Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,460 --> 00:00:12,570
This man needs help.
2
00:00:20,601 --> 00:00:21,934
Porter, chair!
3
00:00:36,752 --> 00:00:37,585
Doctor!
4
00:00:39,109 --> 00:00:43,034
Let's get some OT here, please quickly!
5
00:00:43,035 --> 00:00:44,210
I think he needs to get
some more chest X-rays done.
6
00:00:48,319 --> 00:00:49,334
He's hemorrhaging,
7
00:00:49,335 --> 00:00:51,044
we need to get him into
resus as much as possible.
8
00:00:51,045 --> 00:00:52,378
Okay, let's go.
9
00:01:14,220 --> 00:01:16,370
Keep the mask on,
it'll help you breathe.
10
00:01:17,845 --> 00:01:19,493
Yeah, thanks
Malcolm, I can see it now.
11
00:01:24,990 --> 00:01:25,823
Wait!
12
00:01:27,477 --> 00:01:28,310
Plague.
13
00:01:30,618 --> 00:01:35,223
Plague.
14
00:01:36,314 --> 00:01:37,199
Don't let anybody go any further, this
15
00:01:37,200 --> 00:01:38,939
hospital's under quarantine!
16
00:01:38,940 --> 00:01:40,493
Get Security to seal all the doors.
17
00:01:40,494 --> 00:01:43,071
Make sure nobody leaves the building.
18
00:01:45,842 --> 00:01:46,902
Get me Harry.
19
00:02:12,567 --> 00:02:14,163
- How are you?
- I'm fine.
20
00:02:15,903 --> 00:02:17,579
Where's Asnik?
- In isolation.
21
00:02:17,580 --> 00:02:19,862
He's got about an hour, maybe less.
22
00:02:19,863 --> 00:02:22,409
Now, I've got to go now!
23
00:02:22,410 --> 00:02:23,489
What about these people?
24
00:02:23,490 --> 00:02:24,899
What's the estimated mortality rate?
25
00:02:24,900 --> 00:02:27,299
Mortality is 94%,
26
00:02:27,300 --> 00:02:29,279
but over a limited number
of infection cycles.
27
00:02:29,280 --> 00:02:31,169
The virus goes off like a bomb,
28
00:02:31,170 --> 00:02:32,939
kills as many people as possible,
29
00:02:32,940 --> 00:02:34,529
and then it quickly mutates.
30
00:02:34,530 --> 00:02:36,899
Leaving the targeted
area safe for invasion.
31
00:02:36,900 --> 00:02:40,949
Adam, the average incubation
period for this virus
32
00:02:40,950 --> 00:02:42,179
is 18 hours.
33
00:02:42,180 --> 00:02:44,519
You were infected two hours ago.
34
00:02:44,520 --> 00:02:46,379
No matter what happens today,
35
00:02:46,380 --> 00:02:49,083
in 12 hours, you will be
on this quarantine ward.
36
00:02:55,920 --> 00:02:57,213
8% of Greater London,
37
00:02:58,110 --> 00:02:59,999
that's in excess of half
a million people dead
38
00:03:00,000 --> 00:03:00,843
inside a week.
39
00:03:38,790 --> 00:03:39,989
Malcolm, we now have to assume
40
00:03:39,990 --> 00:03:41,039
that Zaf and those mercenaries
41
00:03:41,040 --> 00:03:43,601
are infected with the plague.
- Okay, we're in.
42
00:03:44,850 --> 00:03:46,739
Angus Leonard, here he is.
43
00:03:46,740 --> 00:03:49,679
This lists a number of
properties in Leonard's name.
44
00:03:49,680 --> 00:03:51,299
Shell Companies.
- Garages? Lock-ups?
45
00:03:51,300 --> 00:03:53,969
Yeah, at least half a dozen
of 'em spread all over London.
46
00:03:53,970 --> 00:03:56,969
There's a secure location in
one of Leonard's company names,
47
00:03:56,970 --> 00:03:59,069
a machine tooling business
about a quarter of a mile
48
00:03:59,070 --> 00:04:00,813
east of where Adam was injected.
49
00:04:01,742 --> 00:04:03,910
Clear!
50
00:04:05,635 --> 00:04:08,318
Clear!
51
00:04:14,422 --> 00:04:16,220
Over here!
52
00:04:16,221 --> 00:04:17,168
This way.
53
00:05:10,475 --> 00:05:11,308
Oh, Zaf.
54
00:05:24,900 --> 00:05:25,733
Six of them.
55
00:05:26,760 --> 00:05:28,619
And there were only five mercenaries.
56
00:05:28,620 --> 00:05:30,149
Single shot through the base of the skull.
57
00:05:30,150 --> 00:05:31,559
Soaked with accelerant and burned.
58
00:05:31,560 --> 00:05:33,210
Their bodies were fused together.
59
00:05:34,140 --> 00:05:35,699
It'll take forensics
time to separate them,
60
00:05:35,700 --> 00:05:37,109
let alone identify them.
61
00:05:37,110 --> 00:05:39,209
Until we're sure Zaf
was one of the bodies,
62
00:05:39,210 --> 00:05:40,432
we have to concentrate on this.
63
00:05:40,433 --> 00:05:43,079
This is all Copenhagen's work.
64
00:05:43,080 --> 00:05:46,259
He planned for the virus to
be released in Iran, not here.
65
00:05:46,260 --> 00:05:48,119
He's just clearing up after his own mess.
66
00:05:48,120 --> 00:05:49,529
Whoever he is, we track him down-
67
00:05:49,530 --> 00:05:52,049
Look, right now, anyone
who came within six feet
68
00:05:52,050 --> 00:05:55,499
of Mehan Asnik is a potential
carrier of this disease.
69
00:05:55,500 --> 00:05:58,379
22 of them are already here in quarantine.
70
00:05:58,380 --> 00:06:00,509
How many more did he pass in the street?
71
00:06:00,510 --> 00:06:02,819
We have to locate and
identify every one of them,
72
00:06:02,820 --> 00:06:04,799
get them in here before
they become contagious.
73
00:06:04,800 --> 00:06:06,989
Most now have been quarantined.
74
00:06:06,990 --> 00:06:08,759
It's been a mere two
hours since the outbreak
75
00:06:08,760 --> 00:06:10,049
of what St. Edwin's Hospital
76
00:06:10,050 --> 00:06:12,719
will only confirm is an
infectious tropical disease.
77
00:06:12,720 --> 00:06:15,389
Just enough to lure them
back, but not scare them away.
78
00:06:15,390 --> 00:06:18,629
Okay, Asnik was kicked out here.
79
00:06:18,630 --> 00:06:20,789
The good Samaritan picked him up here.
80
00:06:20,790 --> 00:06:21,989
And this is their route to the hospital.
81
00:06:21,990 --> 00:06:23,159
Less than a quarter of a mile.
82
00:06:23,160 --> 00:06:24,179
Now, these are the people who passed
83
00:06:24,180 --> 00:06:25,409
within transmissible distance.
84
00:06:25,410 --> 00:06:27,959
Pending identification, each
has been assigned a number.
85
00:06:27,960 --> 00:06:29,519
See what resources you can reassign
86
00:06:29,520 --> 00:06:30,959
to the facial recognition software.
87
00:06:30,960 --> 00:06:32,489
We need those IDs as soon as possible.
88
00:06:32,490 --> 00:06:35,060
Jo, can you liaise with S019?
- Sure.
89
00:06:37,217 --> 00:06:39,209
Harry, the virus was released in Tehran
90
00:06:39,210 --> 00:06:41,010
half a day before it reached London.
91
00:06:41,940 --> 00:06:44,129
Perhaps they're half a day
closer to solving the problem?
92
00:06:44,130 --> 00:06:46,019
Maybe Anna's heard something
inside the Embassy.
93
00:06:46,020 --> 00:06:49,699
She knows who you are,
Adam, the woman hates you.
94
00:06:49,700 --> 00:06:51,898
Hate's good, I can use hate.
95
00:07:01,257 --> 00:07:04,739
Okay, our first hit, Vector 45.
96
00:07:04,740 --> 00:07:07,709
Karen Dugan, born Ipswich 1963.
97
00:07:19,242 --> 00:07:20,969
The card's on the table, Bob.
98
00:07:20,970 --> 00:07:21,929
We've got a big problem.
99
00:07:21,930 --> 00:07:23,519
Please don't be offended if I suggest
100
00:07:23,520 --> 00:07:25,409
you might be in possession
of the solution.
101
00:07:25,410 --> 00:07:27,899
I wish I was in a position
to be offended, Harry,
102
00:07:27,900 --> 00:07:29,369
but you and I both know I'm not.
103
00:07:29,370 --> 00:07:33,359
We've got wild vectors,
carriers we can't trace.
104
00:07:33,360 --> 00:07:35,729
In 18 hours, the infection
rate will explode.
105
00:07:35,730 --> 00:07:38,249
Okay, yesterday,
106
00:07:38,250 --> 00:07:40,529
we flew a sample of this new
guy direct to Washington,
107
00:07:40,530 --> 00:07:42,059
see exactly what we're dealing with,
108
00:07:42,060 --> 00:07:45,119
and it turns out, what I told
you yesterday was correct.
109
00:07:45,120 --> 00:07:48,839
It's of US origin, strain E-34,
110
00:07:48,840 --> 00:07:50,789
and Saddam had someone
cook it up a little,
111
00:07:50,790 --> 00:07:53,759
stir it around, Russians, maybe, Indians.
112
00:07:53,760 --> 00:07:55,469
Hell, the French at a push.
113
00:07:55,470 --> 00:07:57,659
We're working on a
therapeutic vaccine right now,
114
00:07:57,660 --> 00:08:00,329
and see if we can't retrofit
the strain we've already got,
115
00:08:00,330 --> 00:08:03,239
and the DNA sequence has gone
to your guys at Porton Down,
116
00:08:03,240 --> 00:08:04,713
but we need time.
117
00:08:07,410 --> 00:08:09,024
We don't have time.
118
00:08:09,025 --> 00:08:10,790
in Chemical suits
119
00:08:10,791 --> 00:08:12,502
moving large numbers of body-bags
120
00:08:12,503 --> 00:08:14,158
into the restricted zone.
121
00:08:14,159 --> 00:08:17,929
They will also make a
plea with United Nations,
122
00:08:17,930 --> 00:08:19,350
where families-
123
00:08:19,351 --> 00:08:21,263
Not here, follow me.
124
00:08:45,449 --> 00:08:46,282
Ana.
125
00:08:51,215 --> 00:08:52,829
Please sit.
126
00:08:52,830 --> 00:08:53,663
No.
127
00:08:57,927 --> 00:08:59,760
This is Mehan Asnik.
128
00:09:01,080 --> 00:09:01,913
Iranian.
129
00:09:07,860 --> 00:09:09,929
Yesterday, he arrived in England,
130
00:09:09,930 --> 00:09:11,069
and he brought something back with him.
131
00:09:11,070 --> 00:09:13,919
A virus that mimics pneumonic plague.
132
00:09:13,920 --> 00:09:15,239
Iran acquired it as a weapon,
133
00:09:15,240 --> 00:09:17,540
and then somehow, God
knows how, it got loose.
134
00:09:18,450 --> 00:09:20,600
It's killing people in
Tehran, as we speak.
135
00:09:22,140 --> 00:09:24,419
And now it's loose in London too.
136
00:09:24,420 --> 00:09:25,670
This is what it does Ana.
137
00:09:26,520 --> 00:09:27,352
Look, Ana.
138
00:09:27,353 --> 00:09:29,159
Make the lie big, make it simple,
139
00:09:29,160 --> 00:09:31,319
keep saying it, and
eventually, they'll believe it.
140
00:09:31,320 --> 00:09:32,789
Well, not me, Peter.
141
00:09:32,790 --> 00:09:34,665
Adam, whatever you are, not again.
142
00:09:34,666 --> 00:09:35,849
Ana, Iran acquired it as a weapon.
143
00:09:35,850 --> 00:09:38,819
They wouldn't have done that
without a fail-safe, a vaccine.
144
00:09:38,820 --> 00:09:41,489
We believe it might be somewhere
in the embassy, your home.
145
00:09:41,490 --> 00:09:44,039
This is your chance to save
thousands of lives, Ana.
146
00:09:44,040 --> 00:09:45,539
Maybe tens of thousands.
- Oh, and what now,
147
00:09:45,540 --> 00:09:47,249
I'm to consider you noble?
148
00:09:47,250 --> 00:09:48,569
You slept with me.
149
00:09:48,570 --> 00:09:49,799
It's easy to be principled and brave
150
00:09:49,800 --> 00:09:50,632
when there's nothing's at stake.
151
00:09:50,633 --> 00:09:51,549
- Principled?
- This is your chance
152
00:09:51,550 --> 00:09:52,596
to do something-
- Who are you
153
00:09:52,597 --> 00:09:54,065
to mention principles?
- You believe in.
154
00:09:54,066 --> 00:09:56,339
You lied to me, you used me.
155
00:09:56,340 --> 00:09:59,009
- Ana.
- My body, the car.
156
00:09:59,010 --> 00:10:00,899
- Listen.
- Just thinking about it
157
00:10:00,900 --> 00:10:02,699
makes me want to throw up.
- Ana, people are gonna die.
158
00:10:02,700 --> 00:10:04,649
Innocent people,
who don't care much
159
00:10:04,650 --> 00:10:08,308
about politics, or religion,
or, or any of the rest of it.
160
00:10:08,309 --> 00:10:09,141
- The rest of it?
- This is your chance
161
00:10:09,142 --> 00:10:12,623
to do something about it.
162
00:10:27,390 --> 00:10:28,829
I'm not gonna apologize to you again, Ana,
163
00:10:28,830 --> 00:10:30,599
because you're right, I'm a liar,
164
00:10:30,600 --> 00:10:32,669
but I am gonna ask for your help again.
165
00:10:32,670 --> 00:10:34,769
I'll beg, if you want me to.
166
00:10:34,770 --> 00:10:36,670
Not if you were dying in the street.
167
00:10:38,730 --> 00:10:39,563
I might be.
168
00:10:40,530 --> 00:10:42,230
I spent time with Asnik yesterday.
169
00:10:43,350 --> 00:10:45,000
I'm infected with this thing too.
170
00:10:46,140 --> 00:10:49,090
It's all right, I'm not of
a danger to you, not, not yet.
171
00:10:53,220 --> 00:10:54,770
I brought this thing back, Ana.
172
00:10:58,170 --> 00:10:59,750
I didn't mean to, but I did.
173
00:11:05,790 --> 00:11:06,940
How long do you have?
174
00:11:09,853 --> 00:11:11,020
A few hours.
175
00:11:14,298 --> 00:11:15,131
Liar.
176
00:11:18,871 --> 00:11:20,011
If you're lying, I'll find out.
177
00:11:20,012 --> 00:11:20,844
Why would I lie?
178
00:11:20,845 --> 00:11:22,473
I don't have time to lie.
179
00:11:24,180 --> 00:11:25,630
We have to find that vaccine.
180
00:11:30,605 --> 00:11:32,009
In the face of continued accusations
181
00:11:32,010 --> 00:11:34,289
about the illegal
manufacturing and transporting
182
00:11:34,290 --> 00:11:36,629
of chemical or biological weapons,
183
00:11:36,630 --> 00:11:38,969
the Iranian government
has emitted strong denials
184
00:11:38,970 --> 00:11:40,619
of any wrongdoing.
185
00:11:40,620 --> 00:11:41,729
'In the last few minutes however,
186
00:11:41,730 --> 00:11:44,759
a statement from the White
House expressed grave concerns
187
00:11:44,760 --> 00:11:46,979
about the implications
of this catastrophe,
188
00:11:46,980 --> 00:11:50,219
and promised the sternest of
responses if evidence pointed-
189
00:11:50,220 --> 00:11:52,720
What kind of country
would allow this to happen?
190
00:11:53,730 --> 00:11:56,699
This was done to us, not by us.
191
00:11:56,700 --> 00:11:59,399
And what is Tehran doing
to help these people?
192
00:11:59,400 --> 00:12:02,279
Why aren't they administering a vaccine?
193
00:12:02,280 --> 00:12:03,569
There must be a vaccine.
194
00:12:03,570 --> 00:12:04,949
They wouldn't be fools enough, would they,
195
00:12:04,950 --> 00:12:07,499
to buy the poison and not the antidote?
196
00:12:07,500 --> 00:12:08,399
So many dead.
197
00:12:08,400 --> 00:12:10,533
And all you do is wag your finger.
198
00:12:14,580 --> 00:12:17,639
Adam, did the Iranians have the vaccine?
199
00:12:17,640 --> 00:12:19,499
- Not sure.
- Wasn't Ana forthcoming?
200
00:12:19,500 --> 00:12:21,149
No, not yet, it's too early to tell.
201
00:12:21,150 --> 00:12:23,309
What, and we're still
considering her an asset?
202
00:12:23,310 --> 00:12:25,649
Yes.
203
00:12:25,650 --> 00:12:27,179
Yes, we are.
204
00:12:27,180 --> 00:12:28,169
So where do we go from here?
205
00:12:28,170 --> 00:12:29,939
We may be too late
to rein this thing in.
206
00:12:29,940 --> 00:12:32,549
But someone somewhere knows
about a therapeutic vaccine,
207
00:12:32,550 --> 00:12:33,479
and we have to find them.
208
00:12:33,480 --> 00:12:35,729
Actually, I have a suggestion.
209
00:12:35,730 --> 00:12:37,649
Apart from the Americans who made it,
210
00:12:37,650 --> 00:12:41,069
we know of three countries
capable of modifying Strain E-34
211
00:12:41,070 --> 00:12:46,070
and re-selling it to Iraq,
France, India and Russia.
212
00:12:47,430 --> 00:12:50,669
So, one of these
countries will have access
213
00:12:50,670 --> 00:12:52,169
to the vaccine.
214
00:12:52,170 --> 00:12:54,123
And their top spies will know about it.
215
00:12:55,847 --> 00:12:57,810
How do we establish who that is?
216
00:12:57,811 --> 00:12:59,179
By asking.
217
00:12:59,180 --> 00:13:00,423
By forcing an answer.
218
00:13:01,950 --> 00:13:05,489
What we abduct and threaten
spies from friendly nations?
219
00:13:05,490 --> 00:13:06,323
Yes.
220
00:13:07,530 --> 00:13:09,680
That's a very dangerous
precedent to set.
221
00:13:10,710 --> 00:13:12,089
Once it starts, where does it stop?
222
00:13:12,090 --> 00:13:13,443
It won't be pretty.
223
00:13:14,760 --> 00:13:17,789
We'll be leaving British Agents
open to reprisal attacks,
224
00:13:17,790 --> 00:13:19,840
both home and abroad, our entire network.
225
00:13:22,440 --> 00:13:23,549
It will be spy on spy.
226
00:13:23,550 --> 00:13:26,849
If you want to agonize,
then agonize tomorrow.
227
00:13:26,850 --> 00:13:30,389
'Cause unless we respond
effectively to this situation now,
228
00:13:30,390 --> 00:13:32,309
we're going to have half
a million dead Londoners
229
00:13:32,310 --> 00:13:33,453
on our conscience.
230
00:13:34,830 --> 00:13:36,161
So let's go.
231
00:13:44,670 --> 00:13:46,409
So how long have you got
before you're contagious?
232
00:13:46,410 --> 00:13:47,243
Long enough.
233
00:13:48,720 --> 00:13:49,553
Adam?
234
00:13:51,060 --> 00:13:51,893
Seven hours.
235
00:13:54,197 --> 00:13:56,347
Do you want to start
keeping your distance?
236
00:13:57,540 --> 00:13:58,373
No.
237
00:14:39,256 --> 00:14:40,256
Come here!
238
00:14:42,720 --> 00:14:44,082
Come on!
239
00:14:52,740 --> 00:14:54,029
Did you come alone?
240
00:14:54,030 --> 00:14:55,889
It's what you asked.
241
00:14:55,890 --> 00:14:57,479
Why the secrecy?
242
00:14:57,480 --> 00:14:58,529
I need your help.
243
00:14:58,530 --> 00:14:59,530
Just say the word.
244
00:15:00,510 --> 00:15:02,159
It's the old spy's curse, Bob.
245
00:15:02,160 --> 00:15:04,439
I find it hard to believe someone
246
00:15:04,440 --> 00:15:07,383
when I know, if I were
in their place, I'd lie.
247
00:15:08,889 --> 00:15:09,989
Harry.
248
00:15:09,990 --> 00:15:11,633
I think you're lying to me.
249
00:15:12,840 --> 00:15:15,232
I think, if you don't have the vaccine,
250
00:15:15,233 --> 00:15:16,823
then you know where it can be found.
251
00:15:18,150 --> 00:15:19,542
Of course you think that.
252
00:15:19,543 --> 00:15:22,049
I wish you were right, I really do.
253
00:15:22,050 --> 00:15:23,699
I know how to cover my ass, Harry.
254
00:15:23,700 --> 00:15:25,923
If I had the vaccine, I'd give it to you.
255
00:15:27,270 --> 00:15:28,979
My wife is with me, she lives here.
256
00:15:28,980 --> 00:15:30,273
I'm as scared as you are.
257
00:15:31,200 --> 00:15:32,750
Somehow, I doubt that's true.
258
00:15:36,150 --> 00:15:36,983
Yeah?
259
00:15:38,580 --> 00:15:39,629
What do you mean "a problem"?
260
00:15:39,630 --> 00:15:43,049
Hey!
261
00:15:43,050 --> 00:15:44,666
What the hell is this?
262
00:15:44,667 --> 00:15:48,311
You're about 89 kilos, aren't you, Bob?
263
00:15:59,032 --> 00:16:00,730
Don't worry, Bob, you'll be fine
264
00:16:02,854 --> 00:16:04,271
in about an hour.
265
00:16:05,359 --> 00:16:08,429
Do you have any experience
in this line of work?
266
00:16:08,430 --> 00:16:10,319
I mean, I don't want
to make it sound awful,
267
00:16:10,320 --> 00:16:12,059
but it's not for everyone.
268
00:16:12,060 --> 00:16:14,343
I would not like my
daughter to do this job.
269
00:16:15,210 --> 00:16:18,089
I haven't just hopped off
the haycart, Mr Kuznetzov.
270
00:16:18,090 --> 00:16:21,119
- Then come to me now.
- Here?
271
00:16:21,120 --> 00:16:24,058
Yeah, yeah, yeah, right here.
272
00:16:27,683 --> 00:16:28,551
Right now.
273
00:16:45,240 --> 00:16:46,919
Do you want to undress?
274
00:16:46,920 --> 00:16:47,823
Of course not.
275
00:16:49,770 --> 00:16:50,770
I would like you to.
276
00:16:52,577 --> 00:16:55,379
- Excuse me, excuse me!
- Yes?
277
00:16:55,380 --> 00:16:57,430
Really sorry, I think you dropped this.
278
00:17:01,455 --> 00:17:02,627
No, I don't.
279
00:17:32,159 --> 00:17:33,076
He knows.
280
00:17:54,004 --> 00:17:55,392
Morning, Nirav.
281
00:17:55,393 --> 00:17:56,824
How are you?
282
00:17:56,825 --> 00:17:57,658
Good.
283
00:17:58,761 --> 00:17:59,928
Adam, is it?
284
00:18:00,783 --> 00:18:03,449
I'm gonna ask you to
come with me, Nirav.
285
00:18:03,450 --> 00:18:04,283
Are you armed?
286
00:18:05,493 --> 00:18:07,246
No.
287
00:18:07,247 --> 00:18:08,080
I am.
288
00:18:09,505 --> 00:18:13,017
Look.
289
00:18:23,112 --> 00:18:26,812
Oh no, stop, stop, stop, stop!
290
00:18:26,813 --> 00:18:29,107
Stop!
291
00:18:29,108 --> 00:18:30,667
Guesswork and rumor
292
00:18:30,668 --> 00:18:32,096
have panicked and confused those families
293
00:18:32,097 --> 00:18:34,199
who were affected by this virus.
294
00:18:34,200 --> 00:18:36,029
We have medical professionals
295
00:18:36,030 --> 00:18:38,309
working intensely on each patient,
296
00:18:38,310 --> 00:18:42,806
and have ensured that no-one
anywhere will be infected.
297
00:18:42,807 --> 00:18:43,639
- Ha!
- And now for a look
298
00:18:43,640 --> 00:18:44,883
at this morning's weather.
299
00:19:25,110 --> 00:19:26,699
You might've called ahead.
300
00:19:26,700 --> 00:19:28,649
I didn't want to spoil the surprise.
301
00:19:28,650 --> 00:19:30,089
By which I can only assume my calls
302
00:19:30,090 --> 00:19:31,390
are still being monitored.
303
00:19:33,657 --> 00:19:35,189
Mm, this is what they're
giving you to work with
304
00:19:35,190 --> 00:19:36,659
these days, is it?
305
00:19:36,660 --> 00:19:37,919
Have you got a minute?
306
00:19:37,920 --> 00:19:39,359
I'm busy.
307
00:19:39,360 --> 00:19:40,660
It'll be a quick minute.
308
00:19:42,900 --> 00:19:45,299
Well, make sure you wipe your shoes.
309
00:19:45,300 --> 00:19:46,649
You too, Malcolm, come on.
310
00:19:46,650 --> 00:19:47,823
Come in from the cold.
311
00:19:51,030 --> 00:19:52,563
Connie, I need your help.
312
00:19:53,940 --> 00:19:56,159
And I suppose the service
thinks I owe it a favor.
313
00:19:56,160 --> 00:19:58,889
No, the debt is owed
by the service to you.
314
00:19:58,890 --> 00:20:00,393
It always was, I know that.
315
00:20:01,530 --> 00:20:02,789
As you never failed to mention
316
00:20:02,790 --> 00:20:04,840
in all your many letters and phone calls.
317
00:20:08,520 --> 00:20:11,266
Very well then, let's get it over with.
318
00:20:14,163 --> 00:20:17,223
Bring them in one by one, please.
319
00:20:26,875 --> 00:20:29,039
It was a Bio-weapons research facility,
320
00:20:29,040 --> 00:20:32,357
back in the days when we
called it germ warfare.
321
00:20:32,358 --> 00:20:35,159
The MOD sold me the land
cheap when I retired.
322
00:20:35,160 --> 00:20:36,809
They like to have washed-up old Spooks
323
00:20:36,810 --> 00:20:39,299
maintaining their more
sensitive properties.
324
00:20:39,300 --> 00:20:40,563
- Roomy.
- This way.
325
00:21:02,088 --> 00:21:04,671
You've really lost it, Harry.
326
00:21:06,232 --> 00:21:07,064
Do you think for one second-
327
00:21:07,065 --> 00:21:08,420
That I'll get away with this?
328
00:21:09,570 --> 00:21:10,403
Come on, Bob.
329
00:21:12,600 --> 00:21:13,637
Do you think I care?
330
00:21:23,173 --> 00:21:26,159
And what exactly is that?
331
00:21:26,160 --> 00:21:29,069
It's blood, taken
from the veins of a man
332
00:21:29,070 --> 00:21:30,273
who died earlier today.
333
00:21:31,260 --> 00:21:33,813
What killed him is a weaponized virus.
334
00:21:34,950 --> 00:21:37,199
The virus is carried on the
air in minute particles.
335
00:21:37,200 --> 00:21:40,469
It's called Aerosol Distribution.
336
00:21:40,470 --> 00:21:41,920
You breathe it in, you die,
337
00:21:42,780 --> 00:21:45,239
unless you've already been vaccinated,
338
00:21:45,240 --> 00:21:47,040
or have ready access to the vaccine.
339
00:21:48,270 --> 00:21:49,102
If you do this,
340
00:21:49,103 --> 00:21:51,380
my operation will track
you down and kill you.
341
00:21:53,130 --> 00:21:54,689
Then let's hope we both
live long enough for them
342
00:21:54,690 --> 00:21:56,669
to be able to give it a try.
343
00:21:56,670 --> 00:21:58,769
This is a guy, who's so morally opposed
344
00:21:58,770 --> 00:22:00,029
to extraordinary rendition.
345
00:22:00,030 --> 00:22:03,239
This isn't extraordinary
rendition, Bob, this is kidnap.
346
00:22:03,240 --> 00:22:05,460
And torture, you were never
much of a fan of that, either.
347
00:22:05,461 --> 00:22:07,919
We don't like to call it
that, these days, do we?
348
00:22:07,920 --> 00:22:09,929
We don't want to offend anyone.
349
00:22:09,930 --> 00:22:11,789
Jesus Christ, Harry!
350
00:22:11,790 --> 00:22:12,813
The vaccine, Bob?
351
00:22:14,070 --> 00:22:16,047
Because we're almost done here.
352
00:22:22,736 --> 00:22:24,610
Harry, don't do this.
353
00:22:31,759 --> 00:22:32,926
Don't do this.
354
00:22:37,844 --> 00:22:40,467
Oh, God!
355
00:22:43,843 --> 00:22:44,676
Oh, God!
356
00:23:24,420 --> 00:23:27,170
You're too young to remember
much about the Cold War.
357
00:23:28,560 --> 00:23:29,643
But my generation,
358
00:23:31,170 --> 00:23:33,903
we lived every day with the
possibility of Armageddon.
359
00:23:35,010 --> 00:23:36,629
End of the world.
360
00:23:36,630 --> 00:23:38,763
The living will envy the dead.
361
00:23:40,830 --> 00:23:43,353
Unlike some, I never
had much taste for it.
362
00:23:44,280 --> 00:23:46,109
Running a few hookers,
363
00:23:46,110 --> 00:23:48,273
lifting a little corporate intelligence.
364
00:23:49,440 --> 00:23:50,823
I like the world like this.
365
00:23:52,678 --> 00:23:54,428
Edik, what are you trying to say?
366
00:23:56,430 --> 00:23:58,443
There is something you should know.
367
00:24:01,590 --> 00:24:03,959
You're not actually going
to let me do this, are you?
368
00:24:03,960 --> 00:24:06,483
I don't know anything about the vaccine.
369
00:24:08,160 --> 00:24:09,779
Not good enough, I'm afraid.
370
00:24:09,780 --> 00:24:13,053
But I can help, maybe,
with your missing officer.
371
00:24:14,386 --> 00:24:16,213
Zaf, is his name, no?
372
00:24:18,480 --> 00:24:20,579
He claims a French surveillance team
373
00:24:20,580 --> 00:24:21,869
witnessed the bodies being burned,
374
00:24:21,870 --> 00:24:23,969
but that Zaf was led away.
375
00:24:23,970 --> 00:24:25,323
He's lying, Ros.
376
00:24:27,660 --> 00:24:28,769
Well, he knows something.
377
00:24:28,770 --> 00:24:30,779
He's a spy, he's got
partial information,
378
00:24:30,780 --> 00:24:32,789
he's extrapolating, telling
us what we want to hear.
379
00:24:32,790 --> 00:24:33,779
It's a trap.
380
00:24:33,780 --> 00:24:35,069
They'll be down on you in five minutes.
381
00:24:35,070 --> 00:24:35,969
Yeah, you're probably right, Harry,
382
00:24:35,970 --> 00:24:37,079
and if that happens, I'll live with it.
383
00:24:37,080 --> 00:24:39,869
But what if he is genuinely
trying to buy his freedom,
384
00:24:39,870 --> 00:24:41,793
selling the only thing in his gift?
385
00:24:47,130 --> 00:24:48,780
I haven't administered the virus.
386
00:24:49,710 --> 00:24:51,959
If Cuvier's telling the truth,
it could lead us to Zaf.
387
00:24:51,960 --> 00:24:54,119
That could lead us to
whoever did this to us.
388
00:24:54,120 --> 00:24:55,799
Then we can identify Copenhagen.
389
00:24:55,800 --> 00:24:58,139
God knows, we all wish Zaf was alive.
390
00:24:58,140 --> 00:24:59,789
We all want to deal with Copenhagen.
391
00:24:59,790 --> 00:25:02,853
But operational priority right
now has to be this vaccine.
392
00:25:04,320 --> 00:25:05,506
Harry?
393
00:25:14,790 --> 00:25:16,589
Since maybe six hours ago,
394
00:25:16,590 --> 00:25:19,139
Russia and Britain have
been negotiating a price
395
00:25:19,140 --> 00:25:19,973
for the vaccine.
396
00:25:22,590 --> 00:25:23,423
What?
397
00:25:24,720 --> 00:25:26,520
Do you really know nothing about it?
398
00:25:27,720 --> 00:25:28,679
Two choices, Edik.
399
00:25:28,680 --> 00:25:30,003
My time is very short.
400
00:25:31,020 --> 00:25:34,589
Either you tell us where the
vaccine is, or we make you.
401
00:25:34,590 --> 00:25:37,533
We don't want to do that,
but we will, believe me.
402
00:25:39,300 --> 00:25:40,800
The vaccine is already here.
403
00:25:41,927 --> 00:25:44,883
But if I help you, Russia
will kill me, and also you.
404
00:26:08,794 --> 00:26:09,627
So?
405
00:26:12,570 --> 00:26:13,739
According to Kuznetzov,
406
00:26:13,740 --> 00:26:16,139
the Home Secretary's already
negotiating with the Russians
407
00:26:16,140 --> 00:26:17,343
to secure the vaccine.
408
00:26:18,450 --> 00:26:19,650
That's good, isn't it?
409
00:26:20,670 --> 00:26:23,399
They're refusing to meet Russia's terms.
410
00:26:23,400 --> 00:26:24,809
What terms?
411
00:26:24,810 --> 00:26:26,159
What could they possibly be asking for
412
00:26:26,160 --> 00:26:27,749
with so many lives at stake?
413
00:26:27,750 --> 00:26:30,029
Something too big to concede.
414
00:26:30,030 --> 00:26:32,579
What, I don't know,
and nor does Kuznetzov.
415
00:26:32,580 --> 00:26:33,959
It's a cabinet to cabinet thing,
416
00:26:33,960 --> 00:26:37,113
red telephones, all the
rest of it, politicians.
417
00:26:39,690 --> 00:26:41,279
You're really in trouble
this time, aren't you?
418
00:26:41,280 --> 00:26:43,439
I've ordered the kidnapping
and attempted murder
419
00:26:43,440 --> 00:26:47,159
of four foreign spies,
including a key man of the CIA.
420
00:26:47,160 --> 00:26:48,929
And all this to source a vaccine
421
00:26:48,930 --> 00:26:50,399
the government may already have secured
422
00:26:50,400 --> 00:26:52,949
without deigning to tell
its own security services.
423
00:26:52,950 --> 00:26:54,093
Same old thing, eh?
424
00:26:55,260 --> 00:26:57,260
Between the devil and the deep blue sea.
425
00:26:58,380 --> 00:26:59,380
So what will you do?
426
00:27:00,930 --> 00:27:03,930
I can't risk my officers on
Kuznetzov's uncorroborated word.
427
00:27:06,193 --> 00:27:07,693
I've got nothing up my sleeve.
428
00:27:09,060 --> 00:27:10,510
You won't let them hear that?
429
00:27:12,930 --> 00:27:16,829
I don't care how you feel,
to them, you're Harry Pearce,
430
00:27:16,830 --> 00:27:18,449
the still point of the turning world,
431
00:27:18,450 --> 00:27:20,853
and you won't let them see you like this.
432
00:27:49,590 --> 00:27:50,909
All right.
433
00:27:50,910 --> 00:27:52,469
The Russians might have the vaccine.
434
00:27:52,470 --> 00:27:54,779
Whitehall might be gambling
with British lives.
435
00:27:54,780 --> 00:27:56,849
So let's take control of this thing.
436
00:27:56,850 --> 00:27:58,589
We take Kuznetzov at his word.
437
00:27:58,590 --> 00:28:00,179
If he's lying, we deal with it,
438
00:28:00,180 --> 00:28:01,259
then we look somewhere else.
439
00:28:01,260 --> 00:28:03,179
If that falls through,
we look somewhere else,
440
00:28:03,180 --> 00:28:04,859
and we keep looking until we get our hands
441
00:28:04,860 --> 00:28:07,379
on the vaccine, agreed?
442
00:28:07,380 --> 00:28:08,813
They'll have your head, Harry.
443
00:28:17,533 --> 00:28:19,107
Malcolm? Connie.
444
00:28:19,108 --> 00:28:20,789
Where are you? Harry's scared stiff.
445
00:28:20,790 --> 00:28:23,069
Hush, now I need you
to do something for me.
446
00:28:23,070 --> 00:28:25,079
Oh no, no, Connie,
Connie, I would if I could.
447
00:28:25,080 --> 00:28:26,943
But today is not the day for asking.
448
00:28:26,944 --> 00:28:28,259
Yes, yes, yes, I need
you to do something
449
00:28:28,260 --> 00:28:29,459
about my security clearance.
450
00:28:29,460 --> 00:28:30,299
It's suspended, you know?
451
00:28:30,300 --> 00:28:32,279
I can't do that!
452
00:28:32,280 --> 00:28:33,899
Yes, you can, Malcolm.
453
00:28:33,900 --> 00:28:35,939
I mean, all I need is, say level four.
454
00:28:35,940 --> 00:28:37,259
Just to get me through the door.
455
00:28:37,260 --> 00:28:39,059
A monkey could do that, couldn't it?
456
00:28:39,060 --> 00:28:39,892
A monkey-
- Connie?
457
00:28:39,893 --> 00:28:42,389
In about a minute, I'm going
to swan into the Home Office.
458
00:28:42,390 --> 00:28:44,549
If I don't have clearance,
they'll arrest me.
459
00:28:44,550 --> 00:28:45,603
So do get on with it.
460
00:28:52,311 --> 00:28:53,144
Come on, come on, come on.
461
00:29:05,437 --> 00:29:08,800
Please, please, please, come on.
462
00:29:33,030 --> 00:29:34,439
Malcolm, I want details
463
00:29:34,440 --> 00:29:36,809
of the Home Secretary's Confidential PA.
464
00:29:36,810 --> 00:29:39,113
You mad old fool,
you'll get yourself shot.
465
00:29:46,260 --> 00:29:49,046
Maggie, Maggie Dibdin?
466
00:29:49,047 --> 00:29:50,643
May I?
- Er, yes.
467
00:29:51,750 --> 00:29:53,309
Maggie, my name's Bernice.
468
00:29:53,310 --> 00:29:55,529
I'm from Human Resources.
469
00:29:55,530 --> 00:29:56,999
I'm afraid you have to call home.
470
00:29:57,000 --> 00:29:58,979
- Home, why, what's happened?
- Nobody's been hurt,
471
00:29:58,980 --> 00:30:00,299
and wee Josh is quite all right.
472
00:30:00,300 --> 00:30:01,829
- Josh?
- He's fine.
473
00:30:01,830 --> 00:30:03,839
I know your boss is in
and out every two seconds.
474
00:30:03,840 --> 00:30:05,249
So if you want more privacy to call home,
475
00:30:05,250 --> 00:30:06,989
you're quite at liberty to use my office.
476
00:30:06,990 --> 00:30:08,879
It's on the second floor.
477
00:30:08,880 --> 00:30:09,713
Chop, chop.
478
00:30:11,070 --> 00:30:12,173
Yes, thank you.
479
00:30:27,810 --> 00:30:29,173
Where's Maggie?
480
00:30:29,174 --> 00:30:30,569
I'm afraid Maggie's been
called away, Home Secretary.
481
00:30:30,570 --> 00:30:31,499
Personal Emergency.
482
00:30:31,500 --> 00:30:33,093
We've called for a replacement.
483
00:30:34,323 --> 00:30:36,029
Do we, have we met?
484
00:30:36,030 --> 00:30:37,383
Several times, yes.
485
00:30:42,750 --> 00:30:45,179
Well, uh, just let me know
when the replacement's here,
486
00:30:45,180 --> 00:30:47,009
the moment she arrives.
487
00:30:47,010 --> 00:30:48,509
And we need some more
drinks in there, please.
488
00:30:48,510 --> 00:30:49,343
Absolutely.
489
00:30:57,180 --> 00:30:58,230
Stop the car.
490
00:31:03,067 --> 00:31:04,353
Harry was right.
491
00:31:05,880 --> 00:31:06,713
Zaf's gone.
492
00:31:07,650 --> 00:31:08,483
He's gone.
493
00:31:09,510 --> 00:31:11,399
And anyway, do you think he'd
want you risking the operation
494
00:31:11,400 --> 00:31:12,232
like this for his sake?
495
00:31:12,233 --> 00:31:14,219
Do you think he'd want
you risking yourself?
496
00:31:14,220 --> 00:31:15,629
You'd be out there all alone, Ros.
497
00:31:15,630 --> 00:31:17,369
No support, no backup.
498
00:31:17,370 --> 00:31:18,479
And what happens if we lose the trail,
499
00:31:18,480 --> 00:31:19,680
and we can't pick it up?
500
00:31:20,640 --> 00:31:22,169
Can you live with the
thought of leaving Zaf
501
00:31:22,170 --> 00:31:23,519
out in the field?
502
00:31:23,520 --> 00:31:25,949
Because I'm not sure I can, Adam.
503
00:31:25,950 --> 00:31:27,419
I'm gonna call French Intelligence.
504
00:31:27,420 --> 00:31:28,769
It's the only lead we've got.
505
00:31:28,770 --> 00:31:29,603
I need you.
506
00:31:30,600 --> 00:31:31,686
I need you.
507
00:31:35,670 --> 00:31:36,995
No, you don't.
508
00:32:04,248 --> 00:32:05,122
Adam?
509
00:32:12,223 --> 00:32:14,257
Oh, God. I'm sorry.
510
00:32:14,258 --> 00:32:15,175
Don't be.
511
00:32:16,447 --> 00:32:17,597
We're in this together.
512
00:32:20,550 --> 00:32:23,150
So, I think it's maybe
time to go get the vaccine.
513
00:32:27,303 --> 00:32:28,439
The Home Secretary has this morning
514
00:32:28,440 --> 00:32:30,629
talked about the need for
calm following the news
515
00:32:30,630 --> 00:32:31,799
of at least one death,
516
00:32:31,800 --> 00:32:33,719
with several more patients critical
517
00:32:33,720 --> 00:32:36,299
as the MRSA crisis deepens.
518
00:32:36,300 --> 00:32:38,249
Several hundred have now been quarantined,
519
00:32:38,250 --> 00:32:39,629
but it's feared that the superbug
520
00:32:39,630 --> 00:32:42,539
has now spread into the wider population.
521
00:32:42,540 --> 00:32:43,861
The health services-
- Excuse me.
522
00:32:43,862 --> 00:32:45,329
have been forced
to issue a list of symptoms
523
00:32:45,330 --> 00:32:47,129
the public should be aware of.
524
00:32:47,130 --> 00:32:49,261
These include flu-like symptoms,
525
00:32:49,262 --> 00:32:51,832
with more experiencing
respiratory discomfort,
526
00:32:51,833 --> 00:32:55,165
aching joints, a rise in
body temperature, dizziness,
527
00:32:55,166 --> 00:32:57,029
and frequent coughing fits.
528
00:32:57,030 --> 00:32:58,230
Anyone who has symptoms-
529
00:32:59,550 --> 00:33:00,899
You need to come with me.
530
00:33:00,900 --> 00:33:01,769
It's all right, I'm fine.
531
00:33:01,770 --> 00:33:02,879
You really
have to leave now.
532
00:33:02,880 --> 00:33:05,069
- It'll be all right, really.
- Come on.
533
00:33:05,070 --> 00:33:06,389
I need to get you to the isolation ward.
534
00:33:06,390 --> 00:33:09,029
Well, there's nothing wrong with me.
535
00:33:09,030 --> 00:33:11,613
Tell Magritte, Yves hopes she's well.
536
00:33:14,853 --> 00:33:17,686
Stay on this number.
537
00:33:26,209 --> 00:33:30,459
- What's going to happen?
- Let's get you on a bed.
538
00:33:40,641 --> 00:33:42,454
Now, what are my chances?
539
00:33:42,455 --> 00:33:45,288
The doctor's coming.
540
00:33:53,945 --> 00:33:54,869
For 20 years,
541
00:33:54,870 --> 00:33:57,689
the antidote has been
buried in Highgate cemetery.
542
00:33:57,690 --> 00:33:59,489
But since this opportunity arose,
543
00:33:59,490 --> 00:34:01,740
the Russian operation
in London has moved it.
544
00:34:03,636 --> 00:34:04,859
All day, the antidote has been passing
545
00:34:04,860 --> 00:34:06,479
from officer to officer.
546
00:34:06,480 --> 00:34:07,709
Safe from detection,
547
00:34:07,710 --> 00:34:09,689
and ready for quick delivery
548
00:34:09,690 --> 00:34:11,159
when our terms are met.
549
00:34:11,160 --> 00:34:11,992
But when you call it in,
550
00:34:11,993 --> 00:34:13,709
won't they know something's wrong?
551
00:34:13,710 --> 00:34:15,869
Darling, I'm a senior officer.
552
00:34:15,870 --> 00:34:19,079
If I order the vaccine
brought to me, they obey.
553
00:34:19,080 --> 00:34:20,459
How long will that be?
554
00:34:20,460 --> 00:34:23,629
Fast, if they believe me.
555
00:34:23,630 --> 00:34:24,843
If not, they kill us.
556
00:35:00,330 --> 00:35:01,409
You have Yves.
557
00:35:01,410 --> 00:35:03,449
You understand that I want him back.
558
00:35:03,450 --> 00:35:05,069
And do you have Zaf?
559
00:35:05,070 --> 00:35:07,807
No. No, we don't have Zaf.
560
00:35:08,850 --> 00:35:12,899
So, I hear the CIA is very
concerned for its man.
561
00:35:12,900 --> 00:35:13,733
Bless.
562
00:35:15,180 --> 00:35:17,249
You know, I can't recall the last time
563
00:35:17,250 --> 00:35:20,399
an allied nation behaved in
such a way towards its own.
564
00:35:20,400 --> 00:35:22,709
The repercussions don't concern you?
565
00:35:22,710 --> 00:35:23,759
The fallout?
566
00:35:23,760 --> 00:35:25,199
Spy versus spy?
567
00:35:25,200 --> 00:35:26,793
Not disproportionately, no.
568
00:35:33,240 --> 00:35:35,429
Angus Leonard, the mercenary.
569
00:35:35,430 --> 00:35:37,019
We've been watching him.
- Why?
570
00:35:37,020 --> 00:35:39,809
Rumblings of a coup in French Polynesia.
571
00:35:39,810 --> 00:35:42,089
Leonard was to lead it, we think.
572
00:35:42,090 --> 00:35:43,773
This is your officer Zaf, yes?
573
00:35:45,540 --> 00:35:47,440
Do you know who your enemies are, Ros?
574
00:35:53,070 --> 00:35:55,499
Well, apparently, today it's
someone called Copenhagen.
575
00:35:55,500 --> 00:35:58,413
Not today, now, this
minute, but historically.
576
00:35:59,280 --> 00:36:01,653
Do you know who your real enemies are?
577
00:36:03,930 --> 00:36:05,729
I think I've got a
pretty good idea, yes.
578
00:36:05,730 --> 00:36:06,630
If that were so,
579
00:36:07,560 --> 00:36:09,993
you wouldn't need my help
to find your officer.
580
00:36:12,120 --> 00:36:15,149
Release our man, unharmed, tonight.
581
00:36:15,150 --> 00:36:17,159
I'll give you what you need.
582
00:36:17,160 --> 00:36:19,079
Give me what I need, and
we'll release your man.
583
00:36:19,080 --> 00:36:22,949
Hmm, and now I suppose
we'll have to wonder
584
00:36:22,950 --> 00:36:25,208
who wants what, more?
585
00:36:26,310 --> 00:36:28,413
You have my number evidently.
586
00:37:04,932 --> 00:37:07,515
Spasibo, so wait for me here.
587
00:37:36,380 --> 00:37:37,212
What did you say to them?
588
00:37:37,213 --> 00:37:39,723
Passwords, codes, no pleasantries.
589
00:37:40,620 --> 00:37:41,570
Put the box here.
590
00:37:56,700 --> 00:37:58,199
Adam, the engine's stopped.
591
00:37:58,200 --> 00:38:00,327
I think they're coming back.
592
00:38:00,328 --> 00:38:01,337
Have you passed on an alert-
593
00:38:01,338 --> 00:38:04,709
Hey, hey, hey, hey, I
told you, no lies, no lies.
594
00:38:04,710 --> 00:38:06,989
They must have been alerted
to my disappearance.
595
00:38:06,990 --> 00:38:08,249
I swear.
596
00:38:08,250 --> 00:38:09,083
We're blown.
597
00:38:10,410 --> 00:38:11,999
You take the vaccine.
598
00:38:12,000 --> 00:38:15,386
I'll keep them at bay.
- No.
599
00:38:15,387 --> 00:38:17,399
You need to get that
vaccine to the hospital,
600
00:38:17,400 --> 00:38:19,769
and you need to take
it as soon as possible.
601
00:38:19,770 --> 00:38:20,958
Just go!
602
00:38:29,029 --> 00:38:29,862
Go!
603
00:38:37,546 --> 00:38:39,873
Edik, I need your
help, for both our sakes.
604
00:38:39,874 --> 00:38:40,939
What?
605
00:38:40,940 --> 00:38:42,719
- On your knees.
- Knees?
606
00:38:42,720 --> 00:38:43,679
Yeah.
607
00:38:43,680 --> 00:38:45,230
I know what you're doing now.
608
00:38:50,260 --> 00:38:51,427
Hey, hey, hey.
609
00:39:04,017 --> 00:39:07,184
Stop!
610
00:39:08,370 --> 00:39:09,629
You can shoot me if you like,
611
00:39:09,630 --> 00:39:11,763
but I'll take your senior officer with me.
612
00:39:12,780 --> 00:39:14,789
Actually, she's not lying.
613
00:39:14,790 --> 00:39:16,615
I swear to God.
614
00:39:27,390 --> 00:39:29,593
- Where's the case?
- I swear to god!
615
00:39:29,594 --> 00:39:30,844
I swear to god!
616
00:39:41,222 --> 00:39:42,055
You, go.
617
00:39:44,529 --> 00:39:45,362
Okay.
618
00:39:47,940 --> 00:39:49,472
You took your time.
619
00:39:49,473 --> 00:39:50,763
Now, the gun, please.
620
00:39:54,690 --> 00:39:56,399
What do you take me for?
621
00:39:56,400 --> 00:39:58,319
Moscow want a word with you, Edik.
622
00:39:58,320 --> 00:40:00,239
He's curious what other
operational secrets
623
00:40:00,240 --> 00:40:01,413
you might've given up.
624
00:40:05,430 --> 00:40:06,960
What happened to the case?
625
00:40:43,943 --> 00:40:47,279
Stop the car!
626
00:40:51,711 --> 00:40:53,578
Drive, drive!
627
00:40:53,579 --> 00:40:55,846
Drive, Just drive!
628
00:40:55,847 --> 00:40:57,239
I'm an MI5 Officer.
629
00:40:57,240 --> 00:40:59,093
Take me to St Edwin's Hospital.
630
00:41:01,201 --> 00:41:02,033
Malcolm!
631
00:41:02,034 --> 00:41:04,109
How soon can we get an armed
response team to Jo's position?
632
00:41:04,110 --> 00:41:05,459
We can't get an armed response there
633
00:41:05,460 --> 00:41:06,629
in less than eight minutes.
634
00:41:06,630 --> 00:41:09,719
Get bodies there in numbers
as quickly as possible.
635
00:41:16,807 --> 00:41:18,794
Jo?
- Unfortunately, no.
636
00:41:22,290 --> 00:41:23,283
Bring it back.
637
00:41:25,238 --> 00:41:26,698
Bring what back?
638
00:41:28,980 --> 00:41:31,730
Bring back the
antidote, or she will be shot.
639
00:41:37,020 --> 00:41:40,019
I'm not coming back, no matter
what you do, so why do it?
640
00:41:40,020 --> 00:41:40,852
What's the point?
641
00:41:40,853 --> 00:41:42,220
- You have two minutes.
- I'll never make it
642
00:41:42,221 --> 00:41:43,053
in two minutes.
643
00:41:43,054 --> 00:41:44,609
Five minutes, five minutes at least!
644
00:41:44,610 --> 00:41:47,069
Just give me five minutes.
- You have two minutes.
645
00:41:47,070 --> 00:41:49,232
Okay, look, don't do anything,
646
00:41:49,233 --> 00:41:50,279
I'm, I'm turning round.
647
00:41:50,280 --> 00:41:53,189
I'm coming, please,
just don't do anything.
648
00:41:53,190 --> 00:41:54,713
Should I turn round?
649
00:41:56,845 --> 00:41:58,345
Just keep going.
650
00:42:04,095 --> 00:42:05,789
You know he's not coming back.
651
00:42:05,790 --> 00:42:07,473
He is coming back.
652
00:42:12,537 --> 00:42:14,685
Malcolm, how long until SO19 get there?
653
00:42:14,686 --> 00:42:15,518
You're not turning back?
654
00:42:15,519 --> 00:42:17,219
No Malcolm, I'm not turning back.
655
00:42:17,220 --> 00:42:18,479
How soon?
656
00:42:18,480 --> 00:42:19,769
- SO19?
- On their way.
657
00:42:19,770 --> 00:42:21,521
- In time?
- No.
658
00:42:26,670 --> 00:42:28,070
Get me the Home Secretary.
659
00:42:32,220 --> 00:42:35,009
One of my officers is about
to die doing her duty.
660
00:42:35,010 --> 00:42:37,199
So you use what leverage
you have with the Russians
661
00:42:37,200 --> 00:42:38,669
and get them to call off their dogs.
662
00:42:38,670 --> 00:42:40,349
How? By doing what?
663
00:42:40,350 --> 00:42:42,509
Say anything for now,
agree a price, any price,
664
00:42:42,510 --> 00:42:43,610
just get them to stop.
665
00:42:55,860 --> 00:42:57,719
I'm almost there,
I'm two minutes away at most.
666
00:42:57,720 --> 00:42:58,589
Time is up.
667
00:42:58,590 --> 00:43:03,462
Please don't hang up, don't
hang up, don't kill her!
668
00:43:03,463 --> 00:43:05,351
Don't kill her, don't.
669
00:43:08,297 --> 00:43:10,053
He's a cold one, your friend.
670
00:43:11,100 --> 00:43:13,353
The benefits of a
public school education.
671
00:43:16,260 --> 00:43:18,303
Nevertheless, I am sorry.
672
00:43:19,311 --> 00:43:20,913
Alexi! Alexi.
673
00:43:22,290 --> 00:43:24,539
there is no need to do this.
674
00:43:24,540 --> 00:43:27,689
Killing her doesn't help
leverage the situation, does it?
675
00:43:27,690 --> 00:43:28,709
Leverage the situation?
676
00:43:28,710 --> 00:43:30,179
You've been in London too long.
677
00:43:30,180 --> 00:43:34,078
And you're not thinking
like a field agent
678
00:43:34,079 --> 00:43:35,267
who I know you are.
679
00:43:35,268 --> 00:43:36,518
Please don't do it.
680
00:43:36,519 --> 00:43:37,763
Think, use your brain!
681
00:43:37,764 --> 00:43:38,907
Don't presume to order me, Edik!
682
00:43:38,908 --> 00:43:40,017
I'm not ordering you.
683
00:43:40,018 --> 00:43:41,714
Please listen to me.
- Well, shut up!
684
00:43:41,715 --> 00:43:42,875
Just listen to me!
685
00:43:42,876 --> 00:43:45,709
- Shut up!!
- Listen to me please.
686
00:43:53,360 --> 00:43:55,539
I don't think so, Alexi.
687
00:44:03,387 --> 00:44:07,215
Edik?
688
00:44:09,567 --> 00:44:12,423
I said, "I don't think so, Alexi!"
689
00:44:23,194 --> 00:44:24,444
Are you okay?
690
00:44:28,980 --> 00:44:31,430
Go to the hospital,
you need to check in.
691
00:44:31,431 --> 00:44:33,594
I'll get help.
692
00:44:55,122 --> 00:44:56,455
So close, huh?
693
00:44:57,714 --> 00:44:59,316
Pretty close.
694
00:46:28,181 --> 00:46:29,014
John.
695
00:46:36,653 --> 00:46:37,590
Thank God.
696
00:46:55,059 --> 00:46:55,976
You okay?
697
00:46:57,678 --> 00:46:59,095
I'm still here.
698
00:47:01,017 --> 00:47:01,850
You?
699
00:47:04,014 --> 00:47:05,097
Still here.
700
00:47:09,017 --> 00:47:09,850
Jo,
701
00:47:13,487 --> 00:47:16,070
it was a difficult thing to do.
702
00:47:18,809 --> 00:47:21,568
But it was the right thing.
703
00:47:21,569 --> 00:47:22,736
I know that.
704
00:47:26,237 --> 00:47:30,962
I just wanted to see if
you'd say that to my face.
705
00:47:50,640 --> 00:47:51,603
She's scared.
706
00:47:53,021 --> 00:47:55,283
It's frightening knowing we'd
all make the same choice.
707
00:47:57,330 --> 00:47:58,163
I'm hungry.
708
00:47:59,670 --> 00:48:03,269
I can't remember the last
time I ate, I could cook.
709
00:48:03,270 --> 00:48:05,731
- Yeah, right.
- Well, I cook!
710
00:48:05,732 --> 00:48:06,565
I know.
711
00:48:08,940 --> 00:48:09,839
Okay, come back to mine,
712
00:48:09,840 --> 00:48:11,952
and I'll throw something together.
713
00:48:11,953 --> 00:48:14,228
If I can find anything in the fridge.
714
00:48:17,718 --> 00:48:18,635
It's Ana.
715
00:48:20,049 --> 00:48:21,837
It worked, then.
716
00:48:21,838 --> 00:48:23,088
She's an asset.
717
00:48:24,166 --> 00:48:25,569
Yeah, I suppose so.
718
00:48:25,570 --> 00:48:27,893
You know you can't trust her, don't you?
719
00:48:27,894 --> 00:48:29,753
You can't trust her, because
she's in love with you.
720
00:48:30,598 --> 00:48:31,799
I wouldn't call it that.
721
00:48:31,800 --> 00:48:33,869
Call it what you like, Adam,
722
00:48:33,870 --> 00:48:35,220
it makes her unpredictable.
723
00:48:36,780 --> 00:48:37,613
Just be careful.
724
00:48:38,610 --> 00:48:39,660
I'm always careful.
725
00:48:42,930 --> 00:48:43,763
Take the call.
726
00:48:47,220 --> 00:48:48,053
Ana!
727
00:48:50,160 --> 00:48:51,719
Yeah.
728
00:48:51,720 --> 00:48:52,983
Me too, Of course.
729
00:48:55,230 --> 00:48:56,080
That'll be great.
730
00:48:57,720 --> 00:48:58,589
I'll let you know where.
731
00:48:58,590 --> 00:49:00,569
Documented proof of what the Government
732
00:49:00,570 --> 00:49:03,809
considered to be acceptable
British casualties.
733
00:49:03,810 --> 00:49:06,963
Thousands of people dead if
you hadn't found that vaccine.
734
00:49:07,800 --> 00:49:10,319
Which means, you've got
them where you want them
735
00:49:10,320 --> 00:49:11,343
for five minutes.
736
00:49:14,460 --> 00:49:17,819
Now, the uh, the men who
were in my boarding house.
737
00:49:17,820 --> 00:49:19,499
We got them out the way we got them in.
738
00:49:19,500 --> 00:49:21,900
They'll never know where
they were, you're safe.
739
00:49:23,130 --> 00:49:25,439
Besides which, Connie, you're no use to me
740
00:49:25,440 --> 00:49:26,879
stuck at the back of beyond,
741
00:49:26,880 --> 00:49:29,030
feeding the geese and
mucking out the pigs.
742
00:49:29,880 --> 00:49:31,739
I need you where you belong.
743
00:49:31,740 --> 00:49:32,590
Back on the Grid.
744
00:49:33,870 --> 00:49:35,253
I'm long past all that.
745
00:49:36,660 --> 00:49:39,659
The service has already chewed
me up and spat me out once.
746
00:49:39,660 --> 00:49:40,529
Never again.
747
00:49:40,530 --> 00:49:41,909
You can consider that history
748
00:49:41,910 --> 00:49:44,763
permanently and officially erased.
749
00:49:45,840 --> 00:49:47,549
I need you, Connie.
750
00:49:47,550 --> 00:49:48,543
Malcolm needs you.
751
00:49:50,160 --> 00:49:52,139
I don't want some cold-eyed,
752
00:49:52,140 --> 00:49:54,453
fast-track postgraduate on the Grid.
753
00:49:55,470 --> 00:49:58,083
I need someone I can really, really trust.
754
00:50:01,920 --> 00:50:02,753
Well,
755
00:50:04,650 --> 00:50:06,903
I'll give it my urgent consideration.
756
00:50:09,510 --> 00:50:11,549
Around 100 patients were taken in today
757
00:50:11,550 --> 00:50:13,199
to be treated for the virus.
758
00:50:13,200 --> 00:50:15,149
Many of whom have since
complained about their treatment
759
00:50:15,150 --> 00:50:16,349
whilst in quarantine.
760
00:50:16,350 --> 00:50:18,809
All have now shown a full recovery.
761
00:50:18,810 --> 00:50:20,189
The Home Secretary expressed-
762
00:50:20,190 --> 00:50:21,389
This leads to a dead end, Ros.
763
00:50:21,390 --> 00:50:23,989
The French don't know where
Zaf is any more than we do.
764
00:50:23,990 --> 00:50:26,804
We know that wasn't
Zaf's body on that bonfire.
765
00:50:26,805 --> 00:50:27,637
What?
766
00:50:27,638 --> 00:50:29,099
I've just heard back from forensics.
767
00:50:29,100 --> 00:50:30,732
The sixth body, the one we took to be his.
768
00:50:30,733 --> 00:50:33,299
It was some poor vagrant shot in the head,
769
00:50:33,300 --> 00:50:35,069
and piled on to make up the numbers.
770
00:50:35,070 --> 00:50:37,720
Whoever's got Zaf, I think
they're keeping him alive.
771
00:50:39,540 --> 00:50:41,500
I'm gonna follow up the Magritte lead
772
00:50:41,501 --> 00:50:43,441
to see if it leads to Copenhagen.
773
00:50:43,442 --> 00:50:44,274
Have you spoken to Harry?
774
00:50:44,275 --> 00:50:46,879
Harry will nix it, you know that.
775
00:50:51,551 --> 00:50:53,489
Go, I'll cover for you for 24 hours,
776
00:50:53,490 --> 00:50:54,869
after that, it becomes official, yeah?
777
00:50:54,870 --> 00:50:56,459
I know.
778
00:50:56,460 --> 00:50:57,657
Thanks, Adam.
779
00:51:01,110 --> 00:51:01,943
Take care.
780
00:51:13,347 --> 00:51:14,734
Ow!
781
00:51:14,735 --> 00:51:16,214
Shit, shit, shit!
55345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.