:08,790 --> 00:16:10,049
you know damn well they'll buy them
350
00:16:10,050 --> 00:16:11,279
from someone else tomorrow.
351
00:16:11,280 --> 00:16:12,603
Think big, Ros.
352
00:16:13,590 --> 00:16:15,183
Bigger than Harry, at least.
353
00:16:16,770 --> 00:16:19,479
What I'm doing for you is treason!
354
00:16:19,480 --> 00:16:20,669
Harry knows there's a mole.
355
00:16:20,670 --> 00:16:22,023
Are you afraid of him?
356
00:16:23,692 --> 00:16:25,019
Or are you afraid of a world
357
00:16:25,020 --> 00:16:27,089
where Section D answers to Hogan,
358
00:16:27,090 --> 00:16:29,519
because America rides
roughshod over the rest of us?
359
00:16:29,520 --> 00:16:32,102
You still think this is a
pissing contest, don't you?
360
00:16:32,103 --> 00:16:33,479
Real people are gonna die today,
361
00:16:33,480 --> 00:16:37,090
people who did not sign
up for your grand crusade!
362
00:17:48,550 --> 00:17:49,533
Listen, Malcolm.
363
00:17:49,534 --> 00:17:51,779
The only Paul Laystall who
worked for Health and Safety
364
00:17:51,780 --> 00:17:53,009
died two months ago.
365
00:17:53,010 --> 00:17:55,439
Looks like somebody used his
ID to get into Molden House.
366
00:17:55,440 --> 00:17:56,272
If they're watching,
367
00:17:56,273 --> 00:17:58,169
I'm gonna need some help
getting past their security.
368
00:17:58,170 --> 00:17:59,043
I'm on my way.
369
00:18:26,673 --> 00:18:28,529
Hey, darling. Missing you already.
370
00:18:28,530 --> 00:18:29,639
Everyone's boarded now.
371
00:18:29,640 --> 00:18:30,869
81 are cleared.
372
00:18:30,870 --> 00:18:32,159
They're mostly Iran nationals
373
00:18:32,160 --> 00:18:33,509
plus the usual run of businessmen
374
00:18:33,510 --> 00:18:35,549
and IT warriors and oil jackals.
375
00:18:35,550 --> 00:18:38,249
Three remaining have red flags.
376
00:18:38,250 --> 00:18:41,159
Nicolas Faures, advisor to
the French nuclear program
377
00:18:41,160 --> 00:18:42,786
till he was carpeted for taking kickbacks.
378
00:18:42,787 --> 00:18:47,787
Anastasya Poselskaya,
ex-FSB, no known employer,
379
00:18:48,180 --> 00:18:50,969
but she's hiding 12 grand a month in cash.
380
00:18:50,970 --> 00:18:55,739
And Ebrahim Jannati, Iranian
passport, no available records.
381
00:18:55,740 --> 00:18:56,579
What nothing?
382
00:18:56,580 --> 00:18:58,229
Oh, he's either very
clean or very clever.
383
00:18:58,230 --> 00:18:59,549
We're waiting on the seat numbers.
384
00:18:59,550 --> 00:19:02,639
I'm sorry, sir, but all
phones must be switched off.
385
00:19:02,640 --> 00:19:03,472
Don't dally, darling.
386
00:19:03,473 --> 00:19:05,003
I'll be in the air before you know it.
387
00:19:07,410 --> 00:19:09,341
All the baggage in the
hold has been passed,
388
00:19:09,342 --> 00:19:10,589
searched and X-rayed.
389
00:19:10,590 --> 00:19:11,999
If the circuit boards are on that flight,
390
00:19:12,000 --> 00:19:13,300
they're in there with you.
391
00:19:15,480 --> 00:19:16,856
Is the water still shut off?
392
00:19:16,857 --> 00:19:18,779
I hate to leave you
without sorting it all out.
393
00:19:18,780 --> 00:19:19,612
Jo's on her way.
394
00:19:19,613 --> 00:19:21,479
Harry says under no circumstances
395
00:19:21,480 --> 00:19:23,338
are you to make a move until she's clear.
396
00:19:23,339 --> 00:19:24,561
We know where the mercury is.
397
00:19:24,562 --> 00:19:26,190
Just sit tight, Adam.
398
00:19:26,191 --> 00:19:28,889
Promise to let me know the
moment you're safe and sound.
399
00:19:28,890 --> 00:19:30,509
Any message--
- I'll find a way.
400
00:19:30,510 --> 00:19:32,639
We are authorized to
remove personal equipment.
401
00:19:32,640 --> 00:19:35,309
if passengers contravene
the safety regulations.
402
00:19:35,310 --> 00:19:37,810
I'll call you as soon
as I get the seating plan.
403
00:19:38,970 --> 00:19:40,743
Good luck, darling.
404
00:19:51,540 --> 00:19:52,792
Excuse me, sir, could I just...
405
00:19:54,390 --> 00:19:56,066
All bags must be stowed for take-off.
406
00:19:57,070 --> 00:19:57,961
Please give me the bag, sir
407
00:19:57,962 --> 00:19:58,795
I will stow it for you.
408
00:20:00,117 --> 00:20:01,805
Are security still on the jet way?
409
00:20:02,638 --> 00:20:03,470
Excuse me, he's just
worried about his bag.
410
00:20:03,471 --> 00:20:04,709
Could you please sit down, sir?
411
00:20:04,710 --> 00:20:06,090
We will take care of this.
412
00:20:25,931 --> 00:20:28,709
This person's
phone is switched off.
413
00:20:28,710 --> 00:20:30,627
Please try again later.
414
00:20:31,615 --> 00:20:34,885
British Intercontinental
434 cleared for take-off.
415
00:20:34,886 --> 00:20:39,803
Cleared for take-off,
British Intercontinental 434.
416
00:20:46,710 --> 00:20:49,679
Adam's in the air,
waiting on our all-clear.
417
00:20:49,680 --> 00:20:51,659
We can't contact the control room,
418
00:20:51,660 --> 00:20:54,304
whoever set the mercury
will be watching it.
419
00:20:54,305 --> 00:20:55,799
There's a loading bay round the back.
420
00:20:55,800 --> 00:20:57,029
All right, now go quietly.
421
00:20:57,030 --> 00:20:59,000
The whole plant may be bugged.
422
00:21:16,728 --> 00:21:17,560
Ladies and gentlemen,
423
00:21:17,561 --> 00:21:18,766
this is the captain speaking.
424
00:21:18,767 --> 00:21:22,109
We are now cruising at 41,000 feet.
425
00:21:22,110 --> 00:21:23,399
The weather ahead looks good
426
00:21:23,400 --> 00:21:28,289
and we should be making an
on-time arrival at Imam Khomeini.
427
00:21:28,290 --> 00:21:30,779
We are currently just
crossing over the Channel
428
00:21:30,780 --> 00:21:33,719
and the cabin crew will
be serving drinks shortly.
429
00:21:33,720 --> 00:21:37,023
I do hope you relax, sit
back and enjoy the flight.
430
00:21:42,759 --> 00:21:47,219
Would you like red or
white with your meal, sir?
431
00:21:47,220 --> 00:21:48,303
I'd stick to water.
432
00:21:50,670 --> 00:21:52,533
Very dehydrating, all this flying.
433
00:21:55,530 --> 00:21:57,599
I'm expecting a
message from the cockpit.
434
00:21:57,600 --> 00:21:59,249
Our ground staff
patched a private channel
435
00:21:59,250 --> 00:22:01,228
to the handset in the rear galley.
436
00:22:01,229 --> 00:22:02,959
No news yet.
437
00:22:02,960 --> 00:22:04,210
In case things get bumpy.
438
00:22:30,781 --> 00:22:35,364
Bag...
439
00:22:56,310 --> 00:22:58,006
Sorry. I'm just looking for a pen.
440
00:22:58,007 --> 00:22:59,357
I know it's here somewhere.
441
00:23:02,190 --> 00:23:04,799
Careful. Someone's been here.
442
00:23:04,800 --> 00:23:06,150
There could be a trip wire.
443
00:23:11,670 --> 00:23:14,673
Could be a contact,
magnet or a metal strip.
444
00:23:30,425 --> 00:23:31,592
I've got it.
445
00:23:54,990 --> 00:23:56,193
Must be a cut-out.
446
00:23:58,350 --> 00:23:59,850
I'll have to try and short it.
447
00:24:00,960 --> 00:24:03,453
Drop the voltage and easy does it.
448
00:24:04,920 --> 00:24:06,723
Even fingertips can pass current.
449
00:24:08,220 --> 00:24:09,670
I should have been a surgeon.
450
00:24:11,430 --> 00:24:12,530
How we looking?
451
00:24:15,198 --> 00:24:20,198
I'm there. We're home and dry.
452
00:24:51,447 --> 00:24:53,279
It's a trap, it's a trigger!
453
00:24:53,280 --> 00:24:55,096
They must have reversed the switch.
454
00:24:58,255 --> 00:24:59,969
Are you in?
455
00:24:59,970 --> 00:25:02,639
It's here, but they set
a trip, a double-bluff.
456
00:25:02,640 --> 00:25:03,749
Has the poison been released?
457
00:25:03,750 --> 00:25:05,182
I don't know.
458
00:25:05,183 --> 00:25:06,552
But something's wrong here, Harry.
459
00:25:06,553 --> 00:25:07,553
Badly wrong.
460
00:25:27,390 --> 00:25:28,498
This is chicken.
461
00:25:28,499 --> 00:25:31,079
I specifically requested
a vegetarian meal.
462
00:25:31,080 --> 00:25:32,699
Oh, so sorry, sir.
463
00:25:32,700 --> 00:25:34,143
I'll fetch one in a minute.
464
00:25:55,500 --> 00:25:56,879
It's just gone nuts.
465
00:25:56,880 --> 00:25:58,739
I'm down to three bar on seven and nine.
466
00:25:58,740 --> 00:26:00,719
Emergency services.
There's been industrial leak.
467
00:26:00,720 --> 00:26:02,819
Groundwater? What's the hazard code?
468
00:26:02,820 --> 00:26:03,839
What's the alarm?
469
00:26:03,840 --> 00:26:05,339
Pressure failure on two main risers.
470
00:26:05,340 --> 00:26:06,539
In English?
471
00:26:06,540 --> 00:26:08,840
- A feed must have ruptured.
- Well, show me.
472
00:26:43,259 --> 00:26:44,342
2.72, 2.88.
473
00:26:45,630 --> 00:26:48,509
Full feed pressure
should be five, minimum.
474
00:26:48,510 --> 00:26:49,559
Okay, where are the pipes?
475
00:26:49,560 --> 00:26:50,849
How do we get to them?
476
00:26:50,850 --> 00:26:53,249
This whole building
runs 300 feet underground.
477
00:26:53,250 --> 00:26:55,587
We pump water up from the reservoir.
478
00:27:10,341 --> 00:27:18,086
Danger. Contamination alert.
479
00:27:46,759 --> 00:27:49,055
What's the pump output
on seven and nine?
480
00:27:49,056 --> 00:27:51,239
900 liters per second.
481
00:27:51,240 --> 00:27:52,109
What kind of poison is it?
482
00:27:52,110 --> 00:27:55,019
We cannot allow any water
to reach the mains supply.
483
00:27:55,020 --> 00:27:57,149
There's enough dimethylmercury
in the system right now
484
00:27:57,150 --> 00:27:58,859
to kill any person who opens a tap
485
00:27:58,860 --> 00:28:00,187
between Canterbury and Reading.
486
00:28:03,123 --> 00:28:04,710
We need to close down every valve
487
00:28:04,711 --> 00:28:06,239
between here and the mains entry.
488
00:28:06,240 --> 00:28:09,419
What's the diameter?
- 60 centimeters.
489
00:28:09,420 --> 00:28:10,949
I could re-route it
through the holding tanks.
490
00:28:10,950 --> 00:28:13,859
Or I can loop it round the oxidizers.
491
00:28:13,860 --> 00:28:16,109
A flow speed of just over
three meters per second,
492
00:28:16,110 --> 00:28:17,219
350 meters.
493
00:28:17,220 --> 00:28:18,961
We have just under two minutes.
494
00:28:22,200 --> 00:28:23,579
But it all leads to the mains.
495
00:28:23,580 --> 00:28:25,679
I routed it myself. I wrote the software.
496
00:28:25,680 --> 00:28:27,629
You designed an entire pumping station
497
00:28:27,630 --> 00:28:29,253
with no way to shut it down?
498
00:28:30,787 --> 00:28:32,069
We just balance the supply.
499
00:28:32,070 --> 00:28:34,199
We lift it into the system.
500
00:28:34,200 --> 00:28:35,032
You pump it?
501
00:28:35,033 --> 00:28:36,659
Yeah, from the underground repository.
502
00:28:36,660 --> 00:28:38,430
Gravity, man! Where's the mains feed?
503
00:28:38,431 --> 00:28:40,348
Electricity, not water.
504
00:29:00,291 --> 00:29:03,540
- Ah...
- Ah, you stupid prick!
505
00:29:03,541 --> 00:29:04,730
I'm so sorry, sorry.
506
00:29:07,250 --> 00:29:09,015
I don't forgive you, asshole.
507
00:29:19,381 --> 00:29:21,798
I don't believe I did that.
508
00:29:23,152 --> 00:29:25,362
I'm such an idiot. I
can't believe I did that.
509
00:29:25,363 --> 00:29:27,363
You prick.
510
00:29:48,700 --> 00:29:50,939
- You'll crash the system.
- Yeah with any luck.
511
00:29:52,847 --> 00:29:54,650
40 seconds.
512
00:30:03,450 --> 00:30:05,699
Wood, it's a good insulator, right?
513
00:30:05,700 --> 00:30:06,867
None better.
514
00:30:58,590 --> 00:31:00,329
Connie, any news
from the pumping station?
515
00:31:00,330 --> 00:31:02,839
Not yet, but we have another problem.
516
00:31:02,840 --> 00:31:04,649
The Met Office says
there's a storm building
517
00:31:04,650 --> 00:31:07,199
over southern Turkey
and it's pretty severe.
518
00:31:07,200 --> 00:31:08,399
Without those flame arrestors,
519
00:31:08,400 --> 00:31:10,859
a single bolt of lightning
could ignite the tanks.
520
00:31:10,860 --> 00:31:12,210
I'm trying to contact Adam.
521
00:31:23,130 --> 00:31:24,779
Everyone we red-flagged is clean.
522
00:31:24,780 --> 00:31:25,679
What do we tell Harry?
523
00:31:25,680 --> 00:31:26,512
We tell him the truth.
524
00:31:26,513 --> 00:31:28,559
There's nothing we can do now
till the poison is secure.
525
00:31:28,560 --> 00:31:30,402
It has to be here.
526
00:31:30,403 --> 00:31:31,981
It's two hours until we land.
527
00:31:31,982 --> 00:31:33,597
Between us we've checked
all 84 passengers.
528
00:31:33,598 --> 00:31:36,029
- 85.
- What? No, absolutely not.
529
00:31:36,030 --> 00:31:36,862
Connie had the manifest.
530
00:31:36,863 --> 00:31:37,705
She confirmed it when we took off.
531
00:31:37,706 --> 00:31:38,969
I counted them three times.
532
00:31:38,970 --> 00:31:40,623
There are 85 passengers on board.
533
00:31:51,030 --> 00:31:52,251
Have you seen the landing cards?
534
00:31:52,252 --> 00:31:55,313
No, sorry, I haven't.
535
00:32:01,410 --> 00:32:03,165
Sorry, not feeling very well.
536
00:32:03,166 --> 00:32:04,466
We can't find the landing cards.
537
00:32:04,467 --> 00:32:06,493
That happened to me last
month on the way to Moscow.
538
00:32:06,494 --> 00:32:10,547
We'll have to make a list.
539
00:32:22,020 --> 00:32:24,329
It's falling back to the reservoir.
540
00:32:24,330 --> 00:32:25,409
Is it sealed?
541
00:32:25,410 --> 00:32:28,143
So long as those pumps are
dead, it's going nowhere.
542
00:32:32,910 --> 00:32:34,289
Contained, thank God.
543
00:32:34,290 --> 00:32:35,249
Where's the aircraft now?
544
00:32:35,250 --> 00:32:36,869
We need them to turn round right away.
545
00:32:36,870 --> 00:32:37,702
Turkey.
546
00:32:37,703 --> 00:32:38,639
Traffic Control on the line.
547
00:32:38,640 --> 00:32:40,229
I'll tell Adam he can
tear that aircraft apart.
548
00:32:40,230 --> 00:32:41,699
He may not need to.
549
00:32:41,700 --> 00:32:44,000
I'm gonna do a little
interrogation of my own.
550
00:32:49,080 --> 00:32:50,309
Ladies and gentlemen, I apolo...
551
00:32:52,560 --> 00:32:54,689
Request to collect all your passports now
552
00:32:54,690 --> 00:32:57,528
prior to our arrival in Imam Khomeini.
553
00:33:11,100 --> 00:33:13,739
Four million lives, for a circuit board?
554
00:33:13,740 --> 00:33:15,359
I don't know what you mean.
555
00:33:15,360 --> 00:33:17,103
I serve the wishes of my country.
556
00:33:18,240 --> 00:33:19,469
War?
557
00:33:19,470 --> 00:33:21,989
Is that what your country wishes, Dariush?
558
00:33:21,990 --> 00:33:25,199
Your Government just
authorized £70 billion
559
00:33:25,200 --> 00:33:27,779
for a new Trident missile system,
560
00:33:27,780 --> 00:33:30,153
more than my country's
entire foreign reserve.
561
00:33:31,110 --> 00:33:33,479
You call it defense.
562
00:33:33,480 --> 00:33:35,039
Why should we not, too?
563
00:33:35,040 --> 00:33:35,872
Ladies and gentlemen,
564
00:33:35,873 --> 00:33:37,349
this is the Captain speaking.
565
00:33:37,350 --> 00:33:38,279
As you may have noticed,
566
00:33:38,280 --> 00:33:40,919
we are experiencing some
turbulence at this level.
567
00:33:40,920 --> 00:33:42,762
Unfortunately, we have
to remain at this level
568
00:33:42,763 --> 00:33:46,349
till we're outside Eurocontrol
and cleared to climb.
569
00:33:46,350 --> 00:33:48,569
So if your own safety,
please remain seated
570
00:33:48,570 --> 00:33:50,853
until the seatbelt light switches off.
571
00:34:00,083 --> 00:34:00,916
Shit!
572
00:34:24,270 --> 00:34:26,579
You know that any
attempt to arm Iran now
573
00:34:26,580 --> 00:34:28,199
will be seen as provocation.
574
00:34:28,200 --> 00:34:29,493
The stakes are too high.
575
00:34:34,920 --> 00:34:36,033
19C.
576
00:34:37,140 --> 00:34:38,249
How the hell did he get on board
577
00:34:38,250 --> 00:34:39,689
without being listed on the manifest?
578
00:34:39,690 --> 00:34:40,989
At least we found our man.
579
00:34:40,990 --> 00:34:42,749
Don't do anything hasty.
580
00:34:42,750 --> 00:34:45,272
He could still trigger the mercury.
581
00:34:45,273 --> 00:34:48,479
There's nothing from Harry?
582
00:34:48,480 --> 00:34:51,029
Your officer seduced my wife.
583
00:34:51,030 --> 00:34:54,513
He poisoned her loyalty
to her country, and to me.
584
00:34:55,410 --> 00:34:58,199
You sent Adam Carter and
you knew what he would do,
585
00:34:58,200 --> 00:35:00,513
because you dared not come to me yourself.
586
00:35:02,040 --> 00:35:02,873
Well...
587
00:35:06,030 --> 00:35:07,053
I'm here now.
588
00:35:12,930 --> 00:35:16,113
You can talk to Ana yourself,
find out what really happened.
589
00:35:30,180 --> 00:35:33,760
Ana, my love, are you safe?
590
00:35:33,761 --> 00:35:34,594
Darling.
591
00:35:36,714 --> 00:35:38,306
Are you hurt?
592
00:35:38,307 --> 00:35:39,663
I'm okay now.
593
00:35:41,160 --> 00:35:42,960
They wouldn't let me talk to anyone.
594
00:35:48,810 --> 00:35:51,273
30 minutes till we
leave European airspace.
595
00:35:52,590 --> 00:35:54,670
I've always wanted to see Tehran.
596
00:35:54,671 --> 00:35:57,521
Preferably not through the
bars of an interrogation cell.
597
00:36:00,210 --> 00:36:02,879
Tell us where the
circuit boards are hidden
598
00:36:02,880 --> 00:36:04,680
and you can finish the conversation.
599
00:36:05,700 --> 00:36:07,113
I am a diplomat, Harry.
600
00:36:08,070 --> 00:36:09,433
Not a terrorist.
601
00:36:21,647 --> 00:36:25,229
Excuse me, I think
they mixed them all up.
602
00:36:25,230 --> 00:36:27,719
Simon Tennant? Sure. I got yours.
603
00:36:27,720 --> 00:36:31,199
Thanks, I hope this isn't
a taste of things to come.
604
00:36:31,200 --> 00:36:32,699
I've been told that
doing business in Tehran
605
00:36:32,700 --> 00:36:34,319
is a comedy of errors.
606
00:36:34,320 --> 00:36:35,789
Well I'm sure embassies are used
607
00:36:35,790 --> 00:36:37,139
to sorting out this kind of mess.
608
00:36:37,140 --> 00:36:38,423
Have you been there a lot?
609
00:36:39,300 --> 00:36:41,355
Well, I have a colleague who
represents my business there.
610
00:36:41,356 --> 00:36:42,659
Listen, I managed to get a room
611
00:36:42,660 --> 00:36:45,899
at The Esteghlal on Pasdaran,
but I hear mixed reports.
612
00:36:45,900 --> 00:36:48,329
Do you think I should
keep looking around or?
613
00:36:48,330 --> 00:36:50,215
You're not in Kansas any more, Simon.
614
00:36:50,216 --> 00:36:51,971
The Esteghlal is fine.
615
00:36:55,329 --> 00:36:56,304
Ladies and gentlemen,
616
00:36:56,305 --> 00:36:59,667
we are still experiencing
considerable turbulence.
617
00:36:59,668 --> 00:37:02,960
Please remain in your seats
with your seatbelts fastened
618
00:37:02,961 --> 00:37:05,343
until the seatbelt signs are turned off.
619
00:37:06,240 --> 00:37:07,799
Excuse me.
620
00:37:07,800 --> 00:37:09,179
It's him.
621
00:37:09,180 --> 00:37:10,479
We'll find a way to get the circuit boards
622
00:37:10,480 --> 00:37:12,411
if we don't fall out of the sky first.
623
00:37:12,412 --> 00:37:13,919
I didn't have you
down as a nervous flier.
624
00:37:13,920 --> 00:37:15,239
You might be too, if
Malcolm had told you
625
00:37:15,240 --> 00:37:18,569
we're sitting over 2,000
gallons of unshielded fuel.
626
00:37:18,570 --> 00:37:21,809
Without the flame arrestors
it's not a plane, it's a bomb.
627
00:37:21,810 --> 00:37:24,203
Well, it's certainly one way
of dealing with the triggers.
628
00:37:30,000 --> 00:37:32,429
All I know is the triggers fly today
629
00:37:32,430 --> 00:37:33,663
on a British aircraft.
630
00:37:34,710 --> 00:37:36,410
Perhaps they have arrived already.
631
00:37:37,440 --> 00:37:39,213
Perhaps you know more than me.
632
00:38:07,470 --> 00:38:09,989
What do you mean you can't
get in touch with the aircraft?
633
00:38:09,990 --> 00:38:11,849
Try the pilot through
the emergency channels.
634
00:38:11,850 --> 00:38:14,039
He has to land immediately.
635
00:38:14,040 --> 00:38:16,709
His fuel could blow if he
doesn't get out of that storm.
636
00:38:16,710 --> 00:38:21,710
British Intercontinental
434, this is Elazig Tower.
637
00:38:21,930 --> 00:38:25,439
Turn heading 045 degrees.
638
00:38:25,440 --> 00:38:29,397
This will be radar vector for the ILS 23.
639
00:38:29,398 --> 00:38:30,833
Please advise landing.
640
00:38:38,013 --> 00:38:39,539
Connie.
641
00:38:39,540 --> 00:38:41,069
At last! The water's safe.
642
00:38:41,070 --> 00:38:43,070
Do what you have to to get the triggers.
643
00:38:51,120 --> 00:38:52,570
They found it. We're clear.
644
00:38:58,230 --> 00:38:59,062
I need to search your bag.
645
00:38:59,063 --> 00:39:00,809
I'm warning you to sit down!
646
00:39:00,810 --> 00:39:02,543
Put your hands where I can see them!
647
00:39:07,740 --> 00:39:08,613
I'm American.
648
00:39:09,450 --> 00:39:11,500
You've got the wrong guy.
- Yeah, right!
649
00:39:13,110 --> 00:39:14,009
You've never been to Tehran.
650
00:39:14,010 --> 00:39:15,415
The Esteghlal is the only hotel
651
00:39:15,416 --> 00:39:18,183
where an American would stay,
but it's not on Pasdaran.
652
00:39:39,535 --> 00:39:42,111
Stay down. Stay down.
653
00:39:42,112 --> 00:39:42,945
Stay down.
654
00:39:48,450 --> 00:39:50,283
You all right?
- Yeah.
655
00:39:51,340 --> 00:39:52,172
Move.
656
00:39:52,173 --> 00:39:53,797
Move, go to the back of the plane.
657
00:39:53,798 --> 00:39:55,733
Everybody just stay calm.
658
00:39:55,734 --> 00:39:56,984
Just stay calm.
659
00:39:57,990 --> 00:39:59,703
Stay calm, everyone.
- Excuse me.
660
00:40:00,660 --> 00:40:02,348
Stay seated.
661
00:40:02,349 --> 00:40:03,749
We'll make sure you're safe.
662
00:40:07,551 --> 00:40:09,689
If they land the plane in
Iran they'll lock it down.
663
00:40:09,690 --> 00:40:12,055
Why hasn't Harry authorized
the pilot to turn back?
664
00:40:12,056 --> 00:40:16,310
I don't know.
665
00:40:23,490 --> 00:40:24,940
It's got to be in the laptop.
666
00:40:29,610 --> 00:40:31,910
You need to turn this aircraft around.
667
00:40:31,911 --> 00:40:34,518
You'll receive orders
from traffic control!
668
00:40:39,333 --> 00:40:41,129
Connie, we have the courier.
669
00:40:41,130 --> 00:40:42,629
His name's Frank Lowell.
670
00:40:42,630 --> 00:40:45,149
You have to authorize
the pilot to turn back.
671
00:40:45,150 --> 00:40:48,149
I did. Open channels, emergency codes.
672
00:40:48,150 --> 00:40:48,982
I'll try again.
673
00:40:48,983 --> 00:40:50,763
You must not proceed to Tehran!
674
00:40:51,930 --> 00:40:52,762
Why won't they land?
675
00:40:52,763 --> 00:40:55,469
The crew have orders not
divert if they suspect a hijack.
676
00:40:55,470 --> 00:40:56,302
Listen to me!
677
00:40:56,303 --> 00:40:57,689
You have to land this aircraft now!
678
00:40:57,690 --> 00:41:01,193
I am not prepared
to negotiate with terrorists.
679
00:41:03,316 --> 00:41:04,343
Everyone back in your seats.
680
00:41:04,344 --> 00:41:06,509
Please stay in your seats.
681
00:41:06,510 --> 00:41:07,709
How long till we cross into Iraq?
682
00:41:07,710 --> 00:41:08,579
Any time now.
683
00:41:08,580 --> 00:41:10,132
Connie's on with Elazig tower.
684
00:41:10,133 --> 00:41:12,920
They've authorized the pilot to turn back.
685
00:41:23,213 --> 00:41:26,133
They'll be entering Iraqi
air space in four minutes.
686
00:41:26,970 --> 00:41:28,620
We're about to lose the triggers.
687
00:41:34,590 --> 00:41:36,209
We're not turning.
688
00:41:36,210 --> 00:41:37,793
At least they won't get the triggers.
689
00:41:53,773 --> 00:41:56,129
The flight is refusing to divert.
690
00:41:56,130 --> 00:41:57,449
They're on course for Tehran.
691
00:41:57,450 --> 00:41:58,376
Who's the pilot?
692
00:41:58,377 --> 00:42:00,389
Alan Patrick. I cleared him myself.
693
00:42:00,390 --> 00:42:01,229
At their current speed
694
00:42:01,230 --> 00:42:03,059
they'll enter Iraqi
airspace in 90 seconds.
695
00:42:03,060 --> 00:42:06,239
Ros, we have one more
chance to get you back.
696
00:42:06,240 --> 00:42:09,140
I need you to get your phone
and switch your Bluetooth on.
697
00:42:14,850 --> 00:42:17,399
I want you to text in
the following number.
698
00:42:17,400 --> 00:42:18,232
Okay.
699
00:42:18,233 --> 00:42:20,549
Get everybody seated safely.
700
00:42:20,550 --> 00:42:23,828
Everybody, take your seats
and fasten your seatbelts.
701
00:42:23,829 --> 00:42:25,811
Fasten your seatbelts.
702
00:42:25,812 --> 00:42:28,079
Could you
all fasten your seatbelts?
703
00:42:28,080 --> 00:42:29,793
7-5-7.
704
00:42:31,830 --> 00:42:33,280
You should have five seconds.
705
00:42:34,652 --> 00:42:36,413
Can you all fasten your seatbelts?
706
00:42:42,999 --> 00:42:45,183
Sir, sir, sit down now.
707
00:42:46,612 --> 00:42:47,695
Seat belt on!
708
00:43:01,110 --> 00:43:03,333
I set a charge to
take out the fuel pumps.
709
00:43:05,160 --> 00:43:06,839
Well you said we might
have to force a landing.
710
00:43:06,840 --> 00:43:08,590
It must have ruptured the fuselage.
711
00:43:10,860 --> 00:43:12,059
The pressure loss won't harm them
712
00:43:12,060 --> 00:43:13,510
if they get down fast enough.
713
00:44:56,793 --> 00:44:57,953
Mayday. Mayday.
714
00:44:57,954 --> 00:45:01,828
This is British Intercontinental
434 initiating descent,
715
00:45:01,829 --> 00:45:04,578
diverting to Elazig Airport
for emergency landing.
716
00:45:04,579 --> 00:45:06,618
British Intercontinental 434,
717
00:45:06,619 --> 00:45:07,893
this is Elazig Tower.
718
00:45:07,894 --> 00:45:08,946
We have acknowledged your mayday
719
00:45:08,947 --> 00:45:12,419
and you are cleared center-fix
runway 32 at Elazig.
720
00:45:12,420 --> 00:45:15,630
You'll be remaining on my
frequency till you're down.
721
00:45:15,631 --> 00:45:17,399
Elazig, NATO base.
722
00:45:17,400 --> 00:45:19,049
Connie, get me the Commander.
723
00:45:19,050 --> 00:45:20,309
I don't want the courier interrogated
724
00:45:20,310 --> 00:45:21,749
by anyone outside Section D.
725
00:45:21,750 --> 00:45:22,679
Do we have a name?
726
00:45:22,680 --> 00:45:24,779
Frank Lowell, traveling as an American.
727
00:45:24,780 --> 00:45:28,413
Told Hogan repeatedly US
passports are too easy to fake.
728
00:45:33,690 --> 00:45:35,939
Harry. How's the global village?
729
00:45:35,940 --> 00:45:38,669
We've forced the Tehran
flight down at Elazig.
730
00:45:38,670 --> 00:45:40,079
Need my help to clean up the mess?
731
00:45:40,080 --> 00:45:41,279
Your mess.
732
00:45:41,280 --> 00:45:43,319
The courier carrying the circuit boards
733
00:45:43,320 --> 00:45:45,179
was traveling on an American passport.
734
00:45:45,180 --> 00:45:46,979
Frank Lowell.
735
00:45:46,980 --> 00:45:48,453
Harry, Lowell's ours.
736
00:45:50,040 --> 00:45:51,990
We put him on in case, Adam screwed up.
737
00:45:52,831 --> 00:45:54,914
You've got the wrong guy.
738
00:47:12,101 --> 00:47:12,933
Ladies and gentlemen,
739
00:47:12,934 --> 00:47:16,212
we have successfully executed
a controlled emergency landing
740
00:47:16,213 --> 00:47:18,565
into Elazig Air Base.
741
00:47:18,566 --> 00:47:20,039
If I can ask you to be patient
742
00:47:20,040 --> 00:47:23,009
whilst we wait for the ground
staff to give the all-clear.
743
00:47:23,010 --> 00:47:24,240
Then we can disembark.
744
00:47:24,241 --> 00:47:25,736
Thank you for your co-operation.
745
00:47:53,730 --> 00:47:55,529
Harry. Lowell's dead.
746
00:47:55,530 --> 00:47:56,849
But we destroyed the circuit board.
747
00:47:56,850 --> 00:47:58,739
Lowell's CIA.
748
00:47:58,740 --> 00:48:00,029
The only thing you destroyed
749
00:48:00,030 --> 00:48:01,949
was our relationship
with the United States.
750
00:48:01,950 --> 00:48:03,389
I need you to find out why the pilot
751
00:48:03,390 --> 00:48:05,853
disobeyed clear orders to turn back.
752
00:48:05,854 --> 00:48:07,469
Stop the pilot! Stop the pilot!
753
00:48:07,470 --> 00:48:08,302
Search his bag.
754
00:48:08,303 --> 00:48:09,719
I'm a member of the
British Security Services!
755
00:48:09,720 --> 00:48:13,443
That man has a trigger for a
nuclear warhead in his bag!
756
00:48:14,460 --> 00:48:15,719
I'm with the British Security Services,
757
00:48:15,720 --> 00:48:17,237
my name is Adam Carter.
758
00:48:22,919 --> 00:48:25,391
Your passport says Simon Tennant.
759
00:48:25,392 --> 00:48:28,423
Look, I'm with the
British security Services!
760
00:49:01,688 --> 00:49:02,521
Ros!
761
00:49:04,978 --> 00:49:06,061
Ros! The bag!
762
00:49:18,295 --> 00:49:19,128
Ros!
763
00:49:21,044 --> 00:49:22,308
Ros!
764
00:49:22,309 --> 00:49:23,392
Ros, the bag!
765
00:49:26,219 --> 00:49:27,802
They're in the bag!
766
00:49:37,157 --> 00:49:39,303
- Harry.
- Ros, it's the pilot.
767
00:49:41,670 --> 00:49:42,503
I have him.
768
00:49:45,000 --> 00:49:46,469
How did Bakhshi get to him?
769
00:49:46,470 --> 00:49:48,119
He has no links to Iran.
770
00:49:48,120 --> 00:49:48,952
No red flags.
771
00:49:48,953 --> 00:49:50,590
We've no idea who he's playing for.
772
00:49:53,640 --> 00:49:54,899
Give me that bag!
773
00:49:54,900 --> 00:49:55,863
Give me the bag!
774
00:49:57,450 --> 00:49:59,429
Miss, get off from the floor.
775
00:49:59,430 --> 00:50:00,629
What are you doing?
776
00:50:00,630 --> 00:50:02,430
Madam, please, give them back to me.
777
00:50:21,107 --> 00:50:23,673
Harry. Harry, he's clean.
778
00:50:24,720 --> 00:50:25,623
It's not here.
779
00:50:37,580 --> 00:50:38,957
Ros, the bag! They're in the bag.
780
00:50:38,958 --> 00:50:41,319
They're in the bag!
- Jeep!
781
00:50:41,320 --> 00:50:44,685
The jeep! Stop that jeep!
782
00:50:44,686 --> 00:50:45,936
Stop that jeep!
783
00:50:55,147 --> 00:50:57,389
Ros destroyed two already.
784
00:50:57,390 --> 00:50:59,309
Eight grand each, those transmitters.
785
00:50:59,310 --> 00:51:01,169
I found the last one in
Harry Pearce's office.
786
00:51:01,170 --> 00:51:02,003
Does he know?
787
00:51:04,020 --> 00:51:06,269
We can't afford to burn Ros.
788
00:51:06,270 --> 00:51:07,900
Not yet.
57301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.