All language subtitles for Spooks.S06E05.The.Deal.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,823 --> 00:01:05,735 I don't normally do that. 2 00:01:05,736 --> 00:01:06,759 Neither do I. 3 00:01:06,760 --> 00:01:08,070 Okay, long as that's clear. 4 00:01:08,071 --> 00:01:09,833 Very clear. 5 00:01:09,834 --> 00:01:11,312 Want to do it again? 6 00:01:11,313 --> 00:01:13,313 I have to get to work. 7 00:01:16,557 --> 00:01:18,329 Let me make you breakfast. 8 00:01:18,330 --> 00:01:19,163 Okay. 9 00:01:29,730 --> 00:01:31,530 Oh, shit! No, I really have to go! 10 00:01:35,790 --> 00:01:37,762 But I'll call you later. 11 00:01:37,763 --> 00:01:42,763 Okay. 12 00:02:01,140 --> 00:02:02,399 Any sign yet? 13 00:02:02,400 --> 00:02:05,642 Still waiting for the flight to come in. 14 00:02:05,643 --> 00:02:07,349 Where have you been anyway? 15 00:02:07,350 --> 00:02:10,529 Wes' housemaster called, want me to go down to the school. 16 00:02:10,530 --> 00:02:12,719 In the middle of the night? 17 00:02:12,720 --> 00:02:14,793 He's homesick. Needs to see his dad. 18 00:02:15,840 --> 00:02:17,423 Plus I knew you'd have it covered. 19 00:02:22,560 --> 00:02:23,810 Looks like our target. 20 00:02:27,960 --> 00:02:29,787 It must be in the holdall. 21 00:02:47,773 --> 00:02:50,537 Bingo. 22 00:03:03,273 --> 00:03:05,099 Just give us your wallet and your phone. 23 00:03:05,100 --> 00:03:05,933 Come on. 24 00:03:07,260 --> 00:03:08,233 Come on, hurry up. 25 00:03:23,477 --> 00:03:24,394 Okay! Okay! 26 00:03:34,813 --> 00:03:36,135 Enough! 27 00:03:36,136 --> 00:03:41,136 I said enough! 28 00:04:03,432 --> 00:04:04,429 Ambulance. 29 00:04:04,430 --> 00:04:06,833 Land Rock Lane, head injury. 30 00:04:54,180 --> 00:04:56,639 Sergei Valentino, the Russian mule. 31 00:04:56,640 --> 00:04:58,499 Seen here entering the country this morning, 32 00:04:58,500 --> 00:05:01,139 carrying the blueprints for a nuclear trigger. 33 00:05:01,140 --> 00:05:02,399 In the holdall? 34 00:05:02,400 --> 00:05:04,799 The customs X-ray shows it contains a small metal 35 00:05:04,800 --> 00:05:06,539 container no bigger than a cigarette box. 36 00:05:06,540 --> 00:05:08,489 It's inside the cigarette box that the blueprints 37 00:05:08,490 --> 00:05:09,322 are being stowed. 38 00:05:09,323 --> 00:05:10,259 Can we see any details? 39 00:05:10,260 --> 00:05:11,159 Not on the X-ray, no. 40 00:05:11,160 --> 00:05:13,829 At the moment, we only have scanned intel on the handover. 41 00:05:13,830 --> 00:05:15,929 We still don't know when, where, or how much money's 42 00:05:15,930 --> 00:05:16,763 changing hands. 43 00:05:17,640 --> 00:05:19,559 What we do know is once in Iranian hands, 44 00:05:19,560 --> 00:05:21,929 the blueprints can be translated into the technical coding 45 00:05:21,930 --> 00:05:25,289 for a nuclear trigger, and Iran becomes a nuclear power. 46 00:05:25,290 --> 00:05:27,569 A move that will antagonize America and Israel. 47 00:05:27,570 --> 00:05:29,879 This could be the match that lights the whole tinder box. 48 00:05:29,880 --> 00:05:31,679 The Americans and Allies on one side, 49 00:05:31,680 --> 00:05:34,139 the Russians, Chinese and Arab nations on the other, 50 00:05:34,140 --> 00:05:35,589 could be- - World War III. 51 00:05:35,590 --> 00:05:38,219 Quite a lot for one scruffy Russian. 52 00:05:38,220 --> 00:05:40,469 Our guess is that Valentino doesn't know the significance 53 00:05:40,470 --> 00:05:41,699 of what he's carrying. 54 00:05:41,700 --> 00:05:44,257 - Adam, we have a problem - Valentino's gone. 55 00:05:44,258 --> 00:05:45,090 What? 56 00:05:45,091 --> 00:05:45,929 I've just had word from surveillance, 57 00:05:45,930 --> 00:05:47,030 he's not at the hotel. 58 00:05:48,600 --> 00:05:49,979 He must have found a tracker. 59 00:05:49,980 --> 00:05:52,409 Even so, there were 14 people outside that hotel. 60 00:05:52,410 --> 00:05:53,909 Get me surveillance on one, I want to know how 61 00:05:53,910 --> 00:05:54,869 they missed him. - Adam, 62 00:05:54,870 --> 00:05:56,099 something you should see. 63 00:05:56,100 --> 00:05:57,749 Looks like you and Ros weren't the only people at the 64 00:05:57,750 --> 00:05:59,009 airport to meet Valentino. 65 00:05:59,010 --> 00:06:00,959 He was under surveillance, he must have known. 66 00:06:00,960 --> 00:06:03,089 We better pray it's not our Iranian contact. 67 00:06:03,090 --> 00:06:04,649 Where did this man go next? 68 00:06:04,650 --> 00:06:07,083 Looks like he was speeding off in a car. 69 00:06:08,010 --> 00:06:10,289 We traced it to a warehouse, it was hired three weeks ago. 70 00:06:10,290 --> 00:06:11,133 This address. 71 00:06:33,480 --> 00:06:34,949 We've widened the face recognition search 72 00:06:34,950 --> 00:06:36,239 to foreign contacts. 73 00:06:36,240 --> 00:06:38,459 We got a match; the good news is he's not Iranian. 74 00:06:38,460 --> 00:06:40,229 The bad news is the man following Valentino is KGB. 75 00:06:40,230 --> 00:06:41,849 FSB. 76 00:06:41,850 --> 00:06:44,159 So, he changed his name, still the same wild beast. 77 00:06:44,160 --> 00:06:47,159 Russian secret police were waiting for Valentino as well. 78 00:06:47,160 --> 00:06:48,809 Well, Valentino isn't unknown to them. 79 00:06:48,810 --> 00:06:50,969 He used to work for them in the 80s as an informer. 80 00:06:50,970 --> 00:06:53,099 Something happened, he had to flee the country. 81 00:06:53,100 --> 00:06:55,709 Since then, it looks like he's been working against Russia. 82 00:06:55,710 --> 00:06:58,379 Arming, amongst others, Chechens with weapons to use against 83 00:06:58,380 --> 00:06:59,279 his former country. 84 00:06:59,280 --> 00:07:00,869 No wonder the Russians are after his blood. 85 00:07:00,870 --> 00:07:03,029 It might be an idea to get hold of Adam and tell him 86 00:07:03,030 --> 00:07:04,180 what he's dealing with. 87 00:07:50,700 --> 00:07:52,203 Yeah, thanks. 88 00:07:54,360 --> 00:07:55,739 I've got it. 89 00:07:55,740 --> 00:07:57,209 - It's a warning. - What does it say? 90 00:07:57,210 --> 00:07:58,919 - It's not exactly polite. - The gist? 91 00:07:58,920 --> 00:08:00,956 The gist is, "Back off Valentino, he's our man." 92 00:08:00,957 --> 00:08:02,645 And the rest is- - Is? 93 00:08:03,930 --> 00:08:05,980 That's Russian for testicles, isn't it? 94 00:08:33,180 --> 00:08:34,409 Darling, you look flustered. 95 00:08:34,410 --> 00:08:35,849 Wouldn't you be? 96 00:08:35,850 --> 00:08:38,742 Oh, he's being clever, but we can be cleverer still. 97 00:08:38,743 --> 00:08:40,392 He vanished from right under our noses. 98 00:08:40,393 --> 00:08:41,639 What he did was impossible. 99 00:08:41,640 --> 00:08:43,492 Certainly it was impressive. 100 00:08:43,493 --> 00:08:44,999 You said he have something for me. 101 00:08:45,000 --> 00:08:48,149 I do, but it is a quid pro quo situation, Ros. 102 00:08:48,150 --> 00:08:50,189 I need eyes and ears on the grid. 103 00:08:50,190 --> 00:08:51,629 You're joking. 104 00:08:51,630 --> 00:08:53,669 Malcolm's wired the grid with every detector in demand, 105 00:08:53,670 --> 00:08:54,689 I'd never get it through pods. 106 00:08:54,690 --> 00:08:56,519 Nothing in Malcolm's toolkit that will pick up 107 00:08:56,520 --> 00:08:57,959 these little gems. 108 00:08:57,960 --> 00:09:02,879 Valentino is half a mile from here at T-G-6-6-7-4-1-2. 109 00:09:02,880 --> 00:09:03,869 How did you find him? 110 00:09:03,870 --> 00:09:06,620 Well, let's just say I know how these Russians think. 111 00:09:07,650 --> 00:09:10,319 Iran going nuclear will only fuel US aggression. 112 00:09:10,320 --> 00:09:12,843 We're all agreed, Valentino must be stopped. 113 00:09:14,070 --> 00:09:16,887 I think you'd better get on with stopping him, don't you? 114 00:09:44,829 --> 00:09:46,662 Harry, I've got him. 115 00:09:53,417 --> 00:09:55,542 Yes, Ros? 116 00:09:55,543 --> 00:09:57,652 Okay, you've got a deal. 117 00:10:32,430 --> 00:10:33,263 Ros. 118 00:10:34,110 --> 00:10:35,129 Good work. 119 00:10:35,130 --> 00:10:36,209 Thanks. 120 00:10:36,210 --> 00:10:39,479 Finding a lone Russian in a city of 8 million. 121 00:10:39,480 --> 00:10:41,129 Brilliant, even. 122 00:10:41,130 --> 00:10:43,439 How'd you do it? - Just got lucky. 123 00:10:43,440 --> 00:10:44,940 Surveillance missed something. 124 00:11:02,880 --> 00:11:03,713 Problem is- 125 00:11:04,590 --> 00:11:06,089 No holdall. 126 00:11:06,090 --> 00:11:07,559 Could the deal already have happened? 127 00:11:07,560 --> 00:11:08,669 I don't think so, no. 128 00:11:08,670 --> 00:11:11,069 I think if it had, Valentino would already have left London. 129 00:11:11,070 --> 00:11:12,749 Where would a lone Russian put blueprints 130 00:11:12,750 --> 00:11:13,880 for safekeeping? 131 00:11:13,881 --> 00:11:16,469 Well, we can't let the KGB get to him before we find out. 132 00:11:16,470 --> 00:11:18,719 - FSB. - I know. 133 00:11:18,720 --> 00:11:21,539 Well, whichever, we don't have much time. 134 00:11:21,540 --> 00:11:24,053 The FSB are bound to work out his movements as we have. 135 00:11:24,900 --> 00:11:27,119 Can we do a deal with the FSB? 136 00:11:27,120 --> 00:11:28,469 A deal with the Russians? 137 00:11:28,470 --> 00:11:31,169 They give us 24 hours, we hand him over. 138 00:11:31,170 --> 00:11:32,309 Or something. 139 00:11:32,310 --> 00:11:33,389 Well, what? It's been done before. 140 00:11:33,390 --> 00:11:34,949 They're a law unto themselves, why would they work 141 00:11:34,950 --> 00:11:35,782 with us? 142 00:11:35,783 --> 00:11:37,949 Well, I think they're softening him up. 143 00:11:37,950 --> 00:11:39,663 Playing cat mouse to terrify him. 144 00:11:43,860 --> 00:11:46,499 My guess is they need something from him 145 00:11:46,500 --> 00:11:47,550 before they kill him. 146 00:11:53,848 --> 00:11:55,515 So, what do we do? 147 00:12:00,150 --> 00:12:01,889 Well, we can offer him immunity. 148 00:12:01,890 --> 00:12:03,449 That's all we can do. 149 00:12:03,450 --> 00:12:06,223 If he's as scared as he seems, he may take it. 150 00:12:12,197 --> 00:12:14,197 Sir. 151 00:12:23,040 --> 00:12:24,269 I've only got about 10 minutes. 152 00:12:24,270 --> 00:12:26,263 I've been thinking about you all day. 153 00:12:27,820 --> 00:12:29,546 I don't know much about you. 154 00:12:29,547 --> 00:12:31,229 You haven't even told me what you do. 155 00:12:31,230 --> 00:12:33,869 Oh, come on, jealous, cut a charade. 156 00:12:33,870 --> 00:12:36,239 You didn't check me out first thing this morning? 157 00:12:36,240 --> 00:12:37,649 You're a journalist. 158 00:12:37,650 --> 00:12:38,600 And you're a spy. 159 00:12:42,690 --> 00:12:44,729 Am I part of some scoop? 160 00:12:44,730 --> 00:12:46,619 Hey listen, I nearly walked away from the whole thing, 161 00:12:46,620 --> 00:12:49,023 you have to believe that, but it's too big. 162 00:12:49,890 --> 00:12:51,629 Yes, I approached you because there's something 163 00:12:51,630 --> 00:12:53,219 I've been working on, but what happened last night 164 00:12:53,220 --> 00:12:54,509 wasn't just about work. 165 00:12:54,510 --> 00:12:55,349 Don't 166 00:12:55,350 --> 00:12:57,269 I need your help. 167 00:12:57,270 --> 00:12:59,249 There's something big going on and I need someone 168 00:12:59,250 --> 00:13:00,213 on the inside. 169 00:13:04,710 --> 00:13:05,760 Do you know this guy? 170 00:13:09,930 --> 00:13:11,339 Doesn't ring any bells. 171 00:13:11,340 --> 00:13:13,199 I'll take that as a yes. 172 00:13:13,200 --> 00:13:14,879 Look, I think the government's covering their tracks 173 00:13:14,880 --> 00:13:17,819 about something, and this man here is onto them. 174 00:13:17,820 --> 00:13:19,454 I want to know why he was silenced. 175 00:13:19,455 --> 00:13:20,662 It doesn't work like that. 176 00:13:20,663 --> 00:13:22,173 Look at the pictures, Jo. 177 00:13:23,280 --> 00:13:24,112 What does it look like? 178 00:13:24,113 --> 00:13:26,703 This man is now in hospital on a drip. 179 00:13:35,070 --> 00:13:37,319 I could print what I have right now, I just want someone 180 00:13:37,320 --> 00:13:38,570 to tell me it isn't true. 181 00:13:42,510 --> 00:13:44,039 Adam, can I have a word? 182 00:13:44,040 --> 00:13:45,599 Yeah, what? 183 00:13:45,600 --> 00:13:48,689 You're going to think I'm crazy, but there's this guy. 184 00:13:48,690 --> 00:13:49,523 What guy? 185 00:13:50,520 --> 00:13:53,699 He calls himself a journalist, I met him in a bar. 186 00:13:53,700 --> 00:13:56,249 He seems to think that you were in North London this morning 187 00:13:56,250 --> 00:13:57,750 and that you silenced someone. 188 00:14:03,476 --> 00:14:04,739 This morning? 189 00:14:04,740 --> 00:14:06,302 Yeah. 190 00:14:06,303 --> 00:14:07,199 Just to warn you. 191 00:14:07,200 --> 00:14:08,710 Well, I don't need warning. 192 00:14:08,711 --> 00:14:09,959 I've been at the airport since the early hours 193 00:14:09,960 --> 00:14:11,819 waiting for a flight from Moscow, ask Ros. 194 00:14:11,820 --> 00:14:12,783 She already did. 195 00:14:14,163 --> 00:14:16,019 There you go. 196 00:14:16,020 --> 00:14:16,943 Who is this bloke? 197 00:14:17,850 --> 00:14:19,799 I tell you, I don't know that much about him. 198 00:14:19,800 --> 00:14:21,449 His name will do. 199 00:14:21,450 --> 00:14:22,283 Ben Kaplan. 200 00:14:24,180 --> 00:14:26,399 He's a freelance journalist. 201 00:14:26,400 --> 00:14:27,350 I'll look him up. 202 00:14:29,160 --> 00:14:30,383 Thanks for the warning. 203 00:14:43,650 --> 00:14:45,817 Expecting someone else? 204 00:15:02,990 --> 00:15:04,540 Do you want to start talking? 205 00:15:06,300 --> 00:15:07,600 She doesn't know I'm here. 206 00:15:11,010 --> 00:15:12,719 She had a fight with her husband. 207 00:15:12,720 --> 00:15:13,552 So she told you. 208 00:15:13,553 --> 00:15:14,759 She needed a place to stay for the night. 209 00:15:14,760 --> 00:15:17,219 And you thought you'd obliged with an MI-5 safe house 210 00:15:17,220 --> 00:15:18,599 unauthorized? 211 00:15:18,600 --> 00:15:21,600 Look, we got her into this mess - she's my responsibility. 212 00:15:22,440 --> 00:15:24,645 She killed a man when she was on our errand. 213 00:15:24,646 --> 00:15:27,022 Are you in love with her? 214 00:15:27,023 --> 00:15:27,856 No. 215 00:15:29,997 --> 00:15:32,279 You told me there was a crisis with Wes. 216 00:15:32,280 --> 00:15:33,899 You lied about Wes. 217 00:15:33,900 --> 00:15:35,082 I was just trying to protect her. 218 00:15:35,083 --> 00:15:37,859 She's a big girl, Adam, she doesn't need protecting. 219 00:15:37,860 --> 00:15:40,140 And you're compromising the operation. 220 00:15:42,927 --> 00:15:45,509 The man who attacked you outside is a journalist. 221 00:15:45,510 --> 00:15:46,921 His name is Tim LaHare. 222 00:15:46,922 --> 00:15:48,021 No, he was just a mugger. 223 00:15:48,022 --> 00:15:49,509 Not true, as it turns out. - He was after my wallet. 224 00:15:49,510 --> 00:15:52,172 No, you listen to this. 225 00:15:52,173 --> 00:15:54,599 LaHare was following a story about MI-5. 226 00:15:54,600 --> 00:15:57,149 He approached you and you hit him. 227 00:15:57,150 --> 00:15:58,049 This is just fantasy. 228 00:15:58,050 --> 00:15:59,639 I'm just telling you what's going to be written- 229 00:15:59,640 --> 00:16:02,129 I punched a guy, he hit his head. 230 00:16:02,130 --> 00:16:03,689 It's a bad luck story, that's all. 231 00:16:03,690 --> 00:16:05,309 What about the other journalist, Ben Kaplan? 232 00:16:05,310 --> 00:16:06,899 Have you ever heard of him before? 233 00:16:06,900 --> 00:16:07,832 Not until today, no. 234 00:16:07,833 --> 00:16:08,972 So you think you're being set up? 235 00:16:08,973 --> 00:16:10,823 Of course I am, don't be so stupid! 236 00:16:12,600 --> 00:16:15,299 Look, the mugger will wake up, it's just mild concussion. 237 00:16:15,300 --> 00:16:17,032 They're expecting to come around today and then we'll see. 238 00:16:17,033 --> 00:16:19,293 And if he doesn't wake up? 239 00:16:19,294 --> 00:16:22,794 Then I'll need all the friends I've got. 240 00:16:25,147 --> 00:16:26,814 You'll tell Harry. 241 00:16:30,850 --> 00:16:31,682 No! 242 00:16:31,683 --> 00:16:32,516 Wait! 243 00:16:33,973 --> 00:16:34,806 Please. 244 00:16:36,023 --> 00:16:38,190 She is not good for you. 245 00:16:39,137 --> 00:16:41,470 This situation is not good for you. 246 00:16:41,471 --> 00:16:43,022 She's an asset. 247 00:16:43,023 --> 00:16:44,190 Adam? 248 00:16:52,685 --> 00:16:54,435 Yeah, it's just me. 249 00:17:28,320 --> 00:17:29,819 Let's try a different tack. 250 00:17:29,820 --> 00:17:31,443 Tell him we know about his past. 251 00:17:34,230 --> 00:17:36,146 And what he's got up to. 252 00:17:41,310 --> 00:17:44,069 So we have two choices; either we call our old friends, 253 00:17:44,070 --> 00:17:45,043 the Russians. 254 00:17:47,760 --> 00:17:48,910 Or he can work with us. 255 00:18:55,640 --> 00:18:57,840 Valentino's not in the interrogation cell. 256 00:19:01,350 --> 00:19:02,700 No one's raising the alarm. 257 00:19:05,460 --> 00:19:06,293 We got them? 258 00:19:07,470 --> 00:19:08,303 We got them. 259 00:19:09,600 --> 00:19:12,959 Right now, Valentino will be heading to a storage facility 260 00:19:12,960 --> 00:19:14,519 off Waterloo Road. 261 00:19:14,520 --> 00:19:16,679 When we pick him up, we brought him through the pods 262 00:19:16,680 --> 00:19:18,802 where we detected a swipe card. 263 00:19:18,803 --> 00:19:21,353 The card accesses a locker at the storage facility. 264 00:19:22,320 --> 00:19:25,109 When he opens his locker, he'll pick up what he'll assume 265 00:19:25,110 --> 00:19:27,719 is his holdall containing the blueprints. 266 00:19:27,720 --> 00:19:30,179 Only, it won't be his holdall, it'll be an identical one 267 00:19:30,180 --> 00:19:31,180 we put in its place. 268 00:20:03,309 --> 00:20:04,142 Cute. 269 00:20:37,464 --> 00:20:38,881 Adam, it's Teran. 270 00:20:39,900 --> 00:20:42,723 Your mugger was investigating the Teran bomb. 271 00:20:44,490 --> 00:20:47,219 We're going to look as guilty as hell if he doesn't wake up. 272 00:20:47,220 --> 00:20:49,019 Destroy everything you can. 273 00:20:49,020 --> 00:20:50,270 We need to buy some time. 274 00:21:29,147 --> 00:21:31,619 I've just had a message. 275 00:21:31,620 --> 00:21:33,535 Tim LaHare is dead. 276 00:21:38,930 --> 00:21:40,379 He was alive and well this afternoon. 277 00:21:40,380 --> 00:21:41,789 - He was in a coma. - He was breathing. 278 00:21:41,790 --> 00:21:42,840 Well, he isn't now. 279 00:21:48,450 --> 00:21:49,600 Why didn't you tell me? 280 00:21:50,880 --> 00:21:53,609 Didn't think it was important, it was just a mugging. 281 00:21:53,610 --> 00:21:54,513 Bullshit. 282 00:21:57,780 --> 00:21:58,613 One word: 283 00:22:00,330 --> 00:22:01,163 Anna. 284 00:22:02,160 --> 00:22:03,599 Somebody's got it in for me. 285 00:22:03,600 --> 00:22:04,500 Did you see her? 286 00:22:08,010 --> 00:22:10,979 - Yes. - In an MI-5 safe house. 287 00:22:10,980 --> 00:22:12,839 A meeting outside of an operation. 288 00:22:12,840 --> 00:22:15,119 In fact, a meeting with no agenda, except your own. 289 00:22:15,120 --> 00:22:17,099 I believed it was essential to sure her up as an asset. 290 00:22:17,100 --> 00:22:18,450 That's a new name for it. 291 00:22:22,140 --> 00:22:25,233 You went there because you couldn't help yourself. 292 00:22:29,520 --> 00:22:31,473 It's probably immaterial now anyway. 293 00:22:32,340 --> 00:22:35,879 We have a huge problem right where we don't need it. 294 00:22:35,880 --> 00:22:39,419 The man, Tim LaHare, who apparently mugged you, 295 00:22:39,420 --> 00:22:41,609 was a journalist. - It's a fabrication. 296 00:22:41,610 --> 00:22:42,959 Well, this is the accusation. 297 00:22:42,960 --> 00:22:44,896 At least hear the charge before you come in with a defense. 298 00:22:44,897 --> 00:22:46,143 I know the charge. 299 00:22:47,640 --> 00:22:48,472 The Teran bomb. 300 00:22:48,473 --> 00:22:50,047 The story we thought we'd buried. 301 00:22:51,990 --> 00:22:53,340 It's your word against his. 302 00:22:54,330 --> 00:22:55,829 He's dead. 303 00:22:55,830 --> 00:22:57,930 And no one speaks louder than a dead body. 304 00:23:01,020 --> 00:23:02,470 There's nothing definitive. 305 00:23:03,330 --> 00:23:04,203 So far. 306 00:23:05,460 --> 00:23:07,019 We've been monitoring the situation carefully, 307 00:23:07,020 --> 00:23:08,399 nothing's come up. 308 00:23:08,400 --> 00:23:10,923 Unless someone's been indiscreet. 309 00:23:12,810 --> 00:23:13,642 No. 310 00:23:13,643 --> 00:23:16,229 Even half a sentence or a whisper where it shouldn't be. 311 00:23:16,230 --> 00:23:17,969 - Absolutely not. - A bug then. 312 00:23:17,970 --> 00:23:18,802 Could she have got a bug on you? 313 00:23:18,803 --> 00:23:20,039 Anna is not involved. 314 00:23:20,040 --> 00:23:20,959 I'm sorry, Adam. 315 00:23:20,960 --> 00:23:24,063 In this case, your judgment is seriously flawed. 316 00:23:29,580 --> 00:23:31,443 Let's hope there is no hard evidence. 317 00:23:32,670 --> 00:23:33,783 Just speculation. 318 00:23:35,400 --> 00:23:38,159 'Cause if there's an email, a tape, 319 00:23:38,160 --> 00:23:40,413 or the ghost of a fingerprint on the trigger, 320 00:23:41,430 --> 00:23:43,780 and the government will fall, you realize that? 321 00:23:44,670 --> 00:23:47,853 Either way, it's now a murder charge against you. 322 00:24:01,920 --> 00:24:04,259 - I can't run, what about Wes? - Yes. 323 00:24:04,260 --> 00:24:06,260 What about Wes when you're serving life? 324 00:24:08,760 --> 00:24:10,313 You're going to have to trust me. 325 00:24:12,480 --> 00:24:14,163 Lie low just for a few days. 326 00:24:20,467 --> 00:24:22,667 Take it, for God's sake. 327 00:24:35,520 --> 00:24:37,269 Call may or may not have been made in Teran, 328 00:24:37,270 --> 00:24:38,489 it may or may not have been the right call, 329 00:24:38,490 --> 00:24:40,768 but someone had to make it. 330 00:24:40,769 --> 00:24:42,539 And I would much rather have the people that are currently 331 00:24:42,540 --> 00:24:45,359 working in MI-5 than others who will swoop in 332 00:24:45,360 --> 00:24:46,773 if this story breaks us all. 333 00:24:49,020 --> 00:24:50,670 You know what you've done so far? 334 00:24:52,350 --> 00:24:55,469 You've just removed one of the best officers from his job. 335 00:24:55,470 --> 00:24:57,419 You've left the security services vulnerable 336 00:24:57,420 --> 00:24:59,279 to becoming state controlled. 337 00:24:59,280 --> 00:25:02,230 So if that makes you sleep safer in your bed at night, then 338 00:25:03,090 --> 00:25:03,923 well done. 339 00:25:05,190 --> 00:25:06,393 Good days work, I'd say. 340 00:25:23,190 --> 00:25:24,022 Who's that? 341 00:25:24,023 --> 00:25:28,139 He's what the home office call damage limitation. 342 00:25:28,140 --> 00:25:30,359 The home secretary's grateful for your loyalty. 343 00:25:30,360 --> 00:25:32,609 Only to be used if evidence comes to light. 344 00:25:32,610 --> 00:25:35,369 Speculation can be fought. - Of course. 345 00:25:35,370 --> 00:25:37,259 Where is Carter? - I haven't seen him. 346 00:25:37,260 --> 00:25:39,599 You gave him a false passport and sent him on his way. 347 00:25:39,600 --> 00:25:40,743 Not necessarily. 348 00:25:41,760 --> 00:25:43,949 We are on the same team, Harry, I don't want this 349 00:25:43,950 --> 00:25:45,569 any more than you do. 350 00:25:45,570 --> 00:25:48,179 The media is already onto this story, we need to contain 351 00:25:48,180 --> 00:25:49,083 the damage. 352 00:25:50,400 --> 00:25:53,076 I'm going to move in some of my staff. 353 00:25:53,077 --> 00:25:54,119 I don't know what else I can do. 354 00:25:54,120 --> 00:25:55,709 If Carter makes contact, I want to make sure 355 00:25:55,710 --> 00:25:57,239 that we are here to take the call. 356 00:25:57,240 --> 00:25:58,769 Move in some of your staff? 357 00:25:58,770 --> 00:25:59,969 We won't interfere. 358 00:25:59,970 --> 00:26:02,579 I just need to have eyes and ears around. 359 00:26:02,580 --> 00:26:04,199 You do understand, don't you? 360 00:26:04,200 --> 00:26:05,909 This is a secret service. 361 00:26:05,910 --> 00:26:07,312 Not today. 362 00:26:07,313 --> 00:26:09,663 Today it is transparent. 363 00:26:26,123 --> 00:26:27,436 I saw the papers. 364 00:26:27,437 --> 00:26:28,499 It's you, isn't it? 365 00:26:28,500 --> 00:26:30,479 My colleagues think that you and your husband set me up. 366 00:26:30,480 --> 00:26:31,630 That I can't trust you. 367 00:26:32,910 --> 00:26:34,469 You knew I'd be walking down that street at that time. 368 00:26:34,470 --> 00:26:36,349 The precise moment I'd be leaving the safe house. 369 00:26:36,350 --> 00:26:40,202 I wouldn't do that. 370 00:26:40,203 --> 00:26:42,309 I've been officially told not to see you. 371 00:26:42,310 --> 00:26:47,310 Adam, please don't say that. 372 00:26:50,587 --> 00:26:52,937 Then give me something. 373 00:27:06,207 --> 00:27:08,009 - You stink. - Thanks. 374 00:27:08,010 --> 00:27:08,843 No, really, 375 00:27:10,470 --> 00:27:12,509 The Iranian contact in the nuclear deal is called 376 00:27:12,510 --> 00:27:14,279 Masood Nasimi. 377 00:27:14,280 --> 00:27:16,799 He's likely to make contact with Valentino in person. 378 00:27:16,800 --> 00:27:18,520 Where did you get this? 379 00:27:24,070 --> 00:27:26,423 The handover of the holdall could happen today. 380 00:27:30,840 --> 00:27:32,159 We can't trust her, Adam. 381 00:27:32,160 --> 00:27:34,439 Harry's told us we've got a treater like a mole. 382 00:27:34,440 --> 00:27:37,229 She said he'll be using a mobile - this is the number. 383 00:27:37,230 --> 00:27:39,380 In case Valentino gives you the slip again. 384 00:27:46,650 --> 00:27:48,149 - It's not reliable. - Look, I don't question 385 00:27:48,150 --> 00:27:49,023 your sources. 386 00:27:59,280 --> 00:28:00,989 The Iranian contact is her brother-in-Law. 387 00:28:00,990 --> 00:28:02,249 He came into Britain yesterday. 388 00:28:02,250 --> 00:28:05,462 Just tap into the mobile and see what you can get. 389 00:28:05,463 --> 00:28:06,296 Okay. 390 00:28:18,570 --> 00:28:20,429 You said you had something for me. 391 00:28:20,430 --> 00:28:22,079 CCTV images. 392 00:28:22,080 --> 00:28:23,969 I've got Connie to go back over LaHare's movements 393 00:28:23,970 --> 00:28:24,899 on the day he attacked you. 394 00:28:24,900 --> 00:28:27,299 Build up a picture of who he was, who he met with. 395 00:28:27,300 --> 00:28:29,129 We follow him for most of the day, but then we lose him 396 00:28:29,130 --> 00:28:30,389 for about three hours. 397 00:28:30,390 --> 00:28:32,073 - Where? - Waterloo Bridge. 398 00:28:51,660 --> 00:28:54,419 Connie, can you patch into this mobile, please? 399 00:28:54,420 --> 00:28:56,099 Let me know if anything of interest comes up. 400 00:28:56,100 --> 00:28:56,932 Where's Harry? 401 00:28:56,933 --> 00:28:57,869 He's in with media liaison. 402 00:28:57,870 --> 00:29:00,389 Valentino's made a move, he's come out of hiding. 403 00:29:00,390 --> 00:29:02,240 Get Harry out of there. 404 00:29:30,240 --> 00:29:32,309 Can you get out of my way, please? 405 00:29:32,310 --> 00:29:34,049 Connie, can I have a full translation of what 406 00:29:34,050 --> 00:29:35,489 Valentino's saying saw? - Who's he calling? 407 00:29:35,490 --> 00:29:38,249 It's international, unknown number, something's changed. 408 00:29:38,250 --> 00:29:40,229 We have details of the handover. 409 00:29:40,230 --> 00:29:41,639 - When? - Today. 3:00. 410 00:29:41,640 --> 00:29:44,489 A call was made on Masood Nasimi's mobile just as Anna said. 411 00:29:44,490 --> 00:29:46,289 Names and where the money's to be transferred. 412 00:29:46,290 --> 00:29:48,233 - So it checks out? - Yeah, it seems so. 413 00:29:58,883 --> 00:30:00,619 Excuse me, have you seen this man? 414 00:30:00,620 --> 00:30:03,089 Have you seen this man? 415 00:30:03,090 --> 00:30:04,229 I'm looking for this man, can you help me? 416 00:30:04,230 --> 00:30:05,319 - No. - You sure? 417 00:30:05,320 --> 00:30:06,570 No! 418 00:30:07,425 --> 00:30:08,819 - Have you seen this- - No, I've never. 419 00:30:08,820 --> 00:30:10,469 Excuse me, I'm looking for this man. 420 00:30:10,470 --> 00:30:12,192 Have you seen this man? 421 00:30:12,193 --> 00:30:13,256 No. 422 00:30:13,257 --> 00:30:14,590 How about you? 423 00:30:16,380 --> 00:30:17,343 No chance. 424 00:30:18,600 --> 00:30:19,750 You didn't even look. 425 00:30:21,540 --> 00:30:23,806 We don't do missing people. 426 00:30:23,807 --> 00:30:25,007 Are you from the police? 427 00:30:25,920 --> 00:30:26,753 No. 428 00:30:27,900 --> 00:30:29,279 Private detective? 429 00:30:29,280 --> 00:30:30,989 No, I just met him once, I want to find him again, 430 00:30:30,990 --> 00:30:32,549 that's all, have you seen him? 431 00:30:32,550 --> 00:30:33,453 He isn't here. 432 00:30:34,560 --> 00:30:35,999 Do you know him? 433 00:30:36,000 --> 00:30:36,833 No. 434 00:30:38,490 --> 00:30:41,819 And before you say anything, we don't need your money. 435 00:30:41,820 --> 00:30:42,653 Money? 436 00:30:43,590 --> 00:30:45,090 Who said anything about money? 437 00:30:46,170 --> 00:30:48,370 I thought you had money like the last man. 438 00:31:17,872 --> 00:31:19,205 What happened? 439 00:31:21,260 --> 00:31:22,093 He fell. 440 00:31:24,787 --> 00:31:26,187 It's definitely your friend? 441 00:31:27,120 --> 00:31:27,953 No mistake. 442 00:31:29,340 --> 00:31:31,463 I think he's been a victim of identity theft. 443 00:31:59,443 --> 00:32:00,276 I'm sorry. 444 00:32:06,690 --> 00:32:09,839 Tells his wife, take the kids to the border. 445 00:32:09,840 --> 00:32:12,629 Instructions about who to stay with. 446 00:32:12,630 --> 00:32:13,462 Sounds final. 447 00:32:13,463 --> 00:32:14,909 Oh, man's voice. 448 00:32:14,910 --> 00:32:17,309 He's shouting, telling him to get down. 449 00:32:17,310 --> 00:32:19,799 Sounds like they're already under arrest. 450 00:32:19,800 --> 00:32:21,839 Valentino heard this? 451 00:32:21,840 --> 00:32:22,673 Shit! 452 00:32:32,657 --> 00:32:34,559 Harry, I've got evidence that LaHare's a construct. 453 00:32:34,560 --> 00:32:36,243 We need to meet and explain what- 454 00:32:41,157 --> 00:32:43,680 Are we tracing that call? 455 00:32:43,681 --> 00:32:44,681 Why did you hang up? 456 00:32:46,260 --> 00:32:47,703 We'll be arresting you next. 457 00:32:52,530 --> 00:32:55,360 - We've traced him - I've just told the police. 458 00:33:41,880 --> 00:33:43,463 Get in! Get down! 459 00:34:00,720 --> 00:34:02,133 He's gone. 460 00:34:13,250 --> 00:34:16,199 I had a visit from one of your colleagues. 461 00:34:16,200 --> 00:34:17,100 She made me think. 462 00:34:20,430 --> 00:34:22,889 I got sent the photos anonymously. 463 00:34:22,890 --> 00:34:25,199 I didn't know who and I didn't ask, but when I did ask, 464 00:34:25,200 --> 00:34:26,700 it sent me on a strange trail. 465 00:34:27,690 --> 00:34:29,090 I thought you should see it. 466 00:34:31,800 --> 00:34:33,689 Why should I trust you? 467 00:34:33,690 --> 00:34:34,940 You probably shouldn't. 468 00:34:47,940 --> 00:34:50,159 Yeah, I'm calling about your dry cleaning. 469 00:34:50,160 --> 00:34:52,289 It's been switched with someone else's, 470 00:34:52,290 --> 00:34:53,613 someone called Hogan. 471 00:34:57,483 --> 00:35:00,539 I take it you didn't happen to just be passing. 472 00:35:00,540 --> 00:35:01,379 Two minutes. 473 00:35:01,380 --> 00:35:02,399 You're a wanted man. 474 00:35:02,400 --> 00:35:04,169 I picked up the trail, Hogan. 475 00:35:04,170 --> 00:35:07,979 The photos, the fake ID, it all leads straight back to you. 476 00:35:07,980 --> 00:35:08,812 It does? 477 00:35:08,813 --> 00:35:11,279 There never was such a person as Tim LaHare. 478 00:35:11,280 --> 00:35:13,529 He was a drunk that you paid to attack me with a camera 479 00:35:13,530 --> 00:35:15,089 handy to record the whole thing. 480 00:35:15,090 --> 00:35:16,739 Why, Bob? 481 00:35:16,740 --> 00:35:17,990 You think we're stupid? 482 00:35:19,950 --> 00:35:23,279 That you can steal classified CIA intel from under our noses 483 00:35:23,280 --> 00:35:24,539 with no repercussions? 484 00:35:24,540 --> 00:35:25,889 We wouldn't have to steal if you'd let us know 485 00:35:25,890 --> 00:35:27,569 what was going on. 486 00:35:27,570 --> 00:35:29,429 You've been letting the politicians get to your head, 487 00:35:29,430 --> 00:35:30,779 Sir Harry. 488 00:35:30,780 --> 00:35:32,249 There is no special relationship. 489 00:35:32,250 --> 00:35:33,839 When you're useful, you're useful; when you're not, 490 00:35:33,840 --> 00:35:34,672 you're in the way. 491 00:35:34,673 --> 00:35:36,119 I'll make a note of that. 492 00:35:36,120 --> 00:35:38,489 Do you happen to know who's brokering the Iranian nuclear 493 00:35:38,490 --> 00:35:39,323 arms deal? 494 00:35:41,250 --> 00:35:43,439 You and your bellicose country want Iran to arm itself 495 00:35:43,440 --> 00:35:46,079 precisely so you have the excuse to wipe them out. 496 00:35:46,080 --> 00:35:47,339 That's a theory. 497 00:35:47,340 --> 00:35:49,109 Too bad we intercepted. 498 00:35:49,110 --> 00:35:50,260 We have the blueprints. 499 00:35:54,510 --> 00:35:57,299 You Brits always were meddlesome idiots. 500 00:35:57,300 --> 00:35:58,709 You wearing a wire? 501 00:35:58,710 --> 00:36:01,019 - No. - You? 502 00:36:01,020 --> 00:36:03,659 You have to let this handover go through. 503 00:36:03,660 --> 00:36:05,549 Yeah, we fingered Adam to get you off our backs, 504 00:36:05,550 --> 00:36:08,939 but this deal, there's a whole load more at stake. 505 00:36:08,940 --> 00:36:10,913 You're talking as if this is your deal. 506 00:36:11,970 --> 00:36:13,289 You set it up? 507 00:36:13,290 --> 00:36:14,249 Yes, sir. 508 00:36:14,250 --> 00:36:16,319 We heard Iran wanted to obtain nuclear triggers, 509 00:36:16,320 --> 00:36:18,899 so we thought they'll get them anyway. 510 00:36:18,900 --> 00:36:21,299 What? You're saying America's arming Iran? 511 00:36:21,300 --> 00:36:23,609 No, we're selling them a set of blueprints that has 512 00:36:23,610 --> 00:36:25,079 a deliberate error. 513 00:36:25,080 --> 00:36:27,629 A tiny miscalculation that'll set their nuclear program 514 00:36:27,630 --> 00:36:28,593 back a decade. 515 00:36:31,230 --> 00:36:33,029 You put a stop to this charade. 516 00:36:33,030 --> 00:36:35,189 Undo the Tim LaHare story. 517 00:36:35,190 --> 00:36:36,983 We can still let this deal go through. 518 00:36:41,100 --> 00:36:42,779 There isn't much time. 519 00:36:42,780 --> 00:36:45,449 Designated handover's within the hour. 520 00:36:45,450 --> 00:36:47,009 Ros, there's been a change of strategy, 521 00:36:47,010 --> 00:36:48,869 I need you to get the blueprints out of the safe 522 00:36:48,870 --> 00:36:51,239 and back to Valentino before the deal this afternoon. 523 00:36:51,240 --> 00:36:52,229 Adam, we can't do that. 524 00:36:52,230 --> 00:36:54,059 Everything's changed, I'll explain later. 525 00:36:54,060 --> 00:36:57,460 No, Adam, we can't give anything to Valentino anymore. 526 00:37:12,480 --> 00:37:14,969 We can't let Valentino's suicide stop the handover 527 00:37:14,970 --> 00:37:16,379 from happening. 528 00:37:16,380 --> 00:37:18,630 We simply have to find a replacement quickly. 529 00:37:19,590 --> 00:37:21,479 A replacement for Valentino? 530 00:37:21,480 --> 00:37:23,249 Somebody with no identity, no past. 531 00:37:23,250 --> 00:37:24,629 Somebody we've interrogated, 532 00:37:24,630 --> 00:37:26,309 with know nothing, say nothing, wouldn't be missed. 533 00:37:26,310 --> 00:37:29,463 And most importantly, would disappear again afterwards. 534 00:37:39,270 --> 00:37:41,939 I've got a coffee and five grand. 535 00:37:41,940 --> 00:37:43,140 Which do you want first? 536 00:37:47,310 --> 00:37:48,779 You're taking a risk, aren't you? 537 00:37:48,780 --> 00:37:50,669 Presuming a man you've never met with Valentino. 538 00:37:50,670 --> 00:37:51,920 It's a calculated risk. 539 00:37:53,700 --> 00:37:55,439 We've got 15 minutes. - It'll take more like 20. 540 00:37:55,440 --> 00:37:58,253 - We don't have 20. - I can't make it fly. 541 00:38:17,265 --> 00:38:19,252 It's number 35. 542 00:38:19,253 --> 00:38:20,707 There's no sign of Connie and the holdall. 543 00:38:20,708 --> 00:38:22,169 What time is it. 544 00:38:22,170 --> 00:38:23,429 It's one minute past. 545 00:38:23,430 --> 00:38:25,073 One more minute and we missed it. 546 00:38:51,270 --> 00:38:52,263 If anybody asks, 547 00:38:53,250 --> 00:38:54,350 your name's Valentino. 548 00:38:55,579 --> 00:38:57,129 All right? That's all you know. 549 00:38:59,580 --> 00:39:01,203 Take this to number 35, okay? 550 00:39:02,400 --> 00:39:03,233 Nothing else. 551 00:39:05,040 --> 00:39:06,423 Is it drugs? 552 00:39:08,130 --> 00:39:09,230 Something like that. 553 00:39:12,420 --> 00:39:14,879 Is this the point where I get arrested and take 554 00:39:14,880 --> 00:39:15,723 all the shit? 555 00:39:16,980 --> 00:39:19,049 Just come back here afterwards. 556 00:39:19,050 --> 00:39:20,300 We'll be waiting for you. 557 00:39:47,910 --> 00:39:50,547 The Iranians are no fulls, Adam. 558 00:39:53,687 --> 00:39:56,039 It's a chance we had to take, we had no other option. 559 00:39:56,040 --> 00:39:58,585 It's a flawed plan, Adam, and you know it. 560 00:41:04,767 --> 00:41:08,340 There could be a sniper at any moment. 561 00:41:35,973 --> 00:41:38,623 When the surveillance on that holdall is activated, 562 00:41:39,750 --> 00:41:41,819 you should be able to see exactly where those blueprints 563 00:41:41,820 --> 00:41:42,693 are taken next. 564 00:41:43,920 --> 00:41:46,120 Right down to which underground lab in Iran. 565 00:42:02,037 --> 00:42:03,839 Adam was the victim of a smear campaign 566 00:42:03,840 --> 00:42:06,299 run by an MI-5 officer with an ax to grind. 567 00:42:06,300 --> 00:42:07,132 Got it. 568 00:42:07,133 --> 00:42:07,965 You got everything you need? 569 00:42:07,966 --> 00:42:09,269 Sure. 570 00:42:09,270 --> 00:42:11,189 The link of Teran was fabricated in attempt 571 00:42:11,190 --> 00:42:12,790 to sabotage his- - I've got it. 572 00:42:13,960 --> 00:42:14,793 Bye. 573 00:42:16,360 --> 00:42:17,193 Bye. 574 00:42:22,650 --> 00:42:24,719 So typically American, so typically arrogant, 575 00:42:24,720 --> 00:42:26,369 such a typically American plan. 576 00:42:26,370 --> 00:42:27,929 The press have a watertight story. 577 00:42:27,930 --> 00:42:30,239 Oh yes, we have Hogan's balls in a vice now. 578 00:42:30,240 --> 00:42:32,399 Only five people know about their scheme. 579 00:42:32,400 --> 00:42:34,169 Two of them are in our office. 580 00:42:34,170 --> 00:42:36,749 He came up with a very convincing case about an ex officer 581 00:42:36,750 --> 00:42:37,889 with an ax to grind. 582 00:42:37,890 --> 00:42:39,629 Ben Kaplan did the rest. 583 00:42:39,630 --> 00:42:40,463 Plus, 584 00:42:41,580 --> 00:42:42,809 this evening's news, 585 00:42:42,810 --> 00:42:44,699 the world has something else to think about. 586 00:42:44,700 --> 00:42:46,619 A footballer has adopted twins. 587 00:42:46,620 --> 00:42:48,363 Sorry, you're yesterday's story. 588 00:42:54,330 --> 00:42:55,469 You going home? 589 00:42:55,470 --> 00:42:56,303 Yeah. 590 00:42:57,510 --> 00:42:59,009 Fancy a drink? 591 00:42:59,010 --> 00:43:00,749 I'll even admit you were right. 592 00:43:00,750 --> 00:43:02,759 As tempting as that sounds, I can't tonight. 593 00:43:02,760 --> 00:43:04,019 Why, you got a better offer? 594 00:43:04,020 --> 00:43:04,853 Maybe. 595 00:43:09,030 --> 00:43:10,379 What? 596 00:43:10,380 --> 00:43:12,456 You can't carry on seeing her, you know. 597 00:43:12,457 --> 00:43:14,789 I thought she proved herself. 598 00:43:14,790 --> 00:43:15,749 Look, I'm grateful for your help earlier, Ros, but- 599 00:43:15,750 --> 00:43:17,969 Adam, do yourself a favor, okay? 600 00:43:17,970 --> 00:43:19,079 Get out of there. 601 00:43:19,080 --> 00:43:21,089 I don't need babysitting. 602 00:43:21,090 --> 00:43:22,619 Fine. 603 00:43:22,620 --> 00:43:23,570 You're on your own. 604 00:43:28,830 --> 00:43:30,359 I'm not a fool, I know I've got to walk away. 605 00:43:30,360 --> 00:43:33,853 As I said, you're on your own. 606 00:43:49,607 --> 00:43:51,479 A good day by all accounts. 607 00:43:51,480 --> 00:43:53,039 Yeah, well, you got what you wanted. 608 00:43:53,040 --> 00:43:56,489 We all benefit from working together, Ros. 609 00:43:56,490 --> 00:43:59,073 Which is exactly why I'm getting in touch. 610 00:43:59,074 --> 00:44:02,461 There's something I thought you'd want to know. 611 00:44:54,243 --> 00:44:56,576 It was really easy before. 612 00:45:01,179 --> 00:45:03,316 My life was easy. 613 00:45:03,317 --> 00:45:05,900 I wasn't torn in any direction. 614 00:45:10,933 --> 00:45:14,177 I was occasionally bored, but I didn't mind. 615 00:45:32,870 --> 00:45:37,287 This is the last time we'll see each other, isn't it? 616 00:45:47,751 --> 00:45:49,084 And I should go. 617 00:45:51,137 --> 00:45:53,804 It will only get more difficult. 618 00:46:19,113 --> 00:46:20,879 Her mind is in the building. 619 00:46:20,880 --> 00:46:22,143 They must all know. 620 00:46:23,040 --> 00:46:25,703 Adam, you've got to get out of there. 621 00:46:38,313 --> 00:46:39,146 Goodbye. 622 00:46:46,233 --> 00:46:47,837 You okay? 623 00:47:04,713 --> 00:47:05,862 Too much pain. 624 00:47:05,863 --> 00:47:08,736 You need some water. 625 00:47:08,737 --> 00:47:10,476 You poisoned me. 626 00:47:10,477 --> 00:47:11,560 You poisoned. 627 00:47:12,537 --> 00:47:14,086 I'm not stupid. 628 00:47:14,087 --> 00:47:14,920 Don't. 629 00:47:15,988 --> 00:47:17,155 Don't do this. 630 00:47:18,827 --> 00:47:20,098 Don't. 631 00:47:20,099 --> 00:47:23,351 No, no! 632 00:47:23,352 --> 00:47:25,570 Please. 633 00:48:12,924 --> 00:48:14,098 Which room is he in? 634 00:48:15,563 --> 00:48:16,911 Which room's he in?! 635 00:48:24,113 --> 00:48:26,446 I said, which room's he in!? 636 00:48:40,685 --> 00:48:42,463 Where is he?! 637 00:48:51,950 --> 00:48:52,783 Adam! 638 00:48:53,699 --> 00:48:58,046 Adam! 639 00:49:00,888 --> 00:49:02,451 Adam! 640 00:49:11,276 --> 00:49:12,859 Adam, listen to me! 641 00:49:20,227 --> 00:49:21,060 Adam! 642 00:49:33,478 --> 00:49:38,478 Adam! 643 00:49:42,402 --> 00:49:44,652 You, what did you give him? 644 00:49:51,165 --> 00:49:53,126 You, what did you give him? 645 00:49:53,127 --> 00:49:54,212 I don't know. 646 00:49:54,213 --> 00:49:55,045 A drug. 647 00:49:55,046 --> 00:49:56,837 My husband told me to use it. 648 00:49:56,838 --> 00:49:58,005 I don't know. 649 00:50:04,902 --> 00:50:05,735 I had to. 650 00:50:07,278 --> 00:50:09,028 My husband found out. 651 00:50:12,255 --> 00:50:13,672 I had no choice. 652 00:50:15,860 --> 00:50:19,133 What do you want me to do with her, Adam? 653 00:50:21,210 --> 00:50:23,360 Not exactly leaping to your defense, is he? 654 00:50:24,870 --> 00:50:26,519 You give me one good reason why I shouldn't 655 00:50:26,520 --> 00:50:27,370 pull the trigger. 656 00:50:35,130 --> 00:50:37,139 I still have information that you need. 657 00:50:37,140 --> 00:50:38,523 I could still be useful. 658 00:50:39,780 --> 00:50:42,666 Please, we have heard it all before. 659 00:50:42,667 --> 00:50:44,069 No, no, no, it's true. 660 00:50:44,070 --> 00:50:46,651 I promise you. - Don't listen. 661 00:50:51,126 --> 00:50:53,249 What information? 662 00:50:53,250 --> 00:50:56,159 About the deal for the technical drawings. 663 00:50:56,160 --> 00:50:58,799 The blueprints that were sold today, 664 00:50:58,800 --> 00:51:00,783 my husband found out they were fake. 665 00:51:02,400 --> 00:51:03,233 Go on. 666 00:51:04,080 --> 00:51:07,649 So when he knew they were false, he set up another deal. 667 00:51:07,650 --> 00:51:09,599 You were so busy looking in the wrong direction, 668 00:51:09,600 --> 00:51:11,129 you missed it. 669 00:51:11,130 --> 00:51:14,403 My country just obtained a real firing center. 670 00:51:16,110 --> 00:51:18,633 We are now a nuclear power. 47485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.