Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,823 --> 00:01:05,735
I don't normally do that.
2
00:01:05,736 --> 00:01:06,759
Neither do I.
3
00:01:06,760 --> 00:01:08,070
Okay, long as that's clear.
4
00:01:08,071 --> 00:01:09,833
Very clear.
5
00:01:09,834 --> 00:01:11,312
Want to do it again?
6
00:01:11,313 --> 00:01:13,313
I have to get to work.
7
00:01:16,557 --> 00:01:18,329
Let me make you breakfast.
8
00:01:18,330 --> 00:01:19,163
Okay.
9
00:01:29,730 --> 00:01:31,530
Oh, shit! No, I really have to go!
10
00:01:35,790 --> 00:01:37,762
But I'll call you later.
11
00:01:37,763 --> 00:01:42,763
Okay.
12
00:02:01,140 --> 00:02:02,399
Any sign yet?
13
00:02:02,400 --> 00:02:05,642
Still waiting for the flight to come in.
14
00:02:05,643 --> 00:02:07,349
Where have you been anyway?
15
00:02:07,350 --> 00:02:10,529
Wes' housemaster called, want
me to go down to the school.
16
00:02:10,530 --> 00:02:12,719
In the middle of the night?
17
00:02:12,720 --> 00:02:14,793
He's homesick. Needs to see his dad.
18
00:02:15,840 --> 00:02:17,423
Plus I knew you'd have it covered.
19
00:02:22,560 --> 00:02:23,810
Looks like our target.
20
00:02:27,960 --> 00:02:29,787
It must be in the holdall.
21
00:02:47,773 --> 00:02:50,537
Bingo.
22
00:03:03,273 --> 00:03:05,099
Just give us your wallet and your phone.
23
00:03:05,100 --> 00:03:05,933
Come on.
24
00:03:07,260 --> 00:03:08,233
Come on, hurry up.
25
00:03:23,477 --> 00:03:24,394
Okay! Okay!
26
00:03:34,813 --> 00:03:36,135
Enough!
27
00:03:36,136 --> 00:03:41,136
I said enough!
28
00:04:03,432 --> 00:04:04,429
Ambulance.
29
00:04:04,430 --> 00:04:06,833
Land Rock Lane, head injury.
30
00:04:54,180 --> 00:04:56,639
Sergei Valentino, the Russian mule.
31
00:04:56,640 --> 00:04:58,499
Seen here entering the
country this morning,
32
00:04:58,500 --> 00:05:01,139
carrying the blueprints
for a nuclear trigger.
33
00:05:01,140 --> 00:05:02,399
In the holdall?
34
00:05:02,400 --> 00:05:04,799
The customs X-ray shows
it contains a small metal
35
00:05:04,800 --> 00:05:06,539
container no bigger than a cigarette box.
36
00:05:06,540 --> 00:05:08,489
It's inside the cigarette
box that the blueprints
37
00:05:08,490 --> 00:05:09,322
are being stowed.
38
00:05:09,323 --> 00:05:10,259
Can we see any details?
39
00:05:10,260 --> 00:05:11,159
Not on the X-ray, no.
40
00:05:11,160 --> 00:05:13,829
At the moment, we only have
scanned intel on the handover.
41
00:05:13,830 --> 00:05:15,929
We still don't know when,
where, or how much money's
42
00:05:15,930 --> 00:05:16,763
changing hands.
43
00:05:17,640 --> 00:05:19,559
What we do know is
once in Iranian hands,
44
00:05:19,560 --> 00:05:21,929
the blueprints can be translated
into the technical coding
45
00:05:21,930 --> 00:05:25,289
for a nuclear trigger, and
Iran becomes a nuclear power.
46
00:05:25,290 --> 00:05:27,569
A move that will antagonize
America and Israel.
47
00:05:27,570 --> 00:05:29,879
This could be the match that
lights the whole tinder box.
48
00:05:29,880 --> 00:05:31,679
The Americans and Allies on one side,
49
00:05:31,680 --> 00:05:34,139
the Russians, Chinese and
Arab nations on the other,
50
00:05:34,140 --> 00:05:35,589
could be-
- World War III.
51
00:05:35,590 --> 00:05:38,219
Quite a lot for one scruffy Russian.
52
00:05:38,220 --> 00:05:40,469
Our guess is that Valentino
doesn't know the significance
53
00:05:40,470 --> 00:05:41,699
of what he's carrying.
54
00:05:41,700 --> 00:05:44,257
- Adam, we have a problem
- Valentino's gone.
55
00:05:44,258 --> 00:05:45,090
What?
56
00:05:45,091 --> 00:05:45,929
I've just had word from surveillance,
57
00:05:45,930 --> 00:05:47,030
he's not at the hotel.
58
00:05:48,600 --> 00:05:49,979
He must have found a tracker.
59
00:05:49,980 --> 00:05:52,409
Even so, there were 14
people outside that hotel.
60
00:05:52,410 --> 00:05:53,909
Get me surveillance on
one, I want to know how
61
00:05:53,910 --> 00:05:54,869
they missed him.
- Adam,
62
00:05:54,870 --> 00:05:56,099
something you should see.
63
00:05:56,100 --> 00:05:57,749
Looks like you and Ros
weren't the only people at the
64
00:05:57,750 --> 00:05:59,009
airport to meet Valentino.
65
00:05:59,010 --> 00:06:00,959
He was under surveillance,
he must have known.
66
00:06:00,960 --> 00:06:03,089
We better pray it's
not our Iranian contact.
67
00:06:03,090 --> 00:06:04,649
Where did this man go next?
68
00:06:04,650 --> 00:06:07,083
Looks like he was speeding off in a car.
69
00:06:08,010 --> 00:06:10,289
We traced it to a warehouse,
it was hired three weeks ago.
70
00:06:10,290 --> 00:06:11,133
This address.
71
00:06:33,480 --> 00:06:34,949
We've widened the
face recognition search
72
00:06:34,950 --> 00:06:36,239
to foreign contacts.
73
00:06:36,240 --> 00:06:38,459
We got a match; the good
news is he's not Iranian.
74
00:06:38,460 --> 00:06:40,229
The bad news is the man
following Valentino is KGB.
75
00:06:40,230 --> 00:06:41,849
FSB.
76
00:06:41,850 --> 00:06:44,159
So, he changed his name,
still the same wild beast.
77
00:06:44,160 --> 00:06:47,159
Russian secret police were
waiting for Valentino as well.
78
00:06:47,160 --> 00:06:48,809
Well, Valentino isn't unknown to them.
79
00:06:48,810 --> 00:06:50,969
He used to work for them
in the 80s as an informer.
80
00:06:50,970 --> 00:06:53,099
Something happened, he
had to flee the country.
81
00:06:53,100 --> 00:06:55,709
Since then, it looks like he's
been working against Russia.
82
00:06:55,710 --> 00:06:58,379
Arming, amongst others, Chechens
with weapons to use against
83
00:06:58,380 --> 00:06:59,279
his former country.
84
00:06:59,280 --> 00:07:00,869
No wonder the Russians
are after his blood.
85
00:07:00,870 --> 00:07:03,029
It might be an idea to get
hold of Adam and tell him
86
00:07:03,030 --> 00:07:04,180
what he's dealing with.
87
00:07:50,700 --> 00:07:52,203
Yeah, thanks.
88
00:07:54,360 --> 00:07:55,739
I've got it.
89
00:07:55,740 --> 00:07:57,209
- It's a warning.
- What does it say?
90
00:07:57,210 --> 00:07:58,919
- It's not exactly polite.
- The gist?
91
00:07:58,920 --> 00:08:00,956
The gist is, "Back off
Valentino, he's our man."
92
00:08:00,957 --> 00:08:02,645
And the rest is-
- Is?
93
00:08:03,930 --> 00:08:05,980
That's Russian for testicles, isn't it?
94
00:08:33,180 --> 00:08:34,409
Darling, you look flustered.
95
00:08:34,410 --> 00:08:35,849
Wouldn't you be?
96
00:08:35,850 --> 00:08:38,742
Oh, he's being clever, but
we can be cleverer still.
97
00:08:38,743 --> 00:08:40,392
He vanished from right under our noses.
98
00:08:40,393 --> 00:08:41,639
What he did was impossible.
99
00:08:41,640 --> 00:08:43,492
Certainly it was impressive.
100
00:08:43,493 --> 00:08:44,999
You said he have something for me.
101
00:08:45,000 --> 00:08:48,149
I do, but it is a quid
pro quo situation, Ros.
102
00:08:48,150 --> 00:08:50,189
I need eyes and ears on the grid.
103
00:08:50,190 --> 00:08:51,629
You're joking.
104
00:08:51,630 --> 00:08:53,669
Malcolm's wired the grid
with every detector in demand,
105
00:08:53,670 --> 00:08:54,689
I'd never get it through pods.
106
00:08:54,690 --> 00:08:56,519
Nothing in Malcolm's
toolkit that will pick up
107
00:08:56,520 --> 00:08:57,959
these little gems.
108
00:08:57,960 --> 00:09:02,879
Valentino is half a mile
from here at T-G-6-6-7-4-1-2.
109
00:09:02,880 --> 00:09:03,869
How did you find him?
110
00:09:03,870 --> 00:09:06,620
Well, let's just say I know
how these Russians think.
111
00:09:07,650 --> 00:09:10,319
Iran going nuclear will
only fuel US aggression.
112
00:09:10,320 --> 00:09:12,843
We're all agreed,
Valentino must be stopped.
113
00:09:14,070 --> 00:09:16,887
I think you'd better get on
with stopping him, don't you?
114
00:09:44,829 --> 00:09:46,662
Harry, I've got him.
115
00:09:53,417 --> 00:09:55,542
Yes, Ros?
116
00:09:55,543 --> 00:09:57,652
Okay, you've got a deal.
117
00:10:32,430 --> 00:10:33,263
Ros.
118
00:10:34,110 --> 00:10:35,129
Good work.
119
00:10:35,130 --> 00:10:36,209
Thanks.
120
00:10:36,210 --> 00:10:39,479
Finding a lone Russian
in a city of 8 million.
121
00:10:39,480 --> 00:10:41,129
Brilliant, even.
122
00:10:41,130 --> 00:10:43,439
How'd you do it?
- Just got lucky.
123
00:10:43,440 --> 00:10:44,940
Surveillance missed something.
124
00:11:02,880 --> 00:11:03,713
Problem is-
125
00:11:04,590 --> 00:11:06,089
No holdall.
126
00:11:06,090 --> 00:11:07,559
Could the deal already have happened?
127
00:11:07,560 --> 00:11:08,669
I don't think so, no.
128
00:11:08,670 --> 00:11:11,069
I think if it had, Valentino
would already have left London.
129
00:11:11,070 --> 00:11:12,749
Where would a lone
Russian put blueprints
130
00:11:12,750 --> 00:11:13,880
for safekeeping?
131
00:11:13,881 --> 00:11:16,469
Well, we can't let the KGB
get to him before we find out.
132
00:11:16,470 --> 00:11:18,719
- FSB.
- I know.
133
00:11:18,720 --> 00:11:21,539
Well, whichever, we
don't have much time.
134
00:11:21,540 --> 00:11:24,053
The FSB are bound to work
out his movements as we have.
135
00:11:24,900 --> 00:11:27,119
Can we do a deal with the FSB?
136
00:11:27,120 --> 00:11:28,469
A deal with the Russians?
137
00:11:28,470 --> 00:11:31,169
They give us 24 hours, we hand him over.
138
00:11:31,170 --> 00:11:32,309
Or something.
139
00:11:32,310 --> 00:11:33,389
Well, what? It's been done before.
140
00:11:33,390 --> 00:11:34,949
They're a law unto
themselves, why would they work
141
00:11:34,950 --> 00:11:35,782
with us?
142
00:11:35,783 --> 00:11:37,949
Well, I think they're softening him up.
143
00:11:37,950 --> 00:11:39,663
Playing cat mouse to terrify him.
144
00:11:43,860 --> 00:11:46,499
My guess is they need something from him
145
00:11:46,500 --> 00:11:47,550
before they kill him.
146
00:11:53,848 --> 00:11:55,515
So, what do we do?
147
00:12:00,150 --> 00:12:01,889
Well, we can offer him immunity.
148
00:12:01,890 --> 00:12:03,449
That's all we can do.
149
00:12:03,450 --> 00:12:06,223
If he's as scared as he
seems, he may take it.
150
00:12:12,197 --> 00:12:14,197
Sir.
151
00:12:23,040 --> 00:12:24,269
I've only got about 10 minutes.
152
00:12:24,270 --> 00:12:26,263
I've been thinking about you all day.
153
00:12:27,820 --> 00:12:29,546
I don't know much about you.
154
00:12:29,547 --> 00:12:31,229
You haven't even told me what you do.
155
00:12:31,230 --> 00:12:33,869
Oh, come on, jealous, cut a charade.
156
00:12:33,870 --> 00:12:36,239
You didn't check me out
first thing this morning?
157
00:12:36,240 --> 00:12:37,649
You're a journalist.
158
00:12:37,650 --> 00:12:38,600
And you're a spy.
159
00:12:42,690 --> 00:12:44,729
Am I part of some scoop?
160
00:12:44,730 --> 00:12:46,619
Hey listen, I nearly walked
away from the whole thing,
161
00:12:46,620 --> 00:12:49,023
you have to believe
that, but it's too big.
162
00:12:49,890 --> 00:12:51,629
Yes, I approached you
because there's something
163
00:12:51,630 --> 00:12:53,219
I've been working on, but
what happened last night
164
00:12:53,220 --> 00:12:54,509
wasn't just about work.
165
00:12:54,510 --> 00:12:55,349
Don't
166
00:12:55,350 --> 00:12:57,269
I need your help.
167
00:12:57,270 --> 00:12:59,249
There's something big
going on and I need someone
168
00:12:59,250 --> 00:13:00,213
on the inside.
169
00:13:04,710 --> 00:13:05,760
Do you know this guy?
170
00:13:09,930 --> 00:13:11,339
Doesn't ring any bells.
171
00:13:11,340 --> 00:13:13,199
I'll take that as a yes.
172
00:13:13,200 --> 00:13:14,879
Look, I think the government's
covering their tracks
173
00:13:14,880 --> 00:13:17,819
about something, and this
man here is onto them.
174
00:13:17,820 --> 00:13:19,454
I want to know why he was silenced.
175
00:13:19,455 --> 00:13:20,662
It doesn't work like that.
176
00:13:20,663 --> 00:13:22,173
Look at the pictures, Jo.
177
00:13:23,280 --> 00:13:24,112
What does it look like?
178
00:13:24,113 --> 00:13:26,703
This man is now in hospital on a drip.
179
00:13:35,070 --> 00:13:37,319
I could print what I have
right now, I just want someone
180
00:13:37,320 --> 00:13:38,570
to tell me it isn't true.
181
00:13:42,510 --> 00:13:44,039
Adam, can I have a word?
182
00:13:44,040 --> 00:13:45,599
Yeah, what?
183
00:13:45,600 --> 00:13:48,689
You're going to think I'm
crazy, but there's this guy.
184
00:13:48,690 --> 00:13:49,523
What guy?
185
00:13:50,520 --> 00:13:53,699
He calls himself a
journalist, I met him in a bar.
186
00:13:53,700 --> 00:13:56,249
He seems to think that you were
in North London this morning
187
00:13:56,250 --> 00:13:57,750
and that you silenced someone.
188
00:14:03,476 --> 00:14:04,739
This morning?
189
00:14:04,740 --> 00:14:06,302
Yeah.
190
00:14:06,303 --> 00:14:07,199
Just to warn you.
191
00:14:07,200 --> 00:14:08,710
Well, I don't need warning.
192
00:14:08,711 --> 00:14:09,959
I've been at the airport
since the early hours
193
00:14:09,960 --> 00:14:11,819
waiting for a flight from Moscow, ask Ros.
194
00:14:11,820 --> 00:14:12,783
She already did.
195
00:14:14,163 --> 00:14:16,019
There you go.
196
00:14:16,020 --> 00:14:16,943
Who is this bloke?
197
00:14:17,850 --> 00:14:19,799
I tell you, I don't
know that much about him.
198
00:14:19,800 --> 00:14:21,449
His name will do.
199
00:14:21,450 --> 00:14:22,283
Ben Kaplan.
200
00:14:24,180 --> 00:14:26,399
He's a freelance journalist.
201
00:14:26,400 --> 00:14:27,350
I'll look him up.
202
00:14:29,160 --> 00:14:30,383
Thanks for the warning.
203
00:14:43,650 --> 00:14:45,817
Expecting someone else?
204
00:15:02,990 --> 00:15:04,540
Do you want to start talking?
205
00:15:06,300 --> 00:15:07,600
She doesn't know I'm here.
206
00:15:11,010 --> 00:15:12,719
She had a fight with her husband.
207
00:15:12,720 --> 00:15:13,552
So she told you.
208
00:15:13,553 --> 00:15:14,759
She needed a place
to stay for the night.
209
00:15:14,760 --> 00:15:17,219
And you thought you'd
obliged with an MI-5 safe house
210
00:15:17,220 --> 00:15:18,599
unauthorized?
211
00:15:18,600 --> 00:15:21,600
Look, we got her into this
mess - she's my responsibility.
212
00:15:22,440 --> 00:15:24,645
She killed a man when
she was on our errand.
213
00:15:24,646 --> 00:15:27,022
Are you in love with her?
214
00:15:27,023 --> 00:15:27,856
No.
215
00:15:29,997 --> 00:15:32,279
You told me there was a crisis with Wes.
216
00:15:32,280 --> 00:15:33,899
You lied about Wes.
217
00:15:33,900 --> 00:15:35,082
I was just trying to protect her.
218
00:15:35,083 --> 00:15:37,859
She's a big girl, Adam,
she doesn't need protecting.
219
00:15:37,860 --> 00:15:40,140
And you're compromising the operation.
220
00:15:42,927 --> 00:15:45,509
The man who attacked you
outside is a journalist.
221
00:15:45,510 --> 00:15:46,921
His name is Tim LaHare.
222
00:15:46,922 --> 00:15:48,021
No, he was just a mugger.
223
00:15:48,022 --> 00:15:49,509
Not true, as it turns out.
- He was after my wallet.
224
00:15:49,510 --> 00:15:52,172
No, you listen to this.
225
00:15:52,173 --> 00:15:54,599
LaHare was following a story about MI-5.
226
00:15:54,600 --> 00:15:57,149
He approached you and you hit him.
227
00:15:57,150 --> 00:15:58,049
This is just fantasy.
228
00:15:58,050 --> 00:15:59,639
I'm just telling you
what's going to be written-
229
00:15:59,640 --> 00:16:02,129
I punched a guy, he hit his head.
230
00:16:02,130 --> 00:16:03,689
It's a bad luck story, that's all.
231
00:16:03,690 --> 00:16:05,309
What about the other
journalist, Ben Kaplan?
232
00:16:05,310 --> 00:16:06,899
Have you ever heard of him before?
233
00:16:06,900 --> 00:16:07,832
Not until today, no.
234
00:16:07,833 --> 00:16:08,972
So you think you're being set up?
235
00:16:08,973 --> 00:16:10,823
Of course I am, don't be so stupid!
236
00:16:12,600 --> 00:16:15,299
Look, the mugger will wake
up, it's just mild concussion.
237
00:16:15,300 --> 00:16:17,032
They're expecting to come
around today and then we'll see.
238
00:16:17,033 --> 00:16:19,293
And if he doesn't wake up?
239
00:16:19,294 --> 00:16:22,794
Then I'll need all the friends I've got.
240
00:16:25,147 --> 00:16:26,814
You'll tell Harry.
241
00:16:30,850 --> 00:16:31,682
No!
242
00:16:31,683 --> 00:16:32,516
Wait!
243
00:16:33,973 --> 00:16:34,806
Please.
244
00:16:36,023 --> 00:16:38,190
She is not good for you.
245
00:16:39,137 --> 00:16:41,470
This situation is not good for you.
246
00:16:41,471 --> 00:16:43,022
She's an asset.
247
00:16:43,023 --> 00:16:44,190
Adam?
248
00:16:52,685 --> 00:16:54,435
Yeah, it's just me.
249
00:17:28,320 --> 00:17:29,819
Let's try a different tack.
250
00:17:29,820 --> 00:17:31,443
Tell him we know about his past.
251
00:17:34,230 --> 00:17:36,146
And what he's got up to.
252
00:17:41,310 --> 00:17:44,069
So we have two choices; either
we call our old friends,
253
00:17:44,070 --> 00:17:45,043
the Russians.
254
00:17:47,760 --> 00:17:48,910
Or he can work with us.
255
00:18:55,640 --> 00:18:57,840
Valentino's not in
the interrogation cell.
256
00:19:01,350 --> 00:19:02,700
No one's raising the alarm.
257
00:19:05,460 --> 00:19:06,293
We got them?
258
00:19:07,470 --> 00:19:08,303
We got them.
259
00:19:09,600 --> 00:19:12,959
Right now, Valentino will be
heading to a storage facility
260
00:19:12,960 --> 00:19:14,519
off Waterloo Road.
261
00:19:14,520 --> 00:19:16,679
When we pick him up, we
brought him through the pods
262
00:19:16,680 --> 00:19:18,802
where we detected a swipe card.
263
00:19:18,803 --> 00:19:21,353
The card accesses a locker
at the storage facility.
264
00:19:22,320 --> 00:19:25,109
When he opens his locker,
he'll pick up what he'll assume
265
00:19:25,110 --> 00:19:27,719
is his holdall containing the blueprints.
266
00:19:27,720 --> 00:19:30,179
Only, it won't be his holdall,
it'll be an identical one
267
00:19:30,180 --> 00:19:31,180
we put in its place.
268
00:20:03,309 --> 00:20:04,142
Cute.
269
00:20:37,464 --> 00:20:38,881
Adam, it's Teran.
270
00:20:39,900 --> 00:20:42,723
Your mugger was
investigating the Teran bomb.
271
00:20:44,490 --> 00:20:47,219
We're going to look as guilty
as hell if he doesn't wake up.
272
00:20:47,220 --> 00:20:49,019
Destroy everything you can.
273
00:20:49,020 --> 00:20:50,270
We need to buy some time.
274
00:21:29,147 --> 00:21:31,619
I've just had a message.
275
00:21:31,620 --> 00:21:33,535
Tim LaHare is dead.
276
00:21:38,930 --> 00:21:40,379
He was alive and well this afternoon.
277
00:21:40,380 --> 00:21:41,789
- He was in a coma.
- He was breathing.
278
00:21:41,790 --> 00:21:42,840
Well, he isn't now.
279
00:21:48,450 --> 00:21:49,600
Why didn't you tell me?
280
00:21:50,880 --> 00:21:53,609
Didn't think it was important,
it was just a mugging.
281
00:21:53,610 --> 00:21:54,513
Bullshit.
282
00:21:57,780 --> 00:21:58,613
One word:
283
00:22:00,330 --> 00:22:01,163
Anna.
284
00:22:02,160 --> 00:22:03,599
Somebody's got it in for me.
285
00:22:03,600 --> 00:22:04,500
Did you see her?
286
00:22:08,010 --> 00:22:10,979
- Yes.
- In an MI-5 safe house.
287
00:22:10,980 --> 00:22:12,839
A meeting outside of an operation.
288
00:22:12,840 --> 00:22:15,119
In fact, a meeting with no
agenda, except your own.
289
00:22:15,120 --> 00:22:17,099
I believed it was essential
to sure her up as an asset.
290
00:22:17,100 --> 00:22:18,450
That's a new name for it.
291
00:22:22,140 --> 00:22:25,233
You went there because you
couldn't help yourself.
292
00:22:29,520 --> 00:22:31,473
It's probably immaterial now anyway.
293
00:22:32,340 --> 00:22:35,879
We have a huge problem right
where we don't need it.
294
00:22:35,880 --> 00:22:39,419
The man, Tim LaHare, who
apparently mugged you,
295
00:22:39,420 --> 00:22:41,609
was a journalist.
- It's a fabrication.
296
00:22:41,610 --> 00:22:42,959
Well, this is the accusation.
297
00:22:42,960 --> 00:22:44,896
At least hear the charge before
you come in with a defense.
298
00:22:44,897 --> 00:22:46,143
I know the charge.
299
00:22:47,640 --> 00:22:48,472
The Teran bomb.
300
00:22:48,473 --> 00:22:50,047
The story we thought we'd buried.
301
00:22:51,990 --> 00:22:53,340
It's your word against his.
302
00:22:54,330 --> 00:22:55,829
He's dead.
303
00:22:55,830 --> 00:22:57,930
And no one speaks louder than a dead body.
304
00:23:01,020 --> 00:23:02,470
There's nothing definitive.
305
00:23:03,330 --> 00:23:04,203
So far.
306
00:23:05,460 --> 00:23:07,019
We've been monitoring
the situation carefully,
307
00:23:07,020 --> 00:23:08,399
nothing's come up.
308
00:23:08,400 --> 00:23:10,923
Unless someone's been indiscreet.
309
00:23:12,810 --> 00:23:13,642
No.
310
00:23:13,643 --> 00:23:16,229
Even half a sentence or a
whisper where it shouldn't be.
311
00:23:16,230 --> 00:23:17,969
- Absolutely not.
- A bug then.
312
00:23:17,970 --> 00:23:18,802
Could she have got a bug on you?
313
00:23:18,803 --> 00:23:20,039
Anna is not involved.
314
00:23:20,040 --> 00:23:20,959
I'm sorry, Adam.
315
00:23:20,960 --> 00:23:24,063
In this case, your judgment
is seriously flawed.
316
00:23:29,580 --> 00:23:31,443
Let's hope there is no hard evidence.
317
00:23:32,670 --> 00:23:33,783
Just speculation.
318
00:23:35,400 --> 00:23:38,159
'Cause if there's an email, a tape,
319
00:23:38,160 --> 00:23:40,413
or the ghost of a
fingerprint on the trigger,
320
00:23:41,430 --> 00:23:43,780
and the government will
fall, you realize that?
321
00:23:44,670 --> 00:23:47,853
Either way, it's now a
murder charge against you.
322
00:24:01,920 --> 00:24:04,259
- I can't run, what about Wes?
- Yes.
323
00:24:04,260 --> 00:24:06,260
What about Wes when you're serving life?
324
00:24:08,760 --> 00:24:10,313
You're going to have to trust me.
325
00:24:12,480 --> 00:24:14,163
Lie low just for a few days.
326
00:24:20,467 --> 00:24:22,667
Take it, for God's sake.
327
00:24:35,520 --> 00:24:37,269
Call may or may not
have been made in Teran,
328
00:24:37,270 --> 00:24:38,489
it may or may not have
been the right call,
329
00:24:38,490 --> 00:24:40,768
but someone had to make it.
330
00:24:40,769 --> 00:24:42,539
And I would much rather have
the people that are currently
331
00:24:42,540 --> 00:24:45,359
working in MI-5 than
others who will swoop in
332
00:24:45,360 --> 00:24:46,773
if this story breaks us all.
333
00:24:49,020 --> 00:24:50,670
You know what you've done so far?
334
00:24:52,350 --> 00:24:55,469
You've just removed one of the
best officers from his job.
335
00:24:55,470 --> 00:24:57,419
You've left the security
services vulnerable
336
00:24:57,420 --> 00:24:59,279
to becoming state controlled.
337
00:24:59,280 --> 00:25:02,230
So if that makes you sleep
safer in your bed at night, then
338
00:25:03,090 --> 00:25:03,923
well done.
339
00:25:05,190 --> 00:25:06,393
Good days work, I'd say.
340
00:25:23,190 --> 00:25:24,022
Who's that?
341
00:25:24,023 --> 00:25:28,139
He's what the home office
call damage limitation.
342
00:25:28,140 --> 00:25:30,359
The home secretary's
grateful for your loyalty.
343
00:25:30,360 --> 00:25:32,609
Only to be used if
evidence comes to light.
344
00:25:32,610 --> 00:25:35,369
Speculation can be fought.
- Of course.
345
00:25:35,370 --> 00:25:37,259
Where is Carter?
- I haven't seen him.
346
00:25:37,260 --> 00:25:39,599
You gave him a false passport
and sent him on his way.
347
00:25:39,600 --> 00:25:40,743
Not necessarily.
348
00:25:41,760 --> 00:25:43,949
We are on the same team,
Harry, I don't want this
349
00:25:43,950 --> 00:25:45,569
any more than you do.
350
00:25:45,570 --> 00:25:48,179
The media is already onto
this story, we need to contain
351
00:25:48,180 --> 00:25:49,083
the damage.
352
00:25:50,400 --> 00:25:53,076
I'm going to move in some of my staff.
353
00:25:53,077 --> 00:25:54,119
I don't know what else I can do.
354
00:25:54,120 --> 00:25:55,709
If Carter makes contact,
I want to make sure
355
00:25:55,710 --> 00:25:57,239
that we are here to take the call.
356
00:25:57,240 --> 00:25:58,769
Move in some of your staff?
357
00:25:58,770 --> 00:25:59,969
We won't interfere.
358
00:25:59,970 --> 00:26:02,579
I just need to have eyes and ears around.
359
00:26:02,580 --> 00:26:04,199
You do understand, don't you?
360
00:26:04,200 --> 00:26:05,909
This is a secret service.
361
00:26:05,910 --> 00:26:07,312
Not today.
362
00:26:07,313 --> 00:26:09,663
Today it is transparent.
363
00:26:26,123 --> 00:26:27,436
I saw the papers.
364
00:26:27,437 --> 00:26:28,499
It's you, isn't it?
365
00:26:28,500 --> 00:26:30,479
My colleagues think that you
and your husband set me up.
366
00:26:30,480 --> 00:26:31,630
That I can't trust you.
367
00:26:32,910 --> 00:26:34,469
You knew I'd be walking down
that street at that time.
368
00:26:34,470 --> 00:26:36,349
The precise moment I'd be
leaving the safe house.
369
00:26:36,350 --> 00:26:40,202
I wouldn't do that.
370
00:26:40,203 --> 00:26:42,309
I've been officially
told not to see you.
371
00:26:42,310 --> 00:26:47,310
Adam, please don't say that.
372
00:26:50,587 --> 00:26:52,937
Then give me something.
373
00:27:06,207 --> 00:27:08,009
- You stink.
- Thanks.
374
00:27:08,010 --> 00:27:08,843
No, really,
375
00:27:10,470 --> 00:27:12,509
The Iranian contact in
the nuclear deal is called
376
00:27:12,510 --> 00:27:14,279
Masood Nasimi.
377
00:27:14,280 --> 00:27:16,799
He's likely to make contact
with Valentino in person.
378
00:27:16,800 --> 00:27:18,520
Where did you get this?
379
00:27:24,070 --> 00:27:26,423
The handover of the
holdall could happen today.
380
00:27:30,840 --> 00:27:32,159
We can't trust her, Adam.
381
00:27:32,160 --> 00:27:34,439
Harry's told us we've got
a treater like a mole.
382
00:27:34,440 --> 00:27:37,229
She said he'll be using a
mobile - this is the number.
383
00:27:37,230 --> 00:27:39,380
In case Valentino gives
you the slip again.
384
00:27:46,650 --> 00:27:48,149
- It's not reliable.
- Look, I don't question
385
00:27:48,150 --> 00:27:49,023
your sources.
386
00:27:59,280 --> 00:28:00,989
The Iranian contact is her brother-in-Law.
387
00:28:00,990 --> 00:28:02,249
He came into Britain yesterday.
388
00:28:02,250 --> 00:28:05,462
Just tap into the mobile
and see what you can get.
389
00:28:05,463 --> 00:28:06,296
Okay.
390
00:28:18,570 --> 00:28:20,429
You said you had something for me.
391
00:28:20,430 --> 00:28:22,079
CCTV images.
392
00:28:22,080 --> 00:28:23,969
I've got Connie to go back
over LaHare's movements
393
00:28:23,970 --> 00:28:24,899
on the day he attacked you.
394
00:28:24,900 --> 00:28:27,299
Build up a picture of who
he was, who he met with.
395
00:28:27,300 --> 00:28:29,129
We follow him for most of
the day, but then we lose him
396
00:28:29,130 --> 00:28:30,389
for about three hours.
397
00:28:30,390 --> 00:28:32,073
- Where?
- Waterloo Bridge.
398
00:28:51,660 --> 00:28:54,419
Connie, can you patch
into this mobile, please?
399
00:28:54,420 --> 00:28:56,099
Let me know if anything
of interest comes up.
400
00:28:56,100 --> 00:28:56,932
Where's Harry?
401
00:28:56,933 --> 00:28:57,869
He's in with media liaison.
402
00:28:57,870 --> 00:29:00,389
Valentino's made a move,
he's come out of hiding.
403
00:29:00,390 --> 00:29:02,240
Get Harry out of there.
404
00:29:30,240 --> 00:29:32,309
Can you get out of my way, please?
405
00:29:32,310 --> 00:29:34,049
Connie, can I have a
full translation of what
406
00:29:34,050 --> 00:29:35,489
Valentino's saying saw?
- Who's he calling?
407
00:29:35,490 --> 00:29:38,249
It's international, unknown
number, something's changed.
408
00:29:38,250 --> 00:29:40,229
We have details of the handover.
409
00:29:40,230 --> 00:29:41,639
- When?
- Today. 3:00.
410
00:29:41,640 --> 00:29:44,489
A call was made on Masood
Nasimi's mobile just as Anna said.
411
00:29:44,490 --> 00:29:46,289
Names and where the
money's to be transferred.
412
00:29:46,290 --> 00:29:48,233
- So it checks out?
- Yeah, it seems so.
413
00:29:58,883 --> 00:30:00,619
Excuse me, have you seen this man?
414
00:30:00,620 --> 00:30:03,089
Have you seen this man?
415
00:30:03,090 --> 00:30:04,229
I'm looking for this man, can you help me?
416
00:30:04,230 --> 00:30:05,319
- No.
- You sure?
417
00:30:05,320 --> 00:30:06,570
No!
418
00:30:07,425 --> 00:30:08,819
- Have you seen this-
- No, I've never.
419
00:30:08,820 --> 00:30:10,469
Excuse me, I'm looking for this man.
420
00:30:10,470 --> 00:30:12,192
Have you seen this man?
421
00:30:12,193 --> 00:30:13,256
No.
422
00:30:13,257 --> 00:30:14,590
How about you?
423
00:30:16,380 --> 00:30:17,343
No chance.
424
00:30:18,600 --> 00:30:19,750
You didn't even look.
425
00:30:21,540 --> 00:30:23,806
We don't do missing people.
426
00:30:23,807 --> 00:30:25,007
Are you from the police?
427
00:30:25,920 --> 00:30:26,753
No.
428
00:30:27,900 --> 00:30:29,279
Private detective?
429
00:30:29,280 --> 00:30:30,989
No, I just met him once,
I want to find him again,
430
00:30:30,990 --> 00:30:32,549
that's all, have you seen him?
431
00:30:32,550 --> 00:30:33,453
He isn't here.
432
00:30:34,560 --> 00:30:35,999
Do you know him?
433
00:30:36,000 --> 00:30:36,833
No.
434
00:30:38,490 --> 00:30:41,819
And before you say anything,
we don't need your money.
435
00:30:41,820 --> 00:30:42,653
Money?
436
00:30:43,590 --> 00:30:45,090
Who said anything about money?
437
00:30:46,170 --> 00:30:48,370
I thought you had
money like the last man.
438
00:31:17,872 --> 00:31:19,205
What happened?
439
00:31:21,260 --> 00:31:22,093
He fell.
440
00:31:24,787 --> 00:31:26,187
It's definitely your friend?
441
00:31:27,120 --> 00:31:27,953
No mistake.
442
00:31:29,340 --> 00:31:31,463
I think he's been a
victim of identity theft.
443
00:31:59,443 --> 00:32:00,276
I'm sorry.
444
00:32:06,690 --> 00:32:09,839
Tells his wife, take
the kids to the border.
445
00:32:09,840 --> 00:32:12,629
Instructions about who to stay with.
446
00:32:12,630 --> 00:32:13,462
Sounds final.
447
00:32:13,463 --> 00:32:14,909
Oh, man's voice.
448
00:32:14,910 --> 00:32:17,309
He's shouting, telling him to get down.
449
00:32:17,310 --> 00:32:19,799
Sounds like they're already under arrest.
450
00:32:19,800 --> 00:32:21,839
Valentino heard this?
451
00:32:21,840 --> 00:32:22,673
Shit!
452
00:32:32,657 --> 00:32:34,559
Harry, I've got evidence
that LaHare's a construct.
453
00:32:34,560 --> 00:32:36,243
We need to meet and explain what-
454
00:32:41,157 --> 00:32:43,680
Are we tracing that call?
455
00:32:43,681 --> 00:32:44,681
Why did you hang up?
456
00:32:46,260 --> 00:32:47,703
We'll be arresting you next.
457
00:32:52,530 --> 00:32:55,360
- We've traced him
- I've just told the police.
458
00:33:41,880 --> 00:33:43,463
Get in! Get down!
459
00:34:00,720 --> 00:34:02,133
He's gone.
460
00:34:13,250 --> 00:34:16,199
I had a visit from one of your colleagues.
461
00:34:16,200 --> 00:34:17,100
She made me think.
462
00:34:20,430 --> 00:34:22,889
I got sent the photos anonymously.
463
00:34:22,890 --> 00:34:25,199
I didn't know who and I didn't
ask, but when I did ask,
464
00:34:25,200 --> 00:34:26,700
it sent me on a strange trail.
465
00:34:27,690 --> 00:34:29,090
I thought you should see it.
466
00:34:31,800 --> 00:34:33,689
Why should I trust you?
467
00:34:33,690 --> 00:34:34,940
You probably shouldn't.
468
00:34:47,940 --> 00:34:50,159
Yeah, I'm calling about your dry cleaning.
469
00:34:50,160 --> 00:34:52,289
It's been switched with someone else's,
470
00:34:52,290 --> 00:34:53,613
someone called Hogan.
471
00:34:57,483 --> 00:35:00,539
I take it you didn't
happen to just be passing.
472
00:35:00,540 --> 00:35:01,379
Two minutes.
473
00:35:01,380 --> 00:35:02,399
You're a wanted man.
474
00:35:02,400 --> 00:35:04,169
I picked up the trail, Hogan.
475
00:35:04,170 --> 00:35:07,979
The photos, the fake ID, it
all leads straight back to you.
476
00:35:07,980 --> 00:35:08,812
It does?
477
00:35:08,813 --> 00:35:11,279
There never was such
a person as Tim LaHare.
478
00:35:11,280 --> 00:35:13,529
He was a drunk that you paid
to attack me with a camera
479
00:35:13,530 --> 00:35:15,089
handy to record the whole thing.
480
00:35:15,090 --> 00:35:16,739
Why, Bob?
481
00:35:16,740 --> 00:35:17,990
You think we're stupid?
482
00:35:19,950 --> 00:35:23,279
That you can steal classified
CIA intel from under our noses
483
00:35:23,280 --> 00:35:24,539
with no repercussions?
484
00:35:24,540 --> 00:35:25,889
We wouldn't have to
steal if you'd let us know
485
00:35:25,890 --> 00:35:27,569
what was going on.
486
00:35:27,570 --> 00:35:29,429
You've been letting the
politicians get to your head,
487
00:35:29,430 --> 00:35:30,779
Sir Harry.
488
00:35:30,780 --> 00:35:32,249
There is no special relationship.
489
00:35:32,250 --> 00:35:33,839
When you're useful, you're
useful; when you're not,
490
00:35:33,840 --> 00:35:34,672
you're in the way.
491
00:35:34,673 --> 00:35:36,119
I'll make a note of that.
492
00:35:36,120 --> 00:35:38,489
Do you happen to know who's
brokering the Iranian nuclear
493
00:35:38,490 --> 00:35:39,323
arms deal?
494
00:35:41,250 --> 00:35:43,439
You and your bellicose
country want Iran to arm itself
495
00:35:43,440 --> 00:35:46,079
precisely so you have the
excuse to wipe them out.
496
00:35:46,080 --> 00:35:47,339
That's a theory.
497
00:35:47,340 --> 00:35:49,109
Too bad we intercepted.
498
00:35:49,110 --> 00:35:50,260
We have the blueprints.
499
00:35:54,510 --> 00:35:57,299
You Brits always were meddlesome idiots.
500
00:35:57,300 --> 00:35:58,709
You wearing a wire?
501
00:35:58,710 --> 00:36:01,019
- No.
- You?
502
00:36:01,020 --> 00:36:03,659
You have to let this handover go through.
503
00:36:03,660 --> 00:36:05,549
Yeah, we fingered Adam
to get you off our backs,
504
00:36:05,550 --> 00:36:08,939
but this deal, there's a
whole load more at stake.
505
00:36:08,940 --> 00:36:10,913
You're talking as if this is your deal.
506
00:36:11,970 --> 00:36:13,289
You set it up?
507
00:36:13,290 --> 00:36:14,249
Yes, sir.
508
00:36:14,250 --> 00:36:16,319
We heard Iran wanted to
obtain nuclear triggers,
509
00:36:16,320 --> 00:36:18,899
so we thought they'll get them anyway.
510
00:36:18,900 --> 00:36:21,299
What? You're saying
America's arming Iran?
511
00:36:21,300 --> 00:36:23,609
No, we're selling them a
set of blueprints that has
512
00:36:23,610 --> 00:36:25,079
a deliberate error.
513
00:36:25,080 --> 00:36:27,629
A tiny miscalculation that'll
set their nuclear program
514
00:36:27,630 --> 00:36:28,593
back a decade.
515
00:36:31,230 --> 00:36:33,029
You put a stop to this charade.
516
00:36:33,030 --> 00:36:35,189
Undo the Tim LaHare story.
517
00:36:35,190 --> 00:36:36,983
We can still let this deal go through.
518
00:36:41,100 --> 00:36:42,779
There isn't much time.
519
00:36:42,780 --> 00:36:45,449
Designated handover's within the hour.
520
00:36:45,450 --> 00:36:47,009
Ros, there's been a change of strategy,
521
00:36:47,010 --> 00:36:48,869
I need you to get the
blueprints out of the safe
522
00:36:48,870 --> 00:36:51,239
and back to Valentino before
the deal this afternoon.
523
00:36:51,240 --> 00:36:52,229
Adam, we can't do that.
524
00:36:52,230 --> 00:36:54,059
Everything's changed,
I'll explain later.
525
00:36:54,060 --> 00:36:57,460
No, Adam, we can't give
anything to Valentino anymore.
526
00:37:12,480 --> 00:37:14,969
We can't let Valentino's
suicide stop the handover
527
00:37:14,970 --> 00:37:16,379
from happening.
528
00:37:16,380 --> 00:37:18,630
We simply have to find
a replacement quickly.
529
00:37:19,590 --> 00:37:21,479
A replacement for Valentino?
530
00:37:21,480 --> 00:37:23,249
Somebody with no identity, no past.
531
00:37:23,250 --> 00:37:24,629
Somebody we've interrogated,
532
00:37:24,630 --> 00:37:26,309
with know nothing, say
nothing, wouldn't be missed.
533
00:37:26,310 --> 00:37:29,463
And most importantly, would
disappear again afterwards.
534
00:37:39,270 --> 00:37:41,939
I've got a coffee and five grand.
535
00:37:41,940 --> 00:37:43,140
Which do you want first?
536
00:37:47,310 --> 00:37:48,779
You're taking a risk, aren't you?
537
00:37:48,780 --> 00:37:50,669
Presuming a man you've
never met with Valentino.
538
00:37:50,670 --> 00:37:51,920
It's a calculated risk.
539
00:37:53,700 --> 00:37:55,439
We've got 15 minutes.
- It'll take more like 20.
540
00:37:55,440 --> 00:37:58,253
- We don't have 20.
- I can't make it fly.
541
00:38:17,265 --> 00:38:19,252
It's number 35.
542
00:38:19,253 --> 00:38:20,707
There's no sign of
Connie and the holdall.
543
00:38:20,708 --> 00:38:22,169
What time is it.
544
00:38:22,170 --> 00:38:23,429
It's one minute past.
545
00:38:23,430 --> 00:38:25,073
One more minute and we missed it.
546
00:38:51,270 --> 00:38:52,263
If anybody asks,
547
00:38:53,250 --> 00:38:54,350
your name's Valentino.
548
00:38:55,579 --> 00:38:57,129
All right? That's all you know.
549
00:38:59,580 --> 00:39:01,203
Take this to number 35, okay?
550
00:39:02,400 --> 00:39:03,233
Nothing else.
551
00:39:05,040 --> 00:39:06,423
Is it drugs?
552
00:39:08,130 --> 00:39:09,230
Something like that.
553
00:39:12,420 --> 00:39:14,879
Is this the point where
I get arrested and take
554
00:39:14,880 --> 00:39:15,723
all the shit?
555
00:39:16,980 --> 00:39:19,049
Just come back here afterwards.
556
00:39:19,050 --> 00:39:20,300
We'll be waiting for you.
557
00:39:47,910 --> 00:39:50,547
The Iranians are no fulls, Adam.
558
00:39:53,687 --> 00:39:56,039
It's a chance we had to
take, we had no other option.
559
00:39:56,040 --> 00:39:58,585
It's a flawed plan,
Adam, and you know it.
560
00:41:04,767 --> 00:41:08,340
There could be a sniper at any moment.
561
00:41:35,973 --> 00:41:38,623
When the surveillance on
that holdall is activated,
562
00:41:39,750 --> 00:41:41,819
you should be able to see
exactly where those blueprints
563
00:41:41,820 --> 00:41:42,693
are taken next.
564
00:41:43,920 --> 00:41:46,120
Right down to which
underground lab in Iran.
565
00:42:02,037 --> 00:42:03,839
Adam was the victim of a smear campaign
566
00:42:03,840 --> 00:42:06,299
run by an MI-5 officer
with an ax to grind.
567
00:42:06,300 --> 00:42:07,132
Got it.
568
00:42:07,133 --> 00:42:07,965
You got everything you need?
569
00:42:07,966 --> 00:42:09,269
Sure.
570
00:42:09,270 --> 00:42:11,189
The link of Teran was
fabricated in attempt
571
00:42:11,190 --> 00:42:12,790
to sabotage his-
- I've got it.
572
00:42:13,960 --> 00:42:14,793
Bye.
573
00:42:16,360 --> 00:42:17,193
Bye.
574
00:42:22,650 --> 00:42:24,719
So typically American,
so typically arrogant,
575
00:42:24,720 --> 00:42:26,369
such a typically American plan.
576
00:42:26,370 --> 00:42:27,929
The press have a watertight story.
577
00:42:27,930 --> 00:42:30,239
Oh yes, we have Hogan's
balls in a vice now.
578
00:42:30,240 --> 00:42:32,399
Only five people know about their scheme.
579
00:42:32,400 --> 00:42:34,169
Two of them are in our office.
580
00:42:34,170 --> 00:42:36,749
He came up with a very convincing
case about an ex officer
581
00:42:36,750 --> 00:42:37,889
with an ax to grind.
582
00:42:37,890 --> 00:42:39,629
Ben Kaplan did the rest.
583
00:42:39,630 --> 00:42:40,463
Plus,
584
00:42:41,580 --> 00:42:42,809
this evening's news,
585
00:42:42,810 --> 00:42:44,699
the world has something
else to think about.
586
00:42:44,700 --> 00:42:46,619
A footballer has adopted twins.
587
00:42:46,620 --> 00:42:48,363
Sorry, you're yesterday's story.
588
00:42:54,330 --> 00:42:55,469
You going home?
589
00:42:55,470 --> 00:42:56,303
Yeah.
590
00:42:57,510 --> 00:42:59,009
Fancy a drink?
591
00:42:59,010 --> 00:43:00,749
I'll even admit you were right.
592
00:43:00,750 --> 00:43:02,759
As tempting as that
sounds, I can't tonight.
593
00:43:02,760 --> 00:43:04,019
Why, you got a better offer?
594
00:43:04,020 --> 00:43:04,853
Maybe.
595
00:43:09,030 --> 00:43:10,379
What?
596
00:43:10,380 --> 00:43:12,456
You can't carry on seeing her, you know.
597
00:43:12,457 --> 00:43:14,789
I thought she proved herself.
598
00:43:14,790 --> 00:43:15,749
Look, I'm grateful for your
help earlier, Ros, but-
599
00:43:15,750 --> 00:43:17,969
Adam, do yourself a favor, okay?
600
00:43:17,970 --> 00:43:19,079
Get out of there.
601
00:43:19,080 --> 00:43:21,089
I don't need babysitting.
602
00:43:21,090 --> 00:43:22,619
Fine.
603
00:43:22,620 --> 00:43:23,570
You're on your own.
604
00:43:28,830 --> 00:43:30,359
I'm not a fool, I know
I've got to walk away.
605
00:43:30,360 --> 00:43:33,853
As I said, you're on your own.
606
00:43:49,607 --> 00:43:51,479
A good day by all accounts.
607
00:43:51,480 --> 00:43:53,039
Yeah, well, you got what you wanted.
608
00:43:53,040 --> 00:43:56,489
We all benefit
from working together, Ros.
609
00:43:56,490 --> 00:43:59,073
Which is exactly why I'm getting in touch.
610
00:43:59,074 --> 00:44:02,461
There's something I
thought you'd want to know.
611
00:44:54,243 --> 00:44:56,576
It was really easy before.
612
00:45:01,179 --> 00:45:03,316
My life was easy.
613
00:45:03,317 --> 00:45:05,900
I wasn't torn in any direction.
614
00:45:10,933 --> 00:45:14,177
I was occasionally
bored, but I didn't mind.
615
00:45:32,870 --> 00:45:37,287
This is the last time we'll
see each other, isn't it?
616
00:45:47,751 --> 00:45:49,084
And I should go.
617
00:45:51,137 --> 00:45:53,804
It will only get more difficult.
618
00:46:19,113 --> 00:46:20,879
Her mind is in the building.
619
00:46:20,880 --> 00:46:22,143
They must all know.
620
00:46:23,040 --> 00:46:25,703
Adam, you've got to get out of there.
621
00:46:38,313 --> 00:46:39,146
Goodbye.
622
00:46:46,233 --> 00:46:47,837
You okay?
623
00:47:04,713 --> 00:47:05,862
Too much pain.
624
00:47:05,863 --> 00:47:08,736
You need some water.
625
00:47:08,737 --> 00:47:10,476
You poisoned me.
626
00:47:10,477 --> 00:47:11,560
You poisoned.
627
00:47:12,537 --> 00:47:14,086
I'm not stupid.
628
00:47:14,087 --> 00:47:14,920
Don't.
629
00:47:15,988 --> 00:47:17,155
Don't do this.
630
00:47:18,827 --> 00:47:20,098
Don't.
631
00:47:20,099 --> 00:47:23,351
No, no!
632
00:47:23,352 --> 00:47:25,570
Please.
633
00:48:12,924 --> 00:48:14,098
Which room is he in?
634
00:48:15,563 --> 00:48:16,911
Which room's he in?!
635
00:48:24,113 --> 00:48:26,446
I said, which room's he in!?
636
00:48:40,685 --> 00:48:42,463
Where is he?!
637
00:48:51,950 --> 00:48:52,783
Adam!
638
00:48:53,699 --> 00:48:58,046
Adam!
639
00:49:00,888 --> 00:49:02,451
Adam!
640
00:49:11,276 --> 00:49:12,859
Adam, listen to me!
641
00:49:20,227 --> 00:49:21,060
Adam!
642
00:49:33,478 --> 00:49:38,478
Adam!
643
00:49:42,402 --> 00:49:44,652
You, what did you give him?
644
00:49:51,165 --> 00:49:53,126
You, what did you give him?
645
00:49:53,127 --> 00:49:54,212
I don't know.
646
00:49:54,213 --> 00:49:55,045
A drug.
647
00:49:55,046 --> 00:49:56,837
My husband told me to use it.
648
00:49:56,838 --> 00:49:58,005
I don't know.
649
00:50:04,902 --> 00:50:05,735
I had to.
650
00:50:07,278 --> 00:50:09,028
My husband found out.
651
00:50:12,255 --> 00:50:13,672
I had no choice.
652
00:50:15,860 --> 00:50:19,133
What do you want me
to do with her, Adam?
653
00:50:21,210 --> 00:50:23,360
Not exactly leaping to
your defense, is he?
654
00:50:24,870 --> 00:50:26,519
You give me one good
reason why I shouldn't
655
00:50:26,520 --> 00:50:27,370
pull the trigger.
656
00:50:35,130 --> 00:50:37,139
I still have information that you need.
657
00:50:37,140 --> 00:50:38,523
I could still be useful.
658
00:50:39,780 --> 00:50:42,666
Please, we have heard it all before.
659
00:50:42,667 --> 00:50:44,069
No, no, no, it's true.
660
00:50:44,070 --> 00:50:46,651
I promise you.
- Don't listen.
661
00:50:51,126 --> 00:50:53,249
What information?
662
00:50:53,250 --> 00:50:56,159
About the deal for
the technical drawings.
663
00:50:56,160 --> 00:50:58,799
The blueprints that were sold today,
664
00:50:58,800 --> 00:51:00,783
my husband found out they were fake.
665
00:51:02,400 --> 00:51:03,233
Go on.
666
00:51:04,080 --> 00:51:07,649
So when he knew they were
false, he set up another deal.
667
00:51:07,650 --> 00:51:09,599
You were so busy looking
in the wrong direction,
668
00:51:09,600 --> 00:51:11,129
you missed it.
669
00:51:11,130 --> 00:51:14,403
My country just obtained
a real firing center.
670
00:51:16,110 --> 00:51:18,633
We are now a nuclear power.
47485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.