All language subtitles for Spooks.S06E02.The.Virus.Part.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,460 --> 00:00:12,570 This man needs help. 2 00:00:20,601 --> 00:00:21,934 Porter, chair! 3 00:00:36,752 --> 00:00:37,585 Doctor! 4 00:00:39,109 --> 00:00:43,034 Let's get some OT here, please quickly! 5 00:00:43,035 --> 00:00:44,210 I think he needs to get some more chest X-rays done. 6 00:00:48,319 --> 00:00:49,334 He's hemorrhaging, 7 00:00:49,335 --> 00:00:51,044 we need to get him into resus as much as possible. 8 00:00:51,045 --> 00:00:52,378 Okay, let's go. 9 00:01:14,220 --> 00:01:16,370 Keep the mask on, it'll help you breathe. 10 00:01:17,845 --> 00:01:19,493 Yeah, thanks Malcolm, I can see it now. 11 00:01:24,990 --> 00:01:25,823 Wait! 12 00:01:27,477 --> 00:01:28,310 Plague. 13 00:01:30,618 --> 00:01:35,223 Plague. 14 00:01:36,314 --> 00:01:37,199 Don't let anybody go any further, this 15 00:01:37,200 --> 00:01:38,939 hospital's under quarantine! 16 00:01:38,940 --> 00:01:40,493 Get Security to seal all the doors. 17 00:01:40,494 --> 00:01:43,071 Make sure nobody leaves the building. 18 00:01:45,842 --> 00:01:46,902 Get me Harry. 19 00:02:12,567 --> 00:02:14,163 - How are you? - I'm fine. 20 00:02:15,903 --> 00:02:17,579 Where's Asnik? - In isolation. 21 00:02:17,580 --> 00:02:19,862 He's got about an hour, maybe less. 22 00:02:19,863 --> 00:02:22,409 Now, I've got to go now! 23 00:02:22,410 --> 00:02:23,489 What about these people? 24 00:02:23,490 --> 00:02:24,899 What's the estimated mortality rate? 25 00:02:24,900 --> 00:02:27,299 Mortality is 94%, 26 00:02:27,300 --> 00:02:29,279 but over a limited number of infection cycles. 27 00:02:29,280 --> 00:02:31,169 The virus goes off like a bomb, 28 00:02:31,170 --> 00:02:32,939 kills as many people as possible, 29 00:02:32,940 --> 00:02:34,529 and then it quickly mutates. 30 00:02:34,530 --> 00:02:36,899 Leaving the targeted area safe for invasion. 31 00:02:36,900 --> 00:02:40,949 Adam, the average incubation period for this virus 32 00:02:40,950 --> 00:02:42,179 is 18 hours. 33 00:02:42,180 --> 00:02:44,519 You were infected two hours ago. 34 00:02:44,520 --> 00:02:46,379 No matter what happens today, 35 00:02:46,380 --> 00:02:49,083 in 12 hours, you will be on this quarantine ward. 36 00:02:55,920 --> 00:02:57,213 8% of Greater London, 37 00:02:58,110 --> 00:02:59,999 that's in excess of half a million people dead 38 00:03:00,000 --> 00:03:00,843 inside a week. 39 00:03:38,790 --> 00:03:39,989 Malcolm, we now have to assume 40 00:03:39,990 --> 00:03:41,039 that Zaf and those mercenaries 41 00:03:41,040 --> 00:03:43,601 are infected with the plague. - Okay, we're in. 42 00:03:44,850 --> 00:03:46,739 Angus Leonard, here he is. 43 00:03:46,740 --> 00:03:49,679 This lists a number of properties in Leonard's name. 44 00:03:49,680 --> 00:03:51,299 Shell Companies. - Garages? Lock-ups? 45 00:03:51,300 --> 00:03:53,969 Yeah, at least half a dozen of 'em spread all over London. 46 00:03:53,970 --> 00:03:56,969 There's a secure location in one of Leonard's company names, 47 00:03:56,970 --> 00:03:59,069 a machine tooling business about a quarter of a mile 48 00:03:59,070 --> 00:04:00,813 east of where Adam was injected. 49 00:04:01,742 --> 00:04:03,910 Clear! 50 00:04:05,635 --> 00:04:08,318 Clear! 51 00:04:14,422 --> 00:04:16,220 Over here! 52 00:04:16,221 --> 00:04:17,168 This way. 53 00:05:10,475 --> 00:05:11,308 Oh, Zaf. 54 00:05:24,900 --> 00:05:25,733 Six of them. 55 00:05:26,760 --> 00:05:28,619 And there were only five mercenaries. 56 00:05:28,620 --> 00:05:30,149 Single shot through the base of the skull. 57 00:05:30,150 --> 00:05:31,559 Soaked with accelerant and burned. 58 00:05:31,560 --> 00:05:33,210 Their bodies were fused together. 59 00:05:34,140 --> 00:05:35,699 It'll take forensics time to separate them, 60 00:05:35,700 --> 00:05:37,109 let alone identify them. 61 00:05:37,110 --> 00:05:39,209 Until we're sure Zaf was one of the bodies, 62 00:05:39,210 --> 00:05:40,432 we have to concentrate on this. 63 00:05:40,433 --> 00:05:43,079 This is all Copenhagen's work. 64 00:05:43,080 --> 00:05:46,259 He planned for the virus to be released in Iran, not here. 65 00:05:46,260 --> 00:05:48,119 He's just clearing up after his own mess. 66 00:05:48,120 --> 00:05:49,529 Whoever he is, we track him down- 67 00:05:49,530 --> 00:05:52,049 Look, right now, anyone who came within six feet 68 00:05:52,050 --> 00:05:55,499 of Mehan Asnik is a potential carrier of this disease. 69 00:05:55,500 --> 00:05:58,379 22 of them are already here in quarantine. 70 00:05:58,380 --> 00:06:00,509 How many more did he pass in the street? 71 00:06:00,510 --> 00:06:02,819 We have to locate and identify every one of them, 72 00:06:02,820 --> 00:06:04,799 get them in here before they become contagious. 73 00:06:04,800 --> 00:06:06,989 Most now have been quarantined. 74 00:06:06,990 --> 00:06:08,759 It's been a mere two hours since the outbreak 75 00:06:08,760 --> 00:06:10,049 of what St. Edwin's Hospital 76 00:06:10,050 --> 00:06:12,719 will only confirm is an infectious tropical disease. 77 00:06:12,720 --> 00:06:15,389 Just enough to lure them back, but not scare them away. 78 00:06:15,390 --> 00:06:18,629 Okay, Asnik was kicked out here. 79 00:06:18,630 --> 00:06:20,789 The good Samaritan picked him up here. 80 00:06:20,790 --> 00:06:21,989 And this is their route to the hospital. 81 00:06:21,990 --> 00:06:23,159 Less than a quarter of a mile. 82 00:06:23,160 --> 00:06:24,179 Now, these are the people who passed 83 00:06:24,180 --> 00:06:25,409 within transmissible distance. 84 00:06:25,410 --> 00:06:27,959 Pending identification, each has been assigned a number. 85 00:06:27,960 --> 00:06:29,519 See what resources you can reassign 86 00:06:29,520 --> 00:06:30,959 to the facial recognition software. 87 00:06:30,960 --> 00:06:32,489 We need those IDs as soon as possible. 88 00:06:32,490 --> 00:06:35,060 Jo, can you liaise with S019? - Sure. 89 00:06:37,217 --> 00:06:39,209 Harry, the virus was released in Tehran 90 00:06:39,210 --> 00:06:41,010 half a day before it reached London. 91 00:06:41,940 --> 00:06:44,129 Perhaps they're half a day closer to solving the problem? 92 00:06:44,130 --> 00:06:46,019 Maybe Anna's heard something inside the Embassy. 93 00:06:46,020 --> 00:06:49,699 She knows who you are, Adam, the woman hates you. 94 00:06:49,700 --> 00:06:51,898 Hate's good, I can use hate. 95 00:07:01,257 --> 00:07:04,739 Okay, our first hit, Vector 45. 96 00:07:04,740 --> 00:07:07,709 Karen Dugan, born Ipswich 1963. 97 00:07:19,242 --> 00:07:20,969 The card's on the table, Bob. 98 00:07:20,970 --> 00:07:21,929 We've got a big problem. 99 00:07:21,930 --> 00:07:23,519 Please don't be offended if I suggest 100 00:07:23,520 --> 00:07:25,409 you might be in possession of the solution. 101 00:07:25,410 --> 00:07:27,899 I wish I was in a position to be offended, Harry, 102 00:07:27,900 --> 00:07:29,369 but you and I both know I'm not. 103 00:07:29,370 --> 00:07:33,359 We've got wild vectors, carriers we can't trace. 104 00:07:33,360 --> 00:07:35,729 In 18 hours, the infection rate will explode. 105 00:07:35,730 --> 00:07:38,249 Okay, yesterday, 106 00:07:38,250 --> 00:07:40,529 we flew a sample of this new guy direct to Washington, 107 00:07:40,530 --> 00:07:42,059 see exactly what we're dealing with, 108 00:07:42,060 --> 00:07:45,119 and it turns out, what I told you yesterday was correct. 109 00:07:45,120 --> 00:07:48,839 It's of US origin, strain E-34, 110 00:07:48,840 --> 00:07:50,789 and Saddam had someone cook it up a little, 111 00:07:50,790 --> 00:07:53,759 stir it around, Russians, maybe, Indians. 112 00:07:53,760 --> 00:07:55,469 Hell, the French at a push. 113 00:07:55,470 --> 00:07:57,659 We're working on a therapeutic vaccine right now, 114 00:07:57,660 --> 00:08:00,329 and see if we can't retrofit the strain we've already got, 115 00:08:00,330 --> 00:08:03,239 and the DNA sequence has gone to your guys at Porton Down, 116 00:08:03,240 --> 00:08:04,713 but we need time. 117 00:08:07,410 --> 00:08:09,024 We don't have time. 118 00:08:09,025 --> 00:08:10,790 in Chemical suits 119 00:08:10,791 --> 00:08:12,502 moving large numbers of body-bags 120 00:08:12,503 --> 00:08:14,158 into the restricted zone. 121 00:08:14,159 --> 00:08:17,929 They will also make a plea with United Nations, 122 00:08:17,930 --> 00:08:19,350 where families- 123 00:08:19,351 --> 00:08:21,263 Not here, follow me. 124 00:08:45,449 --> 00:08:46,282 Ana. 125 00:08:51,215 --> 00:08:52,829 Please sit. 126 00:08:52,830 --> 00:08:53,663 No. 127 00:08:57,927 --> 00:08:59,760 This is Mehan Asnik. 128 00:09:01,080 --> 00:09:01,913 Iranian. 129 00:09:07,860 --> 00:09:09,929 Yesterday, he arrived in England, 130 00:09:09,930 --> 00:09:11,069 and he brought something back with him. 131 00:09:11,070 --> 00:09:13,919 A virus that mimics pneumonic plague. 132 00:09:13,920 --> 00:09:15,239 Iran acquired it as a weapon, 133 00:09:15,240 --> 00:09:17,540 and then somehow, God knows how, it got loose. 134 00:09:18,450 --> 00:09:20,600 It's killing people in Tehran, as we speak. 135 00:09:22,140 --> 00:09:24,419 And now it's loose in London too. 136 00:09:24,420 --> 00:09:25,670 This is what it does Ana. 137 00:09:26,520 --> 00:09:27,352 Look, Ana. 138 00:09:27,353 --> 00:09:29,159 Make the lie big, make it simple, 139 00:09:29,160 --> 00:09:31,319 keep saying it, and eventually, they'll believe it. 140 00:09:31,320 --> 00:09:32,789 Well, not me, Peter. 141 00:09:32,790 --> 00:09:34,665 Adam, whatever you are, not again. 142 00:09:34,666 --> 00:09:35,849 Ana, Iran acquired it as a weapon. 143 00:09:35,850 --> 00:09:38,819 They wouldn't have done that without a fail-safe, a vaccine. 144 00:09:38,820 --> 00:09:41,489 We believe it might be somewhere in the embassy, your home. 145 00:09:41,490 --> 00:09:44,039 This is your chance to save thousands of lives, Ana. 146 00:09:44,040 --> 00:09:45,539 Maybe tens of thousands. - Oh, and what now, 147 00:09:45,540 --> 00:09:47,249 I'm to consider you noble? 148 00:09:47,250 --> 00:09:48,569 You slept with me. 149 00:09:48,570 --> 00:09:49,799 It's easy to be principled and brave 150 00:09:49,800 --> 00:09:50,632 when there's nothing's at stake. 151 00:09:50,633 --> 00:09:51,549 - Principled? - This is your chance 152 00:09:51,550 --> 00:09:52,596 to do something- - Who are you 153 00:09:52,597 --> 00:09:54,065 to mention principles? - You believe in. 154 00:09:54,066 --> 00:09:56,339 You lied to me, you used me. 155 00:09:56,340 --> 00:09:59,009 - Ana. - My body, the car. 156 00:09:59,010 --> 00:10:00,899 - Listen. - Just thinking about it 157 00:10:00,900 --> 00:10:02,699 makes me want to throw up. - Ana, people are gonna die. 158 00:10:02,700 --> 00:10:04,649 Innocent people, who don't care much 159 00:10:04,650 --> 00:10:08,308 about politics, or religion, or, or any of the rest of it. 160 00:10:08,309 --> 00:10:09,141 - The rest of it? - This is your chance 161 00:10:09,142 --> 00:10:12,623 to do something about it. 162 00:10:27,390 --> 00:10:28,829 I'm not gonna apologize to you again, Ana, 163 00:10:28,830 --> 00:10:30,599 because you're right, I'm a liar, 164 00:10:30,600 --> 00:10:32,669 but I am gonna ask for your help again. 165 00:10:32,670 --> 00:10:34,769 I'll beg, if you want me to. 166 00:10:34,770 --> 00:10:36,670 Not if you were dying in the street. 167 00:10:38,730 --> 00:10:39,563 I might be. 168 00:10:40,530 --> 00:10:42,230 I spent time with Asnik yesterday. 169 00:10:43,350 --> 00:10:45,000 I'm infected with this thing too. 170 00:10:46,140 --> 00:10:49,090 It's all right, I'm not of a danger to you, not, not yet. 171 00:10:53,220 --> 00:10:54,770 I brought this thing back, Ana. 172 00:10:58,170 --> 00:10:59,750 I didn't mean to, but I did. 173 00:11:05,790 --> 00:11:06,940 How long do you have? 174 00:11:09,853 --> 00:11:11,020 A few hours. 175 00:11:14,298 --> 00:11:15,131 Liar. 176 00:11:18,871 --> 00:11:20,011 If you're lying, I'll find out. 177 00:11:20,012 --> 00:11:20,844 Why would I lie? 178 00:11:20,845 --> 00:11:22,473 I don't have time to lie. 179 00:11:24,180 --> 00:11:25,630 We have to find that vaccine. 180 00:11:30,605 --> 00:11:32,009 In the face of continued accusations 181 00:11:32,010 --> 00:11:34,289 about the illegal manufacturing and transporting 182 00:11:34,290 --> 00:11:36,629 of chemical or biological weapons, 183 00:11:36,630 --> 00:11:38,969 the Iranian government has emitted strong denials 184 00:11:38,970 --> 00:11:40,619 of any wrongdoing. 185 00:11:40,620 --> 00:11:41,729 'In the last few minutes however, 186 00:11:41,730 --> 00:11:44,759 a statement from the White House expressed grave concerns 187 00:11:44,760 --> 00:11:46,979 about the implications of this catastrophe, 188 00:11:46,980 --> 00:11:50,219 and promised the sternest of responses if evidence pointed- 189 00:11:50,220 --> 00:11:52,720 What kind of country would allow this to happen? 190 00:11:53,730 --> 00:11:56,699 This was done to us, not by us. 191 00:11:56,700 --> 00:11:59,399 And what is Tehran doing to help these people? 192 00:11:59,400 --> 00:12:02,279 Why aren't they administering a vaccine? 193 00:12:02,280 --> 00:12:03,569 There must be a vaccine. 194 00:12:03,570 --> 00:12:04,949 They wouldn't be fools enough, would they, 195 00:12:04,950 --> 00:12:07,499 to buy the poison and not the antidote? 196 00:12:07,500 --> 00:12:08,399 So many dead. 197 00:12:08,400 --> 00:12:10,533 And all you do is wag your finger. 198 00:12:14,580 --> 00:12:17,639 Adam, did the Iranians have the vaccine? 199 00:12:17,640 --> 00:12:19,499 - Not sure. - Wasn't Ana forthcoming? 200 00:12:19,500 --> 00:12:21,149 No, not yet, it's too early to tell. 201 00:12:21,150 --> 00:12:23,309 What, and we're still considering her an asset? 202 00:12:23,310 --> 00:12:25,649 Yes. 203 00:12:25,650 --> 00:12:27,179 Yes, we are. 204 00:12:27,180 --> 00:12:28,169 So where do we go from here? 205 00:12:28,170 --> 00:12:29,939 We may be too late to rein this thing in. 206 00:12:29,940 --> 00:12:32,549 But someone somewhere knows about a therapeutic vaccine, 207 00:12:32,550 --> 00:12:33,479 and we have to find them. 208 00:12:33,480 --> 00:12:35,729 Actually, I have a suggestion. 209 00:12:35,730 --> 00:12:37,649 Apart from the Americans who made it, 210 00:12:37,650 --> 00:12:41,069 we know of three countries capable of modifying Strain E-34 211 00:12:41,070 --> 00:12:46,070 and re-selling it to Iraq, France, India and Russia. 212 00:12:47,430 --> 00:12:50,669 So, one of these countries will have access 213 00:12:50,670 --> 00:12:52,169 to the vaccine. 214 00:12:52,170 --> 00:12:54,123 And their top spies will know about it. 215 00:12:55,847 --> 00:12:57,810 How do we establish who that is? 216 00:12:57,811 --> 00:12:59,179 By asking. 217 00:12:59,180 --> 00:13:00,423 By forcing an answer. 218 00:13:01,950 --> 00:13:05,489 What we abduct and threaten spies from friendly nations? 219 00:13:05,490 --> 00:13:06,323 Yes. 220 00:13:07,530 --> 00:13:09,680 That's a very dangerous precedent to set. 221 00:13:10,710 --> 00:13:12,089 Once it starts, where does it stop? 222 00:13:12,090 --> 00:13:13,443 It won't be pretty. 223 00:13:14,760 --> 00:13:17,789 We'll be leaving British Agents open to reprisal attacks, 224 00:13:17,790 --> 00:13:19,840 both home and abroad, our entire network. 225 00:13:22,440 --> 00:13:23,549 It will be spy on spy. 226 00:13:23,550 --> 00:13:26,849 If you want to agonize, then agonize tomorrow. 227 00:13:26,850 --> 00:13:30,389 'Cause unless we respond effectively to this situation now, 228 00:13:30,390 --> 00:13:32,309 we're going to have half a million dead Londoners 229 00:13:32,310 --> 00:13:33,453 on our conscience. 230 00:13:34,830 --> 00:13:36,161 So let's go. 231 00:13:44,670 --> 00:13:46,409 So how long have you got before you're contagious? 232 00:13:46,410 --> 00:13:47,243 Long enough. 233 00:13:48,720 --> 00:13:49,553 Adam? 234 00:13:51,060 --> 00:13:51,893 Seven hours. 235 00:13:54,197 --> 00:13:56,347 Do you want to start keeping your distance? 236 00:13:57,540 --> 00:13:58,373 No. 237 00:14:39,256 --> 00:14:40,256 Come here! 238 00:14:42,720 --> 00:14:44,082 Come on! 239 00:14:52,740 --> 00:14:54,029 Did you come alone? 240 00:14:54,030 --> 00:14:55,889 It's what you asked. 241 00:14:55,890 --> 00:14:57,479 Why the secrecy? 242 00:14:57,480 --> 00:14:58,529 I need your help. 243 00:14:58,530 --> 00:14:59,530 Just say the word. 244 00:15:00,510 --> 00:15:02,159 It's the old spy's curse, Bob. 245 00:15:02,160 --> 00:15:04,439 I find it hard to believe someone 246 00:15:04,440 --> 00:15:07,383 when I know, if I were in their place, I'd lie. 247 00:15:08,889 --> 00:15:09,989 Harry. 248 00:15:09,990 --> 00:15:11,633 I think you're lying to me. 249 00:15:12,840 --> 00:15:15,232 I think, if you don't have the vaccine, 250 00:15:15,233 --> 00:15:16,823 then you know where it can be found. 251 00:15:18,150 --> 00:15:19,542 Of course you think that. 252 00:15:19,543 --> 00:15:22,049 I wish you were right, I really do. 253 00:15:22,050 --> 00:15:23,699 I know how to cover my ass, Harry. 254 00:15:23,700 --> 00:15:25,923 If I had the vaccine, I'd give it to you. 255 00:15:27,270 --> 00:15:28,979 My wife is with me, she lives here. 256 00:15:28,980 --> 00:15:30,273 I'm as scared as you are. 257 00:15:31,200 --> 00:15:32,750 Somehow, I doubt that's true. 258 00:15:36,150 --> 00:15:36,983 Yeah? 259 00:15:38,580 --> 00:15:39,629 What do you mean "a problem"? 260 00:15:39,630 --> 00:15:43,049 Hey! 261 00:15:43,050 --> 00:15:44,666 What the hell is this? 262 00:15:44,667 --> 00:15:48,311 You're about 89 kilos, aren't you, Bob? 263 00:15:59,032 --> 00:16:00,730 Don't worry, Bob, you'll be fine 264 00:16:02,854 --> 00:16:04,271 in about an hour. 265 00:16:05,359 --> 00:16:08,429 Do you have any experience in this line of work? 266 00:16:08,430 --> 00:16:10,319 I mean, I don't want to make it sound awful, 267 00:16:10,320 --> 00:16:12,059 but it's not for everyone. 268 00:16:12,060 --> 00:16:14,343 I would not like my daughter to do this job. 269 00:16:15,210 --> 00:16:18,089 I haven't just hopped off the haycart, Mr Kuznetzov. 270 00:16:18,090 --> 00:16:21,119 - Then come to me now. - Here? 271 00:16:21,120 --> 00:16:24,058 Yeah, yeah, yeah, right here. 272 00:16:27,683 --> 00:16:28,551 Right now. 273 00:16:45,240 --> 00:16:46,919 Do you want to undress? 274 00:16:46,920 --> 00:16:47,823 Of course not. 275 00:16:49,770 --> 00:16:50,770 I would like you to. 276 00:16:52,577 --> 00:16:55,379 - Excuse me, excuse me! - Yes? 277 00:16:55,380 --> 00:16:57,430 Really sorry, I think you dropped this. 278 00:17:01,455 --> 00:17:02,627 No, I don't. 279 00:17:32,159 --> 00:17:33,076 He knows. 280 00:17:54,004 --> 00:17:55,392 Morning, Nirav. 281 00:17:55,393 --> 00:17:56,824 How are you? 282 00:17:56,825 --> 00:17:57,658 Good. 283 00:17:58,761 --> 00:17:59,928 Adam, is it? 284 00:18:00,783 --> 00:18:03,449 I'm gonna ask you to come with me, Nirav. 285 00:18:03,450 --> 00:18:04,283 Are you armed? 286 00:18:05,493 --> 00:18:07,246 No. 287 00:18:07,247 --> 00:18:08,080 I am. 288 00:18:09,505 --> 00:18:13,017 Look. 289 00:18:23,112 --> 00:18:26,812 Oh no, stop, stop, stop, stop! 290 00:18:26,813 --> 00:18:29,107 Stop! 291 00:18:29,108 --> 00:18:30,667 Guesswork and rumor 292 00:18:30,668 --> 00:18:32,096 have panicked and confused those families 293 00:18:32,097 --> 00:18:34,199 who were affected by this virus. 294 00:18:34,200 --> 00:18:36,029 We have medical professionals 295 00:18:36,030 --> 00:18:38,309 working intensely on each patient, 296 00:18:38,310 --> 00:18:42,806 and have ensured that no-one anywhere will be infected. 297 00:18:42,807 --> 00:18:43,639 - Ha! - And now for a look 298 00:18:43,640 --> 00:18:44,883 at this morning's weather. 299 00:19:25,110 --> 00:19:26,699 You might've called ahead. 300 00:19:26,700 --> 00:19:28,649 I didn't want to spoil the surprise. 301 00:19:28,650 --> 00:19:30,089 By which I can only assume my calls 302 00:19:30,090 --> 00:19:31,390 are still being monitored. 303 00:19:33,657 --> 00:19:35,189 Mm, this is what they're giving you to work with 304 00:19:35,190 --> 00:19:36,659 these days, is it? 305 00:19:36,660 --> 00:19:37,919 Have you got a minute? 306 00:19:37,920 --> 00:19:39,359 I'm busy. 307 00:19:39,360 --> 00:19:40,660 It'll be a quick minute. 308 00:19:42,900 --> 00:19:45,299 Well, make sure you wipe your shoes. 309 00:19:45,300 --> 00:19:46,649 You too, Malcolm, come on. 310 00:19:46,650 --> 00:19:47,823 Come in from the cold. 311 00:19:51,030 --> 00:19:52,563 Connie, I need your help. 312 00:19:53,940 --> 00:19:56,159 And I suppose the service thinks I owe it a favor. 313 00:19:56,160 --> 00:19:58,889 No, the debt is owed by the service to you. 314 00:19:58,890 --> 00:20:00,393 It always was, I know that. 315 00:20:01,530 --> 00:20:02,789 As you never failed to mention 316 00:20:02,790 --> 00:20:04,840 in all your many letters and phone calls. 317 00:20:08,520 --> 00:20:11,266 Very well then, let's get it over with. 318 00:20:14,163 --> 00:20:17,223 Bring them in one by one, please. 319 00:20:26,875 --> 00:20:29,039 It was a Bio-weapons research facility, 320 00:20:29,040 --> 00:20:32,357 back in the days when we called it germ warfare. 321 00:20:32,358 --> 00:20:35,159 The MOD sold me the land cheap when I retired. 322 00:20:35,160 --> 00:20:36,809 They like to have washed-up old Spooks 323 00:20:36,810 --> 00:20:39,299 maintaining their more sensitive properties. 324 00:20:39,300 --> 00:20:40,563 - Roomy. - This way. 325 00:21:02,088 --> 00:21:04,671 You've really lost it, Harry. 326 00:21:06,232 --> 00:21:07,064 Do you think for one second- 327 00:21:07,065 --> 00:21:08,420 That I'll get away with this? 328 00:21:09,570 --> 00:21:10,403 Come on, Bob. 329 00:21:12,600 --> 00:21:13,637 Do you think I care? 330 00:21:23,173 --> 00:21:26,159 And what exactly is that? 331 00:21:26,160 --> 00:21:29,069 It's blood, taken from the veins of a man 332 00:21:29,070 --> 00:21:30,273 who died earlier today. 333 00:21:31,260 --> 00:21:33,813 What killed him is a weaponized virus. 334 00:21:34,950 --> 00:21:37,199 The virus is carried on the air in minute particles. 335 00:21:37,200 --> 00:21:40,469 It's called Aerosol Distribution. 336 00:21:40,470 --> 00:21:41,920 You breathe it in, you die, 337 00:21:42,780 --> 00:21:45,239 unless you've already been vaccinated, 338 00:21:45,240 --> 00:21:47,040 or have ready access to the vaccine. 339 00:21:48,270 --> 00:21:49,102 If you do this, 340 00:21:49,103 --> 00:21:51,380 my operation will track you down and kill you. 341 00:21:53,130 --> 00:21:54,689 Then let's hope we both live long enough for them 342 00:21:54,690 --> 00:21:56,669 to be able to give it a try. 343 00:21:56,670 --> 00:21:58,769 This is a guy, who's so morally opposed 344 00:21:58,770 --> 00:22:00,029 to extraordinary rendition. 345 00:22:00,030 --> 00:22:03,239 This isn't extraordinary rendition, Bob, this is kidnap. 346 00:22:03,240 --> 00:22:05,460 And torture, you were never much of a fan of that, either. 347 00:22:05,461 --> 00:22:07,919 We don't like to call it that, these days, do we? 348 00:22:07,920 --> 00:22:09,929 We don't want to offend anyone. 349 00:22:09,930 --> 00:22:11,789 Jesus Christ, Harry! 350 00:22:11,790 --> 00:22:12,813 The vaccine, Bob? 351 00:22:14,070 --> 00:22:16,047 Because we're almost done here. 352 00:22:22,736 --> 00:22:24,610 Harry, don't do this. 353 00:22:31,759 --> 00:22:32,926 Don't do this. 354 00:22:37,844 --> 00:22:40,467 Oh, God! 355 00:22:43,843 --> 00:22:44,676 Oh, God! 356 00:23:24,420 --> 00:23:27,170 You're too young to remember much about the Cold War. 357 00:23:28,560 --> 00:23:29,643 But my generation, 358 00:23:31,170 --> 00:23:33,903 we lived every day with the possibility of Armageddon. 359 00:23:35,010 --> 00:23:36,629 End of the world. 360 00:23:36,630 --> 00:23:38,763 The living will envy the dead. 361 00:23:40,830 --> 00:23:43,353 Unlike some, I never had much taste for it. 362 00:23:44,280 --> 00:23:46,109 Running a few hookers, 363 00:23:46,110 --> 00:23:48,273 lifting a little corporate intelligence. 364 00:23:49,440 --> 00:23:50,823 I like the world like this. 365 00:23:52,678 --> 00:23:54,428 Edik, what are you trying to say? 366 00:23:56,430 --> 00:23:58,443 There is something you should know. 367 00:24:01,590 --> 00:24:03,959 You're not actually going to let me do this, are you? 368 00:24:03,960 --> 00:24:06,483 I don't know anything about the vaccine. 369 00:24:08,160 --> 00:24:09,779 Not good enough, I'm afraid. 370 00:24:09,780 --> 00:24:13,053 But I can help, maybe, with your missing officer. 371 00:24:14,386 --> 00:24:16,213 Zaf, is his name, no? 372 00:24:18,480 --> 00:24:20,579 He claims a French surveillance team 373 00:24:20,580 --> 00:24:21,869 witnessed the bodies being burned, 374 00:24:21,870 --> 00:24:23,969 but that Zaf was led away. 375 00:24:23,970 --> 00:24:25,323 He's lying, Ros. 376 00:24:27,660 --> 00:24:28,769 Well, he knows something. 377 00:24:28,770 --> 00:24:30,779 He's a spy, he's got partial information, 378 00:24:30,780 --> 00:24:32,789 he's extrapolating, telling us what we want to hear. 379 00:24:32,790 --> 00:24:33,779 It's a trap. 380 00:24:33,780 --> 00:24:35,069 They'll be down on you in five minutes. 381 00:24:35,070 --> 00:24:35,969 Yeah, you're probably right, Harry, 382 00:24:35,970 --> 00:24:37,079 and if that happens, I'll live with it. 383 00:24:37,080 --> 00:24:39,869 But what if he is genuinely trying to buy his freedom, 384 00:24:39,870 --> 00:24:41,793 selling the only thing in his gift? 385 00:24:47,130 --> 00:24:48,780 I haven't administered the virus. 386 00:24:49,710 --> 00:24:51,959 If Cuvier's telling the truth, it could lead us to Zaf. 387 00:24:51,960 --> 00:24:54,119 That could lead us to whoever did this to us. 388 00:24:54,120 --> 00:24:55,799 Then we can identify Copenhagen. 389 00:24:55,800 --> 00:24:58,139 God knows, we all wish Zaf was alive. 390 00:24:58,140 --> 00:24:59,789 We all want to deal with Copenhagen. 391 00:24:59,790 --> 00:25:02,853 But operational priority right now has to be this vaccine. 392 00:25:04,320 --> 00:25:05,506 Harry? 393 00:25:14,790 --> 00:25:16,589 Since maybe six hours ago, 394 00:25:16,590 --> 00:25:19,139 Russia and Britain have been negotiating a price 395 00:25:19,140 --> 00:25:19,973 for the vaccine. 396 00:25:22,590 --> 00:25:23,423 What? 397 00:25:24,720 --> 00:25:26,520 Do you really know nothing about it? 398 00:25:27,720 --> 00:25:28,679 Two choices, Edik. 399 00:25:28,680 --> 00:25:30,003 My time is very short. 400 00:25:31,020 --> 00:25:34,589 Either you tell us where the vaccine is, or we make you. 401 00:25:34,590 --> 00:25:37,533 We don't want to do that, but we will, believe me. 402 00:25:39,300 --> 00:25:40,800 The vaccine is already here. 403 00:25:41,927 --> 00:25:44,883 But if I help you, Russia will kill me, and also you. 404 00:26:08,794 --> 00:26:09,627 So? 405 00:26:12,570 --> 00:26:13,739 According to Kuznetzov, 406 00:26:13,740 --> 00:26:16,139 the Home Secretary's already negotiating with the Russians 407 00:26:16,140 --> 00:26:17,343 to secure the vaccine. 408 00:26:18,450 --> 00:26:19,650 That's good, isn't it? 409 00:26:20,670 --> 00:26:23,399 They're refusing to meet Russia's terms. 410 00:26:23,400 --> 00:26:24,809 What terms? 411 00:26:24,810 --> 00:26:26,159 What could they possibly be asking for 412 00:26:26,160 --> 00:26:27,749 with so many lives at stake? 413 00:26:27,750 --> 00:26:30,029 Something too big to concede. 414 00:26:30,030 --> 00:26:32,579 What, I don't know, and nor does Kuznetzov. 415 00:26:32,580 --> 00:26:33,959 It's a cabinet to cabinet thing, 416 00:26:33,960 --> 00:26:37,113 red telephones, all the rest of it, politicians. 417 00:26:39,690 --> 00:26:41,279 You're really in trouble this time, aren't you? 418 00:26:41,280 --> 00:26:43,439 I've ordered the kidnapping and attempted murder 419 00:26:43,440 --> 00:26:47,159 of four foreign spies, including a key man of the CIA. 420 00:26:47,160 --> 00:26:48,929 And all this to source a vaccine 421 00:26:48,930 --> 00:26:50,399 the government may already have secured 422 00:26:50,400 --> 00:26:52,949 without deigning to tell its own security services. 423 00:26:52,950 --> 00:26:54,093 Same old thing, eh? 424 00:26:55,260 --> 00:26:57,260 Between the devil and the deep blue sea. 425 00:26:58,380 --> 00:26:59,380 So what will you do? 426 00:27:00,930 --> 00:27:03,930 I can't risk my officers on Kuznetzov's uncorroborated word. 427 00:27:06,193 --> 00:27:07,693 I've got nothing up my sleeve. 428 00:27:09,060 --> 00:27:10,510 You won't let them hear that? 429 00:27:12,930 --> 00:27:16,829 I don't care how you feel, to them, you're Harry Pearce, 430 00:27:16,830 --> 00:27:18,449 the still point of the turning world, 431 00:27:18,450 --> 00:27:20,853 and you won't let them see you like this. 432 00:27:49,590 --> 00:27:50,909 All right. 433 00:27:50,910 --> 00:27:52,469 The Russians might have the vaccine. 434 00:27:52,470 --> 00:27:54,779 Whitehall might be gambling with British lives. 435 00:27:54,780 --> 00:27:56,849 So let's take control of this thing. 436 00:27:56,850 --> 00:27:58,589 We take Kuznetzov at his word. 437 00:27:58,590 --> 00:28:00,179 If he's lying, we deal with it, 438 00:28:00,180 --> 00:28:01,259 then we look somewhere else. 439 00:28:01,260 --> 00:28:03,179 If that falls through, we look somewhere else, 440 00:28:03,180 --> 00:28:04,859 and we keep looking until we get our hands 441 00:28:04,860 --> 00:28:07,379 on the vaccine, agreed? 442 00:28:07,380 --> 00:28:08,813 They'll have your head, Harry. 443 00:28:17,533 --> 00:28:19,107 Malcolm? Connie. 444 00:28:19,108 --> 00:28:20,789 Where are you? Harry's scared stiff. 445 00:28:20,790 --> 00:28:23,069 Hush, now I need you to do something for me. 446 00:28:23,070 --> 00:28:25,079 Oh no, no, Connie, Connie, I would if I could. 447 00:28:25,080 --> 00:28:26,943 But today is not the day for asking. 448 00:28:26,944 --> 00:28:28,259 Yes, yes, yes, I need you to do something 449 00:28:28,260 --> 00:28:29,459 about my security clearance. 450 00:28:29,460 --> 00:28:30,299 It's suspended, you know? 451 00:28:30,300 --> 00:28:32,279 I can't do that! 452 00:28:32,280 --> 00:28:33,899 Yes, you can, Malcolm. 453 00:28:33,900 --> 00:28:35,939 I mean, all I need is, say level four. 454 00:28:35,940 --> 00:28:37,259 Just to get me through the door. 455 00:28:37,260 --> 00:28:39,059 A monkey could do that, couldn't it? 456 00:28:39,060 --> 00:28:39,892 A monkey- - Connie? 457 00:28:39,893 --> 00:28:42,389 In about a minute, I'm going to swan into the Home Office. 458 00:28:42,390 --> 00:28:44,549 If I don't have clearance, they'll arrest me. 459 00:28:44,550 --> 00:28:45,603 So do get on with it. 460 00:28:52,311 --> 00:28:53,144 Come on, come on, come on. 461 00:29:05,437 --> 00:29:08,800 Please, please, please, come on. 462 00:29:33,030 --> 00:29:34,439 Malcolm, I want details 463 00:29:34,440 --> 00:29:36,809 of the Home Secretary's Confidential PA. 464 00:29:36,810 --> 00:29:39,113 You mad old fool, you'll get yourself shot. 465 00:29:46,260 --> 00:29:49,046 Maggie, Maggie Dibdin? 466 00:29:49,047 --> 00:29:50,643 May I? - Er, yes. 467 00:29:51,750 --> 00:29:53,309 Maggie, my name's Bernice. 468 00:29:53,310 --> 00:29:55,529 I'm from Human Resources. 469 00:29:55,530 --> 00:29:56,999 I'm afraid you have to call home. 470 00:29:57,000 --> 00:29:58,979 - Home, why, what's happened? - Nobody's been hurt, 471 00:29:58,980 --> 00:30:00,299 and wee Josh is quite all right. 472 00:30:00,300 --> 00:30:01,829 - Josh? - He's fine. 473 00:30:01,830 --> 00:30:03,839 I know your boss is in and out every two seconds. 474 00:30:03,840 --> 00:30:05,249 So if you want more privacy to call home, 475 00:30:05,250 --> 00:30:06,989 you're quite at liberty to use my office. 476 00:30:06,990 --> 00:30:08,879 It's on the second floor. 477 00:30:08,880 --> 00:30:09,713 Chop, chop. 478 00:30:11,070 --> 00:30:12,173 Yes, thank you. 479 00:30:27,810 --> 00:30:29,173 Where's Maggie? 480 00:30:29,174 --> 00:30:30,569 I'm afraid Maggie's been called away, Home Secretary. 481 00:30:30,570 --> 00:30:31,499 Personal Emergency. 482 00:30:31,500 --> 00:30:33,093 We've called for a replacement. 483 00:30:34,323 --> 00:30:36,029 Do we, have we met? 484 00:30:36,030 --> 00:30:37,383 Several times, yes. 485 00:30:42,750 --> 00:30:45,179 Well, uh, just let me know when the replacement's here, 486 00:30:45,180 --> 00:30:47,009 the moment she arrives. 487 00:30:47,010 --> 00:30:48,509 And we need some more drinks in there, please. 488 00:30:48,510 --> 00:30:49,343 Absolutely. 489 00:30:57,180 --> 00:30:58,230 Stop the car. 490 00:31:03,067 --> 00:31:04,353 Harry was right. 491 00:31:05,880 --> 00:31:06,713 Zaf's gone. 492 00:31:07,650 --> 00:31:08,483 He's gone. 493 00:31:09,510 --> 00:31:11,399 And anyway, do you think he'd want you risking the operation 494 00:31:11,400 --> 00:31:12,232 like this for his sake? 495 00:31:12,233 --> 00:31:14,219 Do you think he'd want you risking yourself? 496 00:31:14,220 --> 00:31:15,629 You'd be out there all alone, Ros. 497 00:31:15,630 --> 00:31:17,369 No support, no backup. 498 00:31:17,370 --> 00:31:18,479 And what happens if we lose the trail, 499 00:31:18,480 --> 00:31:19,680 and we can't pick it up? 500 00:31:20,640 --> 00:31:22,169 Can you live with the thought of leaving Zaf 501 00:31:22,170 --> 00:31:23,519 out in the field? 502 00:31:23,520 --> 00:31:25,949 Because I'm not sure I can, Adam. 503 00:31:25,950 --> 00:31:27,419 I'm gonna call French Intelligence. 504 00:31:27,420 --> 00:31:28,769 It's the only lead we've got. 505 00:31:28,770 --> 00:31:29,603 I need you. 506 00:31:30,600 --> 00:31:31,686 I need you. 507 00:31:35,670 --> 00:31:36,995 No, you don't. 508 00:32:04,248 --> 00:32:05,122 Adam? 509 00:32:12,223 --> 00:32:14,257 Oh, God. I'm sorry. 510 00:32:14,258 --> 00:32:15,175 Don't be. 511 00:32:16,447 --> 00:32:17,597 We're in this together. 512 00:32:20,550 --> 00:32:23,150 So, I think it's maybe time to go get the vaccine. 513 00:32:27,303 --> 00:32:28,439 The Home Secretary has this morning 514 00:32:28,440 --> 00:32:30,629 talked about the need for calm following the news 515 00:32:30,630 --> 00:32:31,799 of at least one death, 516 00:32:31,800 --> 00:32:33,719 with several more patients critical 517 00:32:33,720 --> 00:32:36,299 as the MRSA crisis deepens. 518 00:32:36,300 --> 00:32:38,249 Several hundred have now been quarantined, 519 00:32:38,250 --> 00:32:39,629 but it's feared that the superbug 520 00:32:39,630 --> 00:32:42,539 has now spread into the wider population. 521 00:32:42,540 --> 00:32:43,861 The health services- - Excuse me. 522 00:32:43,862 --> 00:32:45,329 have been forced to issue a list of symptoms 523 00:32:45,330 --> 00:32:47,129 the public should be aware of. 524 00:32:47,130 --> 00:32:49,261 These include flu-like symptoms, 525 00:32:49,262 --> 00:32:51,832 with more experiencing respiratory discomfort, 526 00:32:51,833 --> 00:32:55,165 aching joints, a rise in body temperature, dizziness, 527 00:32:55,166 --> 00:32:57,029 and frequent coughing fits. 528 00:32:57,030 --> 00:32:58,230 Anyone who has symptoms- 529 00:32:59,550 --> 00:33:00,899 You need to come with me. 530 00:33:00,900 --> 00:33:01,769 It's all right, I'm fine. 531 00:33:01,770 --> 00:33:02,879 You really have to leave now. 532 00:33:02,880 --> 00:33:05,069 - It'll be all right, really. - Come on. 533 00:33:05,070 --> 00:33:06,389 I need to get you to the isolation ward. 534 00:33:06,390 --> 00:33:09,029 Well, there's nothing wrong with me. 535 00:33:09,030 --> 00:33:11,613 Tell Magritte, Yves hopes she's well. 536 00:33:14,853 --> 00:33:17,686 Stay on this number. 537 00:33:26,209 --> 00:33:30,459 - What's going to happen? - Let's get you on a bed. 538 00:33:40,641 --> 00:33:42,454 Now, what are my chances? 539 00:33:42,455 --> 00:33:45,288 The doctor's coming. 540 00:33:53,945 --> 00:33:54,869 For 20 years, 541 00:33:54,870 --> 00:33:57,689 the antidote has been buried in Highgate cemetery. 542 00:33:57,690 --> 00:33:59,489 But since this opportunity arose, 543 00:33:59,490 --> 00:34:01,740 the Russian operation in London has moved it. 544 00:34:03,636 --> 00:34:04,859 All day, the antidote has been passing 545 00:34:04,860 --> 00:34:06,479 from officer to officer. 546 00:34:06,480 --> 00:34:07,709 Safe from detection, 547 00:34:07,710 --> 00:34:09,689 and ready for quick delivery 548 00:34:09,690 --> 00:34:11,159 when our terms are met. 549 00:34:11,160 --> 00:34:11,992 But when you call it in, 550 00:34:11,993 --> 00:34:13,709 won't they know something's wrong? 551 00:34:13,710 --> 00:34:15,869 Darling, I'm a senior officer. 552 00:34:15,870 --> 00:34:19,079 If I order the vaccine brought to me, they obey. 553 00:34:19,080 --> 00:34:20,459 How long will that be? 554 00:34:20,460 --> 00:34:23,629 Fast, if they believe me. 555 00:34:23,630 --> 00:34:24,843 If not, they kill us. 556 00:35:00,330 --> 00:35:01,409 You have Yves. 557 00:35:01,410 --> 00:35:03,449 You understand that I want him back. 558 00:35:03,450 --> 00:35:05,069 And do you have Zaf? 559 00:35:05,070 --> 00:35:07,807 No. No, we don't have Zaf. 560 00:35:08,850 --> 00:35:12,899 So, I hear the CIA is very concerned for its man. 561 00:35:12,900 --> 00:35:13,733 Bless. 562 00:35:15,180 --> 00:35:17,249 You know, I can't recall the last time 563 00:35:17,250 --> 00:35:20,399 an allied nation behaved in such a way towards its own. 564 00:35:20,400 --> 00:35:22,709 The repercussions don't concern you? 565 00:35:22,710 --> 00:35:23,759 The fallout? 566 00:35:23,760 --> 00:35:25,199 Spy versus spy? 567 00:35:25,200 --> 00:35:26,793 Not disproportionately, no. 568 00:35:33,240 --> 00:35:35,429 Angus Leonard, the mercenary. 569 00:35:35,430 --> 00:35:37,019 We've been watching him. - Why? 570 00:35:37,020 --> 00:35:39,809 Rumblings of a coup in French Polynesia. 571 00:35:39,810 --> 00:35:42,089 Leonard was to lead it, we think. 572 00:35:42,090 --> 00:35:43,773 This is your officer Zaf, yes? 573 00:35:45,540 --> 00:35:47,440 Do you know who your enemies are, Ros? 574 00:35:53,070 --> 00:35:55,499 Well, apparently, today it's someone called Copenhagen. 575 00:35:55,500 --> 00:35:58,413 Not today, now, this minute, but historically. 576 00:35:59,280 --> 00:36:01,653 Do you know who your real enemies are? 577 00:36:03,930 --> 00:36:05,729 I think I've got a pretty good idea, yes. 578 00:36:05,730 --> 00:36:06,630 If that were so, 579 00:36:07,560 --> 00:36:09,993 you wouldn't need my help to find your officer. 580 00:36:12,120 --> 00:36:15,149 Release our man, unharmed, tonight. 581 00:36:15,150 --> 00:36:17,159 I'll give you what you need. 582 00:36:17,160 --> 00:36:19,079 Give me what I need, and we'll release your man. 583 00:36:19,080 --> 00:36:22,949 Hmm, and now I suppose we'll have to wonder 584 00:36:22,950 --> 00:36:25,208 who wants what, more? 585 00:36:26,310 --> 00:36:28,413 You have my number evidently. 586 00:37:04,932 --> 00:37:07,515 Spasibo, so wait for me here. 587 00:37:36,380 --> 00:37:37,212 What did you say to them? 588 00:37:37,213 --> 00:37:39,723 Passwords, codes, no pleasantries. 589 00:37:40,620 --> 00:37:41,570 Put the box here. 590 00:37:56,700 --> 00:37:58,199 Adam, the engine's stopped. 591 00:37:58,200 --> 00:38:00,327 I think they're coming back. 592 00:38:00,328 --> 00:38:01,337 Have you passed on an alert- 593 00:38:01,338 --> 00:38:04,709 Hey, hey, hey, hey, I told you, no lies, no lies. 594 00:38:04,710 --> 00:38:06,989 They must have been alerted to my disappearance. 595 00:38:06,990 --> 00:38:08,249 I swear. 596 00:38:08,250 --> 00:38:09,083 We're blown. 597 00:38:10,410 --> 00:38:11,999 You take the vaccine. 598 00:38:12,000 --> 00:38:15,386 I'll keep them at bay. - No. 599 00:38:15,387 --> 00:38:17,399 You need to get that vaccine to the hospital, 600 00:38:17,400 --> 00:38:19,769 and you need to take it as soon as possible. 601 00:38:19,770 --> 00:38:20,958 Just go! 602 00:38:29,029 --> 00:38:29,862 Go! 603 00:38:37,546 --> 00:38:39,873 Edik, I need your help, for both our sakes. 604 00:38:39,874 --> 00:38:40,939 What? 605 00:38:40,940 --> 00:38:42,719 - On your knees. - Knees? 606 00:38:42,720 --> 00:38:43,679 Yeah. 607 00:38:43,680 --> 00:38:45,230 I know what you're doing now. 608 00:38:50,260 --> 00:38:51,427 Hey, hey, hey. 609 00:39:04,017 --> 00:39:07,184 Stop! 610 00:39:08,370 --> 00:39:09,629 You can shoot me if you like, 611 00:39:09,630 --> 00:39:11,763 but I'll take your senior officer with me. 612 00:39:12,780 --> 00:39:14,789 Actually, she's not lying. 613 00:39:14,790 --> 00:39:16,615 I swear to God. 614 00:39:27,390 --> 00:39:29,593 - Where's the case? - I swear to god! 615 00:39:29,594 --> 00:39:30,844 I swear to god! 616 00:39:41,222 --> 00:39:42,055 You, go. 617 00:39:44,529 --> 00:39:45,362 Okay. 618 00:39:47,940 --> 00:39:49,472 You took your time. 619 00:39:49,473 --> 00:39:50,763 Now, the gun, please. 620 00:39:54,690 --> 00:39:56,399 What do you take me for? 621 00:39:56,400 --> 00:39:58,319 Moscow want a word with you, Edik. 622 00:39:58,320 --> 00:40:00,239 He's curious what other operational secrets 623 00:40:00,240 --> 00:40:01,413 you might've given up. 624 00:40:05,430 --> 00:40:06,960 What happened to the case? 625 00:40:43,943 --> 00:40:47,279 Stop the car! 626 00:40:51,711 --> 00:40:53,578 Drive, drive! 627 00:40:53,579 --> 00:40:55,846 Drive, Just drive! 628 00:40:55,847 --> 00:40:57,239 I'm an MI5 Officer. 629 00:40:57,240 --> 00:40:59,093 Take me to St Edwin's Hospital. 630 00:41:01,201 --> 00:41:02,033 Malcolm! 631 00:41:02,034 --> 00:41:04,109 How soon can we get an armed response team to Jo's position? 632 00:41:04,110 --> 00:41:05,459 We can't get an armed response there 633 00:41:05,460 --> 00:41:06,629 in less than eight minutes. 634 00:41:06,630 --> 00:41:09,719 Get bodies there in numbers as quickly as possible. 635 00:41:16,807 --> 00:41:18,794 Jo? - Unfortunately, no. 636 00:41:22,290 --> 00:41:23,283 Bring it back. 637 00:41:25,238 --> 00:41:26,698 Bring what back? 638 00:41:28,980 --> 00:41:31,730 Bring back the antidote, or she will be shot. 639 00:41:37,020 --> 00:41:40,019 I'm not coming back, no matter what you do, so why do it? 640 00:41:40,020 --> 00:41:40,852 What's the point? 641 00:41:40,853 --> 00:41:42,220 - You have two minutes. - I'll never make it 642 00:41:42,221 --> 00:41:43,053 in two minutes. 643 00:41:43,054 --> 00:41:44,609 Five minutes, five minutes at least! 644 00:41:44,610 --> 00:41:47,069 Just give me five minutes. - You have two minutes. 645 00:41:47,070 --> 00:41:49,232 Okay, look, don't do anything, 646 00:41:49,233 --> 00:41:50,279 I'm, I'm turning round. 647 00:41:50,280 --> 00:41:53,189 I'm coming, please, just don't do anything. 648 00:41:53,190 --> 00:41:54,713 Should I turn round? 649 00:41:56,845 --> 00:41:58,345 Just keep going. 650 00:42:04,095 --> 00:42:05,789 You know he's not coming back. 651 00:42:05,790 --> 00:42:07,473 He is coming back. 652 00:42:12,537 --> 00:42:14,685 Malcolm, how long until SO19 get there? 653 00:42:14,686 --> 00:42:15,518 You're not turning back? 654 00:42:15,519 --> 00:42:17,219 No Malcolm, I'm not turning back. 655 00:42:17,220 --> 00:42:18,479 How soon? 656 00:42:18,480 --> 00:42:19,769 - SO19? - On their way. 657 00:42:19,770 --> 00:42:21,521 - In time? - No. 658 00:42:26,670 --> 00:42:28,070 Get me the Home Secretary. 659 00:42:32,220 --> 00:42:35,009 One of my officers is about to die doing her duty. 660 00:42:35,010 --> 00:42:37,199 So you use what leverage you have with the Russians 661 00:42:37,200 --> 00:42:38,669 and get them to call off their dogs. 662 00:42:38,670 --> 00:42:40,349 How? By doing what? 663 00:42:40,350 --> 00:42:42,509 Say anything for now, agree a price, any price, 664 00:42:42,510 --> 00:42:43,610 just get them to stop. 665 00:42:55,860 --> 00:42:57,719 I'm almost there, I'm two minutes away at most. 666 00:42:57,720 --> 00:42:58,589 Time is up. 667 00:42:58,590 --> 00:43:03,462 Please don't hang up, don't hang up, don't kill her! 668 00:43:03,463 --> 00:43:05,351 Don't kill her, don't. 669 00:43:08,297 --> 00:43:10,053 He's a cold one, your friend. 670 00:43:11,100 --> 00:43:13,353 The benefits of a public school education. 671 00:43:16,260 --> 00:43:18,303 Nevertheless, I am sorry. 672 00:43:19,311 --> 00:43:20,913 Alexi! Alexi. 673 00:43:22,290 --> 00:43:24,539 there is no need to do this. 674 00:43:24,540 --> 00:43:27,689 Killing her doesn't help leverage the situation, does it? 675 00:43:27,690 --> 00:43:28,709 Leverage the situation? 676 00:43:28,710 --> 00:43:30,179 You've been in London too long. 677 00:43:30,180 --> 00:43:34,078 And you're not thinking like a field agent 678 00:43:34,079 --> 00:43:35,267 who I know you are. 679 00:43:35,268 --> 00:43:36,518 Please don't do it. 680 00:43:36,519 --> 00:43:37,763 Think, use your brain! 681 00:43:37,764 --> 00:43:38,907 Don't presume to order me, Edik! 682 00:43:38,908 --> 00:43:40,017 I'm not ordering you. 683 00:43:40,018 --> 00:43:41,714 Please listen to me. - Well, shut up! 684 00:43:41,715 --> 00:43:42,875 Just listen to me! 685 00:43:42,876 --> 00:43:45,709 - Shut up!! - Listen to me please. 686 00:43:53,360 --> 00:43:55,539 I don't think so, Alexi. 687 00:44:03,387 --> 00:44:07,215 Edik? 688 00:44:09,567 --> 00:44:12,423 I said, "I don't think so, Alexi!" 689 00:44:23,194 --> 00:44:24,444 Are you okay? 690 00:44:28,980 --> 00:44:31,430 Go to the hospital, you need to check in. 691 00:44:31,431 --> 00:44:33,594 I'll get help. 692 00:44:55,122 --> 00:44:56,455 So close, huh? 693 00:44:57,714 --> 00:44:59,316 Pretty close. 694 00:46:28,181 --> 00:46:29,014 John. 695 00:46:36,653 --> 00:46:37,590 Thank God. 696 00:46:55,059 --> 00:46:55,976 You okay? 697 00:46:57,678 --> 00:46:59,095 I'm still here. 698 00:47:01,017 --> 00:47:01,850 You? 699 00:47:04,014 --> 00:47:05,097 Still here. 700 00:47:09,017 --> 00:47:09,850 Jo, 701 00:47:13,487 --> 00:47:16,070 it was a difficult thing to do. 702 00:47:18,809 --> 00:47:21,568 But it was the right thing. 703 00:47:21,569 --> 00:47:22,736 I know that. 704 00:47:26,237 --> 00:47:30,962 I just wanted to see if you'd say that to my face. 705 00:47:50,640 --> 00:47:51,603 She's scared. 706 00:47:53,021 --> 00:47:55,283 It's frightening knowing we'd all make the same choice. 707 00:47:57,330 --> 00:47:58,163 I'm hungry. 708 00:47:59,670 --> 00:48:03,269 I can't remember the last time I ate, I could cook. 709 00:48:03,270 --> 00:48:05,731 - Yeah, right. - Well, I cook! 710 00:48:05,732 --> 00:48:06,565 I know. 711 00:48:08,940 --> 00:48:09,839 Okay, come back to mine, 712 00:48:09,840 --> 00:48:11,952 and I'll throw something together. 713 00:48:11,953 --> 00:48:14,228 If I can find anything in the fridge. 714 00:48:17,718 --> 00:48:18,635 It's Ana. 715 00:48:20,049 --> 00:48:21,837 It worked, then. 716 00:48:21,838 --> 00:48:23,088 She's an asset. 717 00:48:24,166 --> 00:48:25,569 Yeah, I suppose so. 718 00:48:25,570 --> 00:48:27,893 You know you can't trust her, don't you? 719 00:48:27,894 --> 00:48:29,753 You can't trust her, because she's in love with you. 720 00:48:30,598 --> 00:48:31,799 I wouldn't call it that. 721 00:48:31,800 --> 00:48:33,869 Call it what you like, Adam, 722 00:48:33,870 --> 00:48:35,220 it makes her unpredictable. 723 00:48:36,780 --> 00:48:37,613 Just be careful. 724 00:48:38,610 --> 00:48:39,660 I'm always careful. 725 00:48:42,930 --> 00:48:43,763 Take the call. 726 00:48:47,220 --> 00:48:48,053 Ana! 727 00:48:50,160 --> 00:48:51,719 Yeah. 728 00:48:51,720 --> 00:48:52,983 Me too, Of course. 729 00:48:55,230 --> 00:48:56,080 That'll be great. 730 00:48:57,720 --> 00:48:58,589 I'll let you know where. 731 00:48:58,590 --> 00:49:00,569 Documented proof of what the Government 732 00:49:00,570 --> 00:49:03,809 considered to be acceptable British casualties. 733 00:49:03,810 --> 00:49:06,963 Thousands of people dead if you hadn't found that vaccine. 734 00:49:07,800 --> 00:49:10,319 Which means, you've got them where you want them 735 00:49:10,320 --> 00:49:11,343 for five minutes. 736 00:49:14,460 --> 00:49:17,819 Now, the uh, the men who were in my boarding house. 737 00:49:17,820 --> 00:49:19,499 We got them out the way we got them in. 738 00:49:19,500 --> 00:49:21,900 They'll never know where they were, you're safe. 739 00:49:23,130 --> 00:49:25,439 Besides which, Connie, you're no use to me 740 00:49:25,440 --> 00:49:26,879 stuck at the back of beyond, 741 00:49:26,880 --> 00:49:29,030 feeding the geese and mucking out the pigs. 742 00:49:29,880 --> 00:49:31,739 I need you where you belong. 743 00:49:31,740 --> 00:49:32,590 Back on the Grid. 744 00:49:33,870 --> 00:49:35,253 I'm long past all that. 745 00:49:36,660 --> 00:49:39,659 The service has already chewed me up and spat me out once. 746 00:49:39,660 --> 00:49:40,529 Never again. 747 00:49:40,530 --> 00:49:41,909 You can consider that history 748 00:49:41,910 --> 00:49:44,763 permanently and officially erased. 749 00:49:45,840 --> 00:49:47,549 I need you, Connie. 750 00:49:47,550 --> 00:49:48,543 Malcolm needs you. 751 00:49:50,160 --> 00:49:52,139 I don't want some cold-eyed, 752 00:49:52,140 --> 00:49:54,453 fast-track postgraduate on the Grid. 753 00:49:55,470 --> 00:49:58,083 I need someone I can really, really trust. 754 00:50:01,920 --> 00:50:02,753 Well, 755 00:50:04,650 --> 00:50:06,903 I'll give it my urgent consideration. 756 00:50:09,510 --> 00:50:11,549 Around 100 patients were taken in today 757 00:50:11,550 --> 00:50:13,199 to be treated for the virus. 758 00:50:13,200 --> 00:50:15,149 Many of whom have since complained about their treatment 759 00:50:15,150 --> 00:50:16,349 whilst in quarantine. 760 00:50:16,350 --> 00:50:18,809 All have now shown a full recovery. 761 00:50:18,810 --> 00:50:20,189 The Home Secretary expressed- 762 00:50:20,190 --> 00:50:21,389 This leads to a dead end, Ros. 763 00:50:21,390 --> 00:50:23,989 The French don't know where Zaf is any more than we do. 764 00:50:23,990 --> 00:50:26,804 We know that wasn't Zaf's body on that bonfire. 765 00:50:26,805 --> 00:50:27,637 What? 766 00:50:27,638 --> 00:50:29,099 I've just heard back from forensics. 767 00:50:29,100 --> 00:50:30,732 The sixth body, the one we took to be his. 768 00:50:30,733 --> 00:50:33,299 It was some poor vagrant shot in the head, 769 00:50:33,300 --> 00:50:35,069 and piled on to make up the numbers. 770 00:50:35,070 --> 00:50:37,720 Whoever's got Zaf, I think they're keeping him alive. 771 00:50:39,540 --> 00:50:41,500 I'm gonna follow up the Magritte lead 772 00:50:41,501 --> 00:50:43,441 to see if it leads to Copenhagen. 773 00:50:43,442 --> 00:50:44,274 Have you spoken to Harry? 774 00:50:44,275 --> 00:50:46,879 Harry will nix it, you know that. 775 00:50:51,551 --> 00:50:53,489 Go, I'll cover for you for 24 hours, 776 00:50:53,490 --> 00:50:54,869 after that, it becomes official, yeah? 777 00:50:54,870 --> 00:50:56,459 I know. 778 00:50:56,460 --> 00:50:57,657 Thanks, Adam. 779 00:51:01,110 --> 00:51:01,943 Take care. 780 00:51:13,347 --> 00:51:14,734 Ow! 781 00:51:14,735 --> 00:51:16,214 Shit, shit, shit! 55345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.