All language subtitles for Spooks.S06E01.The.Virus.Part.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,284 --> 00:01:11,117 Ebrahim! 2 00:01:33,900 --> 00:01:36,299 The prime minister has offered an olive branch to a nation 3 00:01:36,300 --> 00:01:38,999 his predecessor refused to rule out invading. 4 00:01:39,000 --> 00:01:40,019 The home secretary is with me now. 5 00:01:40,020 --> 00:01:41,999 Now, this regional charter for stability. 6 00:01:42,000 --> 00:01:43,649 The prime minister's talked of a turning point 7 00:01:43,650 --> 00:01:45,659 in British relations with Iran. 8 00:01:45,660 --> 00:01:48,029 It's been greeted with positive noises across the region, 9 00:01:48,030 --> 00:01:49,679 but with all the hostile rhetoric 10 00:01:49,680 --> 00:01:51,449 and the near flashpoints of recent months, 11 00:01:51,450 --> 00:01:53,969 can there ever be lasting peace with Iran? 12 00:01:53,970 --> 00:01:55,049 Can it ever be achieved? 13 00:01:55,050 --> 00:01:56,279 Yes. Yes, it can. 14 00:01:56,280 --> 00:01:57,269 I'll call you in a minute. 15 00:01:57,270 --> 00:01:58,229 The prime minister set out his stall 16 00:01:58,230 --> 00:01:59,729 when he began a direct dialogue 17 00:01:59,730 --> 00:02:01,799 with the government in Tehran, 18 00:02:01,800 --> 00:02:03,899 something which no other western politician 19 00:02:03,900 --> 00:02:06,209 has dared attempt in recent years. 20 00:02:06,210 --> 00:02:10,147 Iran and Great Britain are entering a new era, 21 00:02:10,148 --> 00:02:13,721 with a new relationship based on firm foundations, 22 00:02:13,722 --> 00:02:15,599 which will prove the cynics wrong. 23 00:02:15,600 --> 00:02:16,432 By the cynics, 24 00:02:16,433 --> 00:02:17,939 I assume you mean the Iranian hardliners 25 00:02:17,940 --> 00:02:19,319 who want to derail the whole process, 26 00:02:19,320 --> 00:02:23,069 but can such strong internal opposition ever be overcome? 27 00:02:23,070 --> 00:02:24,149 Well, Britain and Iran 28 00:02:24,150 --> 00:02:26,219 have worked extremely hard to bring us to this point. 29 00:02:26,220 --> 00:02:28,049 Between us, we have people in place 30 00:02:28,050 --> 00:02:29,549 whose job is to ensure 31 00:02:29,550 --> 00:02:32,187 that this opportunity for a lasting peace 32 00:02:32,188 --> 00:02:35,324 will not be brought down by violence. 33 00:03:38,972 --> 00:03:42,401 Yesterday's bomb blast in Tehran... 34 00:03:45,003 --> 00:03:46,917 Come on. We've got a meeting to go to. 35 00:03:46,918 --> 00:03:48,000 We'll be late. 36 00:03:48,001 --> 00:03:49,171 The Iranian government 37 00:03:49,172 --> 00:03:51,127 will continue to confront and defeat 38 00:03:51,128 --> 00:03:53,008 any attempt to derail... 39 00:03:57,827 --> 00:03:59,429 You're late. 40 00:03:59,430 --> 00:04:01,049 Sorry. 41 00:04:01,050 --> 00:04:01,883 Okay. 42 00:04:02,996 --> 00:04:05,429 You're conversant with unfolding events? 43 00:04:05,430 --> 00:04:06,749 That we may be on the brink of peace with Iran? 44 00:04:06,750 --> 00:04:09,959 Except a brink to some is a precipice to others. 45 00:04:09,960 --> 00:04:11,219 The closer we get, 46 00:04:11,220 --> 00:04:13,829 the less we can afford to let anything go wrong. 47 00:04:13,830 --> 00:04:15,719 So what's the weather like out there? 48 00:04:15,720 --> 00:04:17,459 So far, Zaf's reports from Tehran 49 00:04:17,460 --> 00:04:20,549 only mention the expected rumblings from local dissidents. 50 00:04:20,550 --> 00:04:22,949 He's gonna maintain his position there. 51 00:04:22,950 --> 00:04:23,782 Ros? 52 00:04:23,783 --> 00:04:26,309 The signs are most Iranians want the same accord as we do, 53 00:04:26,310 --> 00:04:28,109 but I have set up a meet with an asset. 54 00:04:28,110 --> 00:04:30,029 He says he has something for us. 55 00:04:30,030 --> 00:04:31,499 Any idea what? 56 00:04:31,500 --> 00:04:32,609 For all I know, it could be 57 00:04:32,610 --> 00:04:33,989 an invitation to his daughter's wedding, 58 00:04:33,990 --> 00:04:35,399 but he is a good source. 59 00:04:35,400 --> 00:04:37,319 Follow that up. Adam? 60 00:04:37,320 --> 00:04:38,849 I'm maintaining watch and ward 61 00:04:38,850 --> 00:04:41,699 on the Iranian special consul's movements via his wife. 62 00:04:41,700 --> 00:04:44,429 It's quiet. 63 00:04:44,430 --> 00:04:45,930 Long may it remain that way. 64 00:04:47,040 --> 00:04:49,337 So, go to it. 65 00:04:58,080 --> 00:04:59,613 Adam, she's on her way. 66 00:05:00,810 --> 00:05:02,429 She's not what I imagined. 67 00:05:02,430 --> 00:05:03,869 Well, she's half English. 68 00:05:03,870 --> 00:05:05,879 The special consul met and married her in London. 69 00:05:05,880 --> 00:05:07,469 She's not very popular in Tehran, 70 00:05:07,470 --> 00:05:09,633 but he is, so she's tolerated. 71 00:05:33,840 --> 00:05:35,339 Do you think anyone ever comes in here 72 00:05:35,340 --> 00:05:37,439 to actually buy a book? 73 00:05:37,440 --> 00:05:41,659 Please. My security detail is outside. 74 00:05:41,660 --> 00:05:43,366 When can I see you again? 75 00:05:43,367 --> 00:05:44,817 You're seeing me now. 76 00:05:45,873 --> 00:05:47,790 You know what I mean. 77 00:05:48,973 --> 00:05:50,373 I wish I could, 78 00:05:51,510 --> 00:05:55,529 but next week, I have the glorious total of one free evening 79 00:05:55,530 --> 00:05:58,229 and that's only because we're canceling an engagement. 80 00:05:58,230 --> 00:06:00,445 He plans to go to the country on Thursday. 81 00:06:00,446 --> 00:06:03,093 Adam, that's the night of the Anglo-Persian Forum. 82 00:06:04,170 --> 00:06:05,765 Why would he miss that? 83 00:06:09,780 --> 00:06:11,103 An attack in London. 84 00:06:15,430 --> 00:06:18,269 Mehan Asnik. Iranian Intelligence. 85 00:06:18,270 --> 00:06:19,979 A great deal of blood on his hands. 86 00:06:19,980 --> 00:06:23,219 Iraqi, European, and Iranian, naturally. 87 00:06:23,220 --> 00:06:24,770 He's planning a trip to London. 88 00:06:25,620 --> 00:06:27,899 I thought we were all friends now. 89 00:06:27,900 --> 00:06:29,459 Under what name? By what route? 90 00:06:29,460 --> 00:06:30,659 We don't know. 91 00:06:30,660 --> 00:06:32,802 What we do know, if Asnik's leaving Iran, 92 00:06:32,803 --> 00:06:35,385 atrocity's not far behind him. 93 00:06:35,386 --> 00:06:37,499 I'm gonna need more on your source. 94 00:06:37,500 --> 00:06:41,069 Look, intelligence on Asnik isn't easy to come by. 95 00:06:41,070 --> 00:06:43,049 What we've established is this. 96 00:06:43,050 --> 00:06:44,309 Tomorrow, he leaves Tehran. 97 00:06:44,310 --> 00:06:45,959 We know what time, what train. 98 00:06:45,960 --> 00:06:47,493 After that, it goes cold. 99 00:06:50,730 --> 00:06:52,619 We already know that Asnik's tried and failed 100 00:06:52,620 --> 00:06:54,209 to disrupt this process inside Tehran. 101 00:06:54,210 --> 00:06:55,949 If he's coming to London, it's not for the shopping. 102 00:06:55,950 --> 00:06:57,359 Do we have times and places? 103 00:06:57,360 --> 00:06:59,129 All we know is that Asnik's departure's imminent 104 00:06:59,130 --> 00:07:00,449 inside the next 24 hours. 105 00:07:00,450 --> 00:07:01,409 Beyond that, nothing. 106 00:07:01,410 --> 00:07:02,399 And your source, Ros? 107 00:07:02,400 --> 00:07:03,809 Always reliable so far. 108 00:07:03,810 --> 00:07:05,759 I met with the special consul's wife today, 109 00:07:05,760 --> 00:07:07,349 sounding out Bakhshi's diary. 110 00:07:07,350 --> 00:07:09,689 Ana told me that he's canceled his appointment on Thursday 111 00:07:09,690 --> 00:07:12,179 at the Anglo-Persian Development Forum. 112 00:07:12,180 --> 00:07:13,619 The first fruits of the peace process, 113 00:07:13,620 --> 00:07:15,419 which makes it a prime target. 114 00:07:15,420 --> 00:07:16,469 But there's no evidence to link 115 00:07:16,470 --> 00:07:18,209 Bakhshi with Asnik's cause. 116 00:07:18,210 --> 00:07:19,499 But we do know he he might have been ordered 117 00:07:19,500 --> 00:07:20,699 out of the city next Thursday, 118 00:07:20,700 --> 00:07:23,250 which suggests it could be the scene of the attack. 119 00:07:28,638 --> 00:07:30,738 Get me the home secretary's secure line. 120 00:07:33,147 --> 00:07:35,129 The prime minister's barely warmed his chair yet, 121 00:07:35,130 --> 00:07:38,369 but he's made it abundantly clear that he's the peacemaker. 122 00:07:38,370 --> 00:07:40,259 If this lunatic's a threat to all of that, 123 00:07:40,260 --> 00:07:42,269 why hasn't Tehran already stamped on him? 124 00:07:42,270 --> 00:07:43,949 He's protected. 125 00:07:43,950 --> 00:07:45,479 Operation Greenleaf has exposed 126 00:07:45,480 --> 00:07:48,209 the division inside Iranian Secret Services. 127 00:07:48,210 --> 00:07:51,029 The reactionary element, the diehards, 128 00:07:51,030 --> 00:07:52,799 are opposed to the peace deal. 129 00:07:52,800 --> 00:07:54,509 Whatever his personal motivation, 130 00:07:54,510 --> 00:07:56,639 Asnik is still an agent of the Iranian state. 131 00:07:56,640 --> 00:07:59,313 If he attacks London, it means Iran attack London. 132 00:08:00,330 --> 00:08:03,179 Asnik can't be permitted to even step onto British soil, 133 00:08:03,180 --> 00:08:05,103 let alone unleash his carnage here. 134 00:08:06,240 --> 00:08:07,615 Are we clear? 135 00:08:07,616 --> 00:08:11,279 Asnik is about to destroy the peace process with Iran, 136 00:08:11,280 --> 00:08:14,673 so deal with him over there. 137 00:08:45,863 --> 00:08:47,219 Thanks to Zaf, we know that 138 00:08:47,220 --> 00:08:49,679 Asnik has not visited any of his known addresses 139 00:08:49,680 --> 00:08:52,169 in the last 72 hours, so our best intelligence 140 00:08:52,170 --> 00:08:54,470 points to the train he's thought to be taking. 141 00:08:55,620 --> 00:08:57,119 We're gonna bomb a civilian train? 142 00:08:57,120 --> 00:08:58,289 Why not a bullet through the head? 143 00:08:58,290 --> 00:08:59,609 The assassination must look like 144 00:08:59,610 --> 00:09:01,889 it's part of Iran's internal power struggle. 145 00:09:01,890 --> 00:09:04,139 A bomb on a train fits their MO. 146 00:09:04,140 --> 00:09:06,179 We have nothing that leads back to us. 147 00:09:06,180 --> 00:09:08,669 Not a single trace of British involvement. 148 00:09:08,670 --> 00:09:10,654 You liaise with Zaf in Tehran tonight. 149 00:09:10,655 --> 00:09:12,479 You're on the plane in one hour. 150 00:09:12,480 --> 00:09:15,183 You courier the bomb to Zaf personally. 151 00:09:46,699 --> 00:09:47,729 Anything? 152 00:09:47,730 --> 00:09:48,749 Nothing. 153 00:09:48,750 --> 00:09:51,733 If Asnik is on the move, he's doing it in perfect silence. 154 00:09:51,734 --> 00:09:54,401 Well, let's make it permanent. 155 00:10:48,940 --> 00:10:52,440 Subject's boarding the train now. 156 00:10:58,897 --> 00:11:01,169 Adam, how many people in Asnik's carriage? 157 00:11:01,170 --> 00:11:03,089 Just one or two. It's hard to be sure. 158 00:11:03,090 --> 00:11:04,349 Stay on line. 159 00:11:04,350 --> 00:11:06,479 Malcolm, have we re-tasked the satellite over Tehran? 160 00:11:06,480 --> 00:11:07,379 Coming online. 161 00:11:07,380 --> 00:11:09,209 We hit the train here, outside the city, 162 00:11:09,210 --> 00:11:11,460 to keep casualties to their absolute minimum. 163 00:11:14,040 --> 00:11:16,113 Okay. It's pulling out of the station. 164 00:11:23,735 --> 00:11:24,779 Hello? 165 00:11:24,780 --> 00:11:25,612 Michael Lord? 166 00:11:25,613 --> 00:11:29,373 Jeff, hi. Yeah, actually, I was just about to call you. 167 00:11:30,943 --> 00:11:33,449 Excellent. No, it's looking good. 168 00:11:33,450 --> 00:11:34,283 Stand by. 169 00:11:35,280 --> 00:11:36,333 Okay. I'll hold. 170 00:11:40,230 --> 00:11:42,753 Ros, the train's losing speed. 171 00:11:44,365 --> 00:11:45,674 It's stopping. 172 00:11:45,675 --> 00:11:47,009 What's its position? 173 00:11:47,010 --> 00:11:48,303 Still inside Tehran. 174 00:11:49,620 --> 00:11:52,739 There's a second train that's slowing down too. 175 00:11:52,740 --> 00:11:56,579 It's a passenger train coming into Tehran, re-routed. 176 00:11:56,580 --> 00:11:59,099 This time of morning, it'll be packed. 177 00:11:59,100 --> 00:12:01,289 He's not taking any chances. He's gonna swap trains. 178 00:12:01,290 --> 00:12:03,419 Well, if he wants to lose any tail, he's about to succeed, 179 00:12:03,420 --> 00:12:05,819 and if he disappears now, that's it until he attacks London. 180 00:12:05,820 --> 00:12:07,379 Malcolm, how many people are on that train? 181 00:12:07,380 --> 00:12:10,799 You're looking at 30 deaths, Harry, possibly 40. 182 00:12:10,800 --> 00:12:12,183 All of them civilians. 183 00:12:18,900 --> 00:12:20,650 So we abort, right? 184 00:12:23,370 --> 00:12:26,219 Harry Pearce. I want to speak to the home secretary. 185 00:12:26,220 --> 00:12:27,659 I don't care where he is or what's he doing. 186 00:12:27,660 --> 00:12:29,010 I need to speak to him now. 187 00:12:37,945 --> 00:12:38,909 The train has stopped. 188 00:12:38,910 --> 00:12:40,739 It's nothing. Hold your nerve. 189 00:12:40,740 --> 00:12:41,572 I'm compromised. 190 00:12:41,573 --> 00:12:43,619 You're not compromised. Maintain position. 191 00:12:43,620 --> 00:12:45,749 To enact an operation on foreign soil is one thing. 192 00:12:45,750 --> 00:12:47,729 To kill several dozen civilians in the process 193 00:12:47,730 --> 00:12:48,689 is quite another. 194 00:12:48,690 --> 00:12:50,909 The alternative is to permit something much worse. 195 00:12:50,910 --> 00:12:52,619 The loss of British lives. 196 00:12:52,620 --> 00:12:53,969 The loss of the greatest opportunity 197 00:12:53,970 --> 00:12:55,199 to put things right in the Middle East 198 00:12:55,200 --> 00:12:56,609 that our generation has yet been afforded. 199 00:12:56,610 --> 00:12:57,839 By bombing your way to peace? 200 00:12:57,840 --> 00:13:00,239 If I'm found with this in my possession, 201 00:13:00,240 --> 00:13:01,559 do you know what they'll do to me? 202 00:13:01,560 --> 00:13:02,699 Stay with the vial 203 00:13:02,700 --> 00:13:05,399 until it's time to make the switch. 204 00:13:05,400 --> 00:13:07,307 Just hold your nerve, Mehan. 205 00:13:10,444 --> 00:13:11,277 Jeff. 206 00:13:28,773 --> 00:13:30,323 This is not to be negotiated. 207 00:13:31,380 --> 00:13:35,367 So, you go ahead. You do your job and you swallow it. 208 00:13:40,427 --> 00:13:41,260 Harry? 209 00:13:50,520 --> 00:13:52,260 Proceed with the operation. 210 00:13:57,108 --> 00:13:57,941 Zaf. 211 00:13:59,852 --> 00:14:01,961 The train's only a few hundred meters away, 212 00:14:01,962 --> 00:14:04,379 so get your head down and go. 213 00:14:12,109 --> 00:14:13,066 Everybody, there's a bomb! 214 00:14:13,067 --> 00:14:15,945 Get under your desks, now! Now! 215 00:14:37,430 --> 00:14:39,347 Detonation confirmed. 216 00:15:21,779 --> 00:15:26,138 I know this is not why any of you joined the service. 217 00:15:26,139 --> 00:15:28,111 Well done, everyone. 218 00:16:37,730 --> 00:16:39,059 Casualties? 219 00:16:39,060 --> 00:16:41,910 Nobody's getting close. It's like Area 51 around there. 220 00:16:42,807 --> 00:16:45,029 What's the story with the second train? 221 00:16:45,030 --> 00:16:47,459 The intelligence was imperfect. 222 00:16:47,460 --> 00:16:49,760 We think Asnik had planned on making a switch. 223 00:16:51,720 --> 00:16:53,820 Look, Zaf, I know it was a difficult call, 224 00:16:54,750 --> 00:16:55,889 but the point of the operation 225 00:16:55,890 --> 00:16:58,499 was to fabricate an inside job. 226 00:16:58,500 --> 00:17:02,129 Make it look like Iranian spies killing Iranian spies, 227 00:17:02,130 --> 00:17:03,899 but you warned that whole office what was coming. 228 00:17:03,900 --> 00:17:05,249 If that gets back to the wrong people, 229 00:17:05,250 --> 00:17:07,139 this entire operation is blown. 230 00:17:07,140 --> 00:17:09,110 The consequences of that? 231 00:17:09,111 --> 00:17:11,900 If the Iranians discover what we've done... 232 00:17:13,421 --> 00:17:15,271 And what would you have done, Adam? 233 00:17:19,970 --> 00:17:21,803 Do not move! 234 00:17:24,569 --> 00:17:27,626 Stand still! 235 00:17:27,627 --> 00:17:31,397 That's Mehan Asnik! He's still alive! 236 00:17:34,583 --> 00:17:36,041 My name is Mehan Asnik! 237 00:17:36,042 --> 00:17:38,848 I'm here to defect! I'm here to defect! 238 00:17:42,135 --> 00:17:43,995 Stand down! 239 00:17:43,996 --> 00:17:46,893 My name is Mehan Asnik. I'm here to defect. 240 00:17:48,130 --> 00:17:51,269 They lied to you. I never made an atrocity. 241 00:17:51,270 --> 00:17:53,669 Your intelligence is gravely in error. 242 00:17:53,670 --> 00:17:55,791 Why would I detonate a bomb in London? 243 00:17:55,792 --> 00:17:57,569 Your country and mine, 244 00:17:57,570 --> 00:17:59,549 we actually seem to be getting somewhere. 245 00:17:59,550 --> 00:18:00,899 Why should I undermine that? 246 00:18:00,900 --> 00:18:03,329 Because peace doesn't interest men like you. 247 00:18:03,330 --> 00:18:05,214 Men like us, you mean? 248 00:18:05,215 --> 00:18:08,283 If so, know yourself for a liar, 249 00:18:09,139 --> 00:18:11,969 because men like us, you know what we are. 250 00:18:11,970 --> 00:18:13,889 We are peacemakers. 251 00:18:13,890 --> 00:18:15,869 We would trade those we love in order to save them. 252 00:18:15,870 --> 00:18:16,920 I know you know this. 253 00:18:24,908 --> 00:18:27,708 I'm a traitor. A double agent. 254 00:18:27,709 --> 00:18:29,858 I've been leaking intelligence. 255 00:18:29,859 --> 00:18:33,795 Iran's missile acquisition. Her nuclear program. 256 00:18:33,796 --> 00:18:36,963 Working for who? The Russians? 257 00:18:37,845 --> 00:18:39,243 The Americans? Israel? 258 00:18:40,200 --> 00:18:43,079 For peace, and for money. 259 00:18:43,080 --> 00:18:43,913 Whose money? 260 00:18:45,173 --> 00:18:48,479 My handler is code-named Copenhagen. 261 00:18:48,480 --> 00:18:50,883 Copenhagen instructed me to be on that train. 262 00:18:51,840 --> 00:18:54,209 As it turns out, there was a bomb on it. 263 00:18:54,210 --> 00:18:55,289 Intended for you. 264 00:18:55,290 --> 00:18:59,283 No. My death was to be entirely incidental. 265 00:18:59,284 --> 00:19:02,219 Copenhagen had another motive for destroying that train. 266 00:19:02,220 --> 00:19:04,049 What do you mean, Mehan? 267 00:19:04,050 --> 00:19:05,399 Who's Copenhagen? 268 00:19:05,400 --> 00:19:06,843 Take me to London. 269 00:19:07,830 --> 00:19:08,663 Today. 270 00:19:09,630 --> 00:19:12,423 Now, and I will explain. 271 00:19:14,040 --> 00:19:16,199 I don't think Asnik had any intention of attacking London. 272 00:19:16,200 --> 00:19:17,969 Someone used us to take him out. 273 00:19:17,970 --> 00:19:18,802 Why? 274 00:19:18,803 --> 00:19:19,979 I don't know, but if he's running to us, 275 00:19:19,980 --> 00:19:21,629 his mortal enemies, then he's scared. 276 00:19:21,630 --> 00:19:23,279 Of whom exactly? 277 00:19:23,280 --> 00:19:26,309 He claims his handler's code-named Copenhagen. 278 00:19:26,310 --> 00:19:28,379 Now, let's assume for a second that he's not lying. 279 00:19:28,380 --> 00:19:30,929 That means Copenhagen was able to manipulate MI5 280 00:19:30,930 --> 00:19:32,519 into doing his dirty work, 281 00:19:32,520 --> 00:19:34,739 which means we urgently need to establish 282 00:19:34,740 --> 00:19:36,029 who he's working for. 283 00:19:36,030 --> 00:19:37,049 And his agenda. 284 00:19:37,050 --> 00:19:38,879 We're not going to achieve that without bringing him in. 285 00:19:38,880 --> 00:19:40,139 Harry, they've already closed 286 00:19:40,140 --> 00:19:42,569 all the airports and the official border crossings. 287 00:19:42,570 --> 00:19:45,029 but Zaf's organized a plane from Turkey. 288 00:19:45,030 --> 00:19:46,499 Bring him in. 289 00:19:46,500 --> 00:19:48,029 Scenes of panic and confusion 290 00:19:48,030 --> 00:19:50,249 throughout the streets of Tehran today. 291 00:19:50,250 --> 00:19:51,869 It is proving unusually difficult 292 00:19:51,870 --> 00:19:54,388 to get any hard information about the blast. 293 00:19:54,389 --> 00:19:57,040 The army have put a cordon around the entire area 294 00:19:57,041 --> 00:20:00,149 and are preventing access to both press and the public. 295 00:20:00,150 --> 00:20:02,139 From my position here on the roof of our hotel, 296 00:20:02,140 --> 00:20:04,379 I can see fleets of ambulances 297 00:20:04,380 --> 00:20:06,371 streaming away from the site of the explosion 298 00:20:06,372 --> 00:20:10,049 where a huge plume of smoke still hangs in the air. 299 00:20:10,050 --> 00:20:10,949 The unusual way that 300 00:20:10,950 --> 00:20:13,289 the army are dealing with this latest catastrophe 301 00:20:13,290 --> 00:20:15,418 certainly does mark it out as unique. 302 00:20:15,419 --> 00:20:17,459 The question is why? 303 00:20:17,460 --> 00:20:18,539 Why are the authorities 304 00:20:18,540 --> 00:20:20,849 treating this particular incident so differently, 305 00:20:20,850 --> 00:20:22,835 and why the news blackout? 306 00:20:37,350 --> 00:20:40,139 They've thrown a massive cordon sanitaire 307 00:20:40,140 --> 00:20:41,823 around the train. 308 00:20:41,824 --> 00:20:45,149 They're erecting field hospitals. 309 00:20:45,150 --> 00:20:47,339 Far more capacity than can be explained away 310 00:20:47,340 --> 00:20:49,743 by a modest bomb blast. 311 00:20:51,214 --> 00:20:54,453 Old friend, I think we've got a big problem. 312 00:21:00,840 --> 00:21:02,969 This is ears only, okay? 313 00:21:02,970 --> 00:21:05,820 I'm stretching my discretionary powers to the limit here. 314 00:21:06,900 --> 00:21:11,865 Mid 1980s, we sold bio-weapons to Saddam. 315 00:21:11,866 --> 00:21:15,569 A little deniable doomsday package for use on Tehran, 316 00:21:15,570 --> 00:21:17,969 if it should become expedient. 317 00:21:17,970 --> 00:21:19,859 What sort of bio-weapons? 318 00:21:19,860 --> 00:21:22,229 Strain E-34. 319 00:21:22,230 --> 00:21:25,769 This is bad stuff. Incubates in 18 hours. 320 00:21:25,770 --> 00:21:28,031 After that, the carrier coughs up blood. 321 00:21:28,032 --> 00:21:30,937 He infects anyone he comes near. 322 00:21:30,938 --> 00:21:34,049 All this stuff does, it kills people, 323 00:21:34,050 --> 00:21:37,360 and I think maybe your guy in Tehran 324 00:21:37,361 --> 00:21:39,643 just blew open a case of it. 325 00:21:55,862 --> 00:21:56,779 Zaf! Zaf! 326 00:21:58,062 --> 00:21:58,979 The comms are down. 327 00:21:58,980 --> 00:22:00,839 We must've been hit by a magnetic pulse weapon. 328 00:22:00,840 --> 00:22:02,390 It's knocked out the electrics. 329 00:22:07,097 --> 00:22:08,123 Turn around! Turn around! 330 00:22:15,685 --> 00:22:18,102 Get back to the airport. Now. 331 00:22:19,230 --> 00:22:20,062 What happened? 332 00:22:20,063 --> 00:22:21,449 The electronics are dead. 333 00:22:21,450 --> 00:22:23,443 We were hit with a pulse weapon. EMP, HMP maybe. 334 00:22:23,444 --> 00:22:26,313 It must be Copenhagen's men trying to recover Asnik. 335 00:22:27,330 --> 00:22:29,489 How the hell did Iran get ahold of it? 336 00:22:29,490 --> 00:22:32,369 Come on. The border's like the Wild West. 337 00:22:32,370 --> 00:22:35,519 Some Iraqi general wants to retire to Dubai. 338 00:22:35,520 --> 00:22:38,159 Some scientist's got it buried in his backyard. 339 00:22:38,160 --> 00:22:39,629 He's after making a buck. 340 00:22:39,630 --> 00:22:41,429 How can you be sure it's E-34? 341 00:22:41,430 --> 00:22:45,029 Who's sure? We're applying Occam's Razor here. 342 00:22:45,030 --> 00:22:47,279 You've got a cordon sanitaire in Tehran. 343 00:22:47,280 --> 00:22:51,119 You've got NBC suits. No sign of radiation leakage. 344 00:22:51,120 --> 00:22:53,879 So we gotta be looking at bio-weapons. 345 00:22:53,880 --> 00:22:58,259 Who supplied the only known bio-weapon in the area? We did. 346 00:22:58,260 --> 00:23:02,113 Run down the checklist. Chances are this is our baby. 347 00:23:02,114 --> 00:23:04,453 How very proud you must be. 348 00:23:09,405 --> 00:23:10,739 I need to say something. 349 00:23:10,740 --> 00:23:11,572 Not now! 350 00:23:11,573 --> 00:23:12,406 Yes, now. 351 00:23:13,260 --> 00:23:14,943 I think I'm sick. 352 00:23:16,936 --> 00:23:18,693 I think I'm very sick. 353 00:23:20,911 --> 00:23:22,019 As far as we're aware, 354 00:23:22,020 --> 00:23:25,139 we picked up every last cubic ounce of E-34, 355 00:23:25,140 --> 00:23:26,779 so smart money says 356 00:23:26,780 --> 00:23:30,299 the Iraqis managed to culture this strain, 357 00:23:30,300 --> 00:23:34,263 and if they did that, they probably also pimped it a little. 358 00:23:35,160 --> 00:23:35,992 Pimped it? 359 00:23:35,993 --> 00:23:38,369 Tinkered around. Modified it. 360 00:23:38,370 --> 00:23:39,989 Modified it how much? 361 00:23:39,990 --> 00:23:40,893 Enough. 362 00:23:42,330 --> 00:23:44,243 I was infected when the train exploded. 363 00:23:44,244 --> 00:23:46,469 I'd planned to be in quarantine 364 00:23:46,470 --> 00:23:47,879 long before I became infectious. 365 00:23:47,880 --> 00:23:49,379 How long? How long before that happens? 366 00:23:49,380 --> 00:23:51,430 I'm not infectious until I cough blood. 367 00:23:52,999 --> 00:23:55,829 Are you telling me you don't have a cure for this thing? 368 00:23:55,830 --> 00:23:59,373 Harry, I'm telling you that chances are no one does. 369 00:24:04,290 --> 00:24:06,393 This thing, it's an abomination. 370 00:24:09,120 --> 00:24:11,793 Turn left here. We've gotta get to a safe house. 371 00:24:14,670 --> 00:24:15,502 Ros. 372 00:24:15,503 --> 00:24:18,629 Harry, my source Mani, there's no sign of him. 373 00:24:18,630 --> 00:24:20,972 Not at the rendezvous, at home, work. 374 00:24:20,973 --> 00:24:22,139 He's either disappeared or- 375 00:24:22,140 --> 00:24:23,669 Or he's been disappeared. 376 00:24:23,670 --> 00:24:24,502 Listen, Ros. 377 00:24:24,503 --> 00:24:26,572 The point of all this wasn't to assassinate Asnik. 378 00:24:26,573 --> 00:24:27,869 Asnik's a patsy. 379 00:24:27,870 --> 00:24:29,549 Somebody used him and us 380 00:24:29,550 --> 00:24:31,992 to release a biological weapon in Tehran. 381 00:24:31,993 --> 00:24:32,825 A what? 382 00:24:32,826 --> 00:24:34,259 Somebody wants to comprehensively wreck 383 00:24:34,260 --> 00:24:36,260 any prospect of long-term peace with Iran. 384 00:24:36,261 --> 00:24:38,969 Asnik wasn't supposed to survive the train bomb, but he did. 385 00:24:38,970 --> 00:24:41,399 Now there's every chance he's infected with the virus. 386 00:24:41,400 --> 00:24:44,429 18 hours after exposure, he becomes contagious. 387 00:24:44,430 --> 00:24:46,349 That gives us two hours to prevent an outbreak 388 00:24:46,350 --> 00:24:48,209 that will kill tens of thousands of people, 389 00:24:48,210 --> 00:24:49,042 so contact Adam and Zaf. 390 00:24:49,043 --> 00:24:51,813 Get Asnik into quarantine immediately. 391 00:24:59,495 --> 00:25:00,577 We've lost power. 392 00:25:00,578 --> 00:25:02,036 Shit. 393 00:25:11,970 --> 00:25:12,802 The car is armor-plated. 394 00:25:12,803 --> 00:25:14,009 Just stay inside until we've assessed 395 00:25:14,010 --> 00:25:15,360 their numbers and position. 396 00:25:16,440 --> 00:25:17,789 Armor plating is no good against 397 00:25:17,790 --> 00:25:18,899 a rocket-propelled grenade. 398 00:25:18,900 --> 00:25:21,009 Yeah, thanks for that, Mehan. 399 00:25:25,020 --> 00:25:28,233 We stay, we go. Neither option's perfect. 400 00:25:33,240 --> 00:25:35,613 Scott, try and make it back to the others. 401 00:25:36,810 --> 00:25:39,239 See if you can call it in, somehow. 402 00:25:39,240 --> 00:25:40,239 Got it. 403 00:26:05,340 --> 00:26:07,109 That was a double tap from an automatic weapon. 404 00:26:07,110 --> 00:26:09,929 Classic special forces. He's down. 405 00:26:09,930 --> 00:26:11,847 Take Asnik. Head north. 406 00:26:11,848 --> 00:26:13,919 Get back to the airport. 407 00:26:13,920 --> 00:26:14,752 We'll go south. 408 00:26:14,753 --> 00:26:16,125 All right. 409 00:26:16,126 --> 00:26:17,126 You ready? 410 00:26:18,282 --> 00:26:19,240 Let's go. 411 00:27:14,401 --> 00:27:15,450 Get up. 412 00:27:17,853 --> 00:27:19,497 It's self-corrected. 413 00:27:20,475 --> 00:27:21,869 Oh, God! 414 00:28:22,107 --> 00:28:24,419 Get checked out by a medic before reporting back here. 415 00:28:24,420 --> 00:28:25,253 That's an order. 416 00:28:26,632 --> 00:28:27,693 Where are they? 417 00:28:29,707 --> 00:28:32,729 They were ambushed. Both Asnik and Zaf were taken. 418 00:28:32,730 --> 00:28:33,562 By who? 419 00:28:33,563 --> 00:28:34,619 Some kind of snatch squad. 420 00:28:34,620 --> 00:28:35,639 Well equipped. Well trained. 421 00:28:35,640 --> 00:28:37,540 Possibly Copenhagen, working this end. 422 00:28:38,910 --> 00:28:42,744 Now, putting aside our concerns for our fellow officer, 423 00:28:42,745 --> 00:28:46,799 we know that Asnik is carrying a highly-contagious virus. 424 00:28:46,800 --> 00:28:49,529 If we don't find him within the next few hours, 425 00:28:49,530 --> 00:28:51,299 then that pathogen will break free from its host 426 00:28:51,300 --> 00:28:53,000 and start spreading across London, 427 00:28:53,970 --> 00:28:55,199 and the only option will be 428 00:28:55,200 --> 00:28:57,903 national quarantine and burial pits. 429 00:28:59,640 --> 00:29:01,412 We need to find Asnik. 430 00:29:09,233 --> 00:29:12,293 Special consul. Thank you for meeting me. 431 00:29:12,294 --> 00:29:13,979 Pleased to meet you again, Mr. Pearce. 432 00:29:13,980 --> 00:29:16,023 Harry, please, and likewise. 433 00:29:16,975 --> 00:29:19,709 This catastrophe. 434 00:29:19,710 --> 00:29:21,209 Obviously, the nature of it 435 00:29:21,210 --> 00:29:24,149 is somewhat of an embarrassment to Tehran, 436 00:29:24,150 --> 00:29:25,109 and less than fortunate, 437 00:29:25,110 --> 00:29:28,739 given the improving relationship between our two countries. 438 00:29:28,740 --> 00:29:31,169 We have to face the fact that there'll be a lot of rhetoric 439 00:29:31,170 --> 00:29:33,569 from the United Nations and the United States. 440 00:29:33,570 --> 00:29:34,641 Rhetoric? 441 00:29:34,642 --> 00:29:37,949 There will be renewed sanctions and weapons inspections. 442 00:29:37,950 --> 00:29:39,599 And the intelligence services. 443 00:29:39,600 --> 00:29:41,943 Yours, ours, all of them on high alert, 444 00:29:42,900 --> 00:29:46,068 but it's due in no small part to your own efforts 445 00:29:46,069 --> 00:29:49,559 that we came very close to something momentous, 446 00:29:49,560 --> 00:29:51,239 and I'd like to suggest that you and I 447 00:29:51,240 --> 00:29:53,219 try to minimize this new tension 448 00:29:53,220 --> 00:29:55,640 and avoid any misunderstanding. 449 00:29:55,641 --> 00:29:58,321 Thank you for your message, but you will forgive me 450 00:29:58,322 --> 00:30:01,665 if I have no assurances to offer in response. 451 00:30:01,666 --> 00:30:05,560 Not today, when we're still counting the dead. 452 00:30:23,190 --> 00:30:24,022 Adam. 453 00:30:24,023 --> 00:30:24,855 I'm fine. 454 00:30:24,856 --> 00:30:26,639 Last time I was Asnik, he was asymptomatic, 455 00:30:26,640 --> 00:30:27,479 which won't be true for long, 456 00:30:27,480 --> 00:30:30,059 so we need to find him before he infects Zaf. 457 00:30:30,060 --> 00:30:30,892 What have we got? 458 00:30:30,893 --> 00:30:31,725 Nothing. 459 00:30:31,726 --> 00:30:33,059 Special Branch is searching all buildings 460 00:30:33,060 --> 00:30:34,169 in a five-mile radius. 461 00:30:34,170 --> 00:30:35,606 There's no CCTV footage. 462 00:30:35,607 --> 00:30:37,319 Nothing from the local speed cameras. 463 00:30:37,320 --> 00:30:39,078 All we've got is this. 464 00:30:39,079 --> 00:30:42,843 Zaf's phone self-corrected and rebooted for a few moments. 465 00:30:45,510 --> 00:30:47,309 This operation must have been put together in a hurry. 466 00:30:47,310 --> 00:30:50,849 The tactics, the equipment used. These men were mercenaries. 467 00:30:50,850 --> 00:30:52,199 Go in close on the final image. 468 00:30:52,200 --> 00:30:53,283 I've already tried. 469 00:30:54,240 --> 00:30:55,649 The ghillie suit's perfectly standard. 470 00:30:55,650 --> 00:30:57,779 He's wearing camo paint under the ski mask. 471 00:30:57,780 --> 00:30:59,909 He doesn't speak. There's nothing to go on. 472 00:30:59,910 --> 00:31:00,743 What's that? 473 00:31:05,790 --> 00:31:06,693 It's a grenade. 474 00:31:07,910 --> 00:31:10,957 How close can you go? Center on the firing pin. 475 00:31:12,750 --> 00:31:14,639 This here, look. Can you clean that up? 476 00:31:14,640 --> 00:31:16,049 It'll take some time. 477 00:31:16,050 --> 00:31:17,429 Not too much time. 478 00:31:17,430 --> 00:31:19,079 This could be the only link to these mercenaries, 479 00:31:19,080 --> 00:31:21,215 which means our only way to get to Zaf. 480 00:31:21,216 --> 00:31:22,173 Ana. 481 00:31:22,174 --> 00:31:23,006 Peter. 482 00:31:23,007 --> 00:31:25,208 I've just seen the news. How are you? 483 00:31:25,209 --> 00:31:27,049 How do you think? 484 00:31:27,050 --> 00:31:28,469 To see Iran get so close, 485 00:31:28,470 --> 00:31:32,065 and then see it thrown away again by men of violence. 486 00:31:32,066 --> 00:31:34,379 Do you think it could be true? Germ warfare? 487 00:31:34,380 --> 00:31:36,239 It hardly matters, does it? 488 00:31:36,240 --> 00:31:38,489 All that matters is more people are dead. 489 00:31:38,490 --> 00:31:39,449 I hate to hear you like this, 490 00:31:39,450 --> 00:31:42,239 but it's really busy for me here at work. 491 00:31:42,240 --> 00:31:44,399 Do you think we could meet maybe later? 492 00:31:44,400 --> 00:31:46,425 I mean, we need to talk about this. 493 00:31:46,426 --> 00:31:47,426 How can I? 494 00:31:48,370 --> 00:31:49,443 Okay. I understand. 495 00:31:51,120 --> 00:31:52,320 If you change your mind, 496 00:31:53,400 --> 00:31:54,350 just call me, okay? 497 00:31:57,420 --> 00:31:59,513 The mood she's in, she'll tell me anything. 498 00:32:01,110 --> 00:32:04,323 The trouble is, Adam, she doesn't know anything. 499 00:32:12,711 --> 00:32:13,889 And Mr. Bakhshi? 500 00:32:13,890 --> 00:32:15,929 They don't know what the hell happened 501 00:32:15,930 --> 00:32:17,669 They don't know how the virus came to be on the train. 502 00:32:17,670 --> 00:32:19,439 They don't know that we blew up the train. 503 00:32:19,440 --> 00:32:22,529 Well, that's something, because if the world learns 504 00:32:22,530 --> 00:32:24,149 we unleashed a bio-weapon in Tehran, 505 00:32:24,150 --> 00:32:26,050 the consequences will be catastrophic, 506 00:32:27,300 --> 00:32:28,709 but God help us if anyone discovers 507 00:32:28,710 --> 00:32:30,959 you brought that virus back with you. 508 00:32:30,960 --> 00:32:32,939 Thousands lying dead on the streets of Britain. 509 00:32:32,940 --> 00:32:35,249 You gave the order, which killed 40 people, 510 00:32:35,250 --> 00:32:36,396 and now your sole concern is to pass the blame- 511 00:32:36,397 --> 00:32:39,479 My sole concern is the people of this country. 512 00:32:39,480 --> 00:32:41,699 Home secretary, intelligence-gathering 513 00:32:41,700 --> 00:32:43,529 is a game of imperfect information. 514 00:32:43,530 --> 00:32:45,269 We can guess at our opponents' moves 515 00:32:45,270 --> 00:32:46,799 but we can't be sure we've made the right guess 516 00:32:46,800 --> 00:32:48,179 until the game is over. 517 00:32:48,180 --> 00:32:50,519 Oh, this game is over now, Harry. 518 00:32:50,520 --> 00:32:51,989 You run this thing into the ground. 519 00:32:51,990 --> 00:32:54,955 Stop it dead before it stops us. 520 00:32:56,490 --> 00:32:57,322 Malcolm? 521 00:32:57,323 --> 00:32:58,709 I've got it. 522 00:32:58,710 --> 00:33:00,345 It's a smoke grenade. 523 00:33:00,346 --> 00:33:02,999 Manufactured in Switzerland. 524 00:33:03,000 --> 00:33:05,189 Main batch was brokered in Helsinki 525 00:33:05,190 --> 00:33:08,489 via bogus companies in Chicago and Delaware, 526 00:33:08,490 --> 00:33:12,059 but the end user is this man, Nick Ronson, 527 00:33:12,060 --> 00:33:15,623 owner of Strategic Force, a private security company. 528 00:33:27,569 --> 00:33:28,402 Katie? 529 00:33:31,736 --> 00:33:32,569 Katie? 530 00:33:39,047 --> 00:33:43,229 I let myself in, Nick. I hope you don't mind. 531 00:33:43,230 --> 00:33:44,879 Don't go tripping any alarms, Nick. 532 00:33:44,880 --> 00:33:46,280 I won't be here long enough. 533 00:33:48,480 --> 00:33:49,679 Come on. Be nice. 534 00:33:49,680 --> 00:33:50,513 I made coffee. 535 00:34:01,164 --> 00:34:02,331 Who are you? 536 00:34:03,210 --> 00:34:05,189 No-names-no-pact drill. 537 00:34:05,190 --> 00:34:08,579 Security services, then. What flavor? 538 00:34:08,580 --> 00:34:11,163 Friendly, for the moment. 539 00:34:12,840 --> 00:34:14,459 Late yesterday or early today, 540 00:34:14,460 --> 00:34:16,469 you chartered out a snatch team. 541 00:34:16,470 --> 00:34:17,500 Rush job. 542 00:34:17,501 --> 00:34:18,926 I need you to contact them 543 00:34:18,927 --> 00:34:20,909 and I need you to bring them in. 544 00:34:20,910 --> 00:34:21,742 Come on. 545 00:34:21,743 --> 00:34:22,709 Nick, I really wish I had time for niceties, 546 00:34:22,710 --> 00:34:23,542 but I don't them. 547 00:34:23,543 --> 00:34:25,743 Contact your team and bring them in. 548 00:34:45,082 --> 00:34:47,249 It's a weaponized virus. 549 00:34:48,430 --> 00:34:50,957 It mimics pneumonic plague. 550 00:34:50,958 --> 00:34:55,592 You're all infected, and it's gonna kill you. 551 00:35:03,510 --> 00:35:05,669 The team's being led by Angus Leonard. 552 00:35:05,670 --> 00:35:08,609 Special forces. Good man, actually. 553 00:35:08,610 --> 00:35:10,349 Yesterday, I got a call. 554 00:35:10,350 --> 00:35:11,407 By whom? 555 00:35:11,408 --> 00:35:14,133 An old contact. Albanian. 556 00:35:15,090 --> 00:35:19,173 I assumed it was, you know, an Albanian thing. 557 00:35:22,140 --> 00:35:24,059 But this isn't an Albanian thing, is it? 558 00:35:24,060 --> 00:35:25,889 Contact Leonard. Bring him in. 559 00:35:25,890 --> 00:35:26,975 Straight in. 560 00:35:26,976 --> 00:35:30,569 He and his team stay in that truck. They contact nobody. 561 00:35:30,570 --> 00:35:32,720 You do as I say, you and Leonard walk away. 562 00:35:33,734 --> 00:35:35,095 Fine. 563 00:35:48,293 --> 00:35:50,390 He's dying, and by now, so are we. 564 00:35:55,285 --> 00:35:59,553 Whoever hired you knew they were exposing you to this. 565 00:36:00,835 --> 00:36:04,100 They were trying to kill you. Pick your enemy. 566 00:36:05,860 --> 00:36:10,860 The people who exposed you to this are MI5. 567 00:36:13,633 --> 00:36:16,139 Harry, I'm in Ronson's flat. It was definitely his team. 568 00:36:16,140 --> 00:36:17,789 So who hired them? 569 00:36:17,790 --> 00:36:20,193 Some go-between. Albanian. 570 00:36:21,716 --> 00:36:24,323 It'll be a little while before I can give you anymore. 571 00:36:26,310 --> 00:36:27,142 So, what happened? 572 00:36:27,143 --> 00:36:28,319 A sniper. 573 00:36:28,320 --> 00:36:29,152 Who? 574 00:36:29,153 --> 00:36:30,509 It could be the mercenaries covering their tracks, 575 00:36:30,510 --> 00:36:33,483 the Iranians, Copenhagen, or the Mormon Tabernacle Choir. 576 00:36:34,320 --> 00:36:35,459 Any news on the mercenaries? 577 00:36:35,460 --> 00:36:37,439 We've been looking into Angus Leonard. 578 00:36:37,440 --> 00:36:39,389 I can tell you his service record is excellent 579 00:36:39,390 --> 00:36:40,679 and this isn't his usual kind of job. 580 00:36:40,680 --> 00:36:43,027 Other than that, there's nothing of much use. 581 00:36:43,028 --> 00:36:44,939 Okay, we can't get to the mercenaries directly, 582 00:36:44,940 --> 00:36:46,289 so we need to get to the people who hired them. 583 00:36:46,290 --> 00:36:47,339 That could be Copenhagen. 584 00:36:47,340 --> 00:36:49,383 It could be the Iranians. 585 00:36:49,384 --> 00:36:51,539 We know Bakhshi's attending a charity event today. 586 00:36:51,540 --> 00:36:53,789 Get me likely routes from the embassy to the venue. 587 00:36:53,790 --> 00:36:54,622 Got it. 588 00:36:54,623 --> 00:36:55,487 No. No way. 589 00:36:55,488 --> 00:36:57,689 You'll lose your source, the wife. 590 00:36:57,690 --> 00:36:59,069 Right now, we have two priorities. 591 00:36:59,070 --> 00:37:01,979 Getting Zaf back and getting that virus off the streets. 592 00:37:01,980 --> 00:37:04,230 We lose a few resources on the way, so be it. 593 00:37:12,769 --> 00:37:13,969 What's going on? 594 00:37:17,010 --> 00:37:18,474 Pull over. 595 00:37:35,220 --> 00:37:36,959 Mr. Bakhshi, my name is Adam Carter. 596 00:37:36,960 --> 00:37:38,669 I'm an officer of the British Security Services. 597 00:37:38,670 --> 00:37:39,720 Please open the door. 598 00:37:44,292 --> 00:37:46,079 I have something to say. 599 00:37:46,080 --> 00:37:47,880 Well, get in and say it. 600 00:37:53,424 --> 00:37:55,409 I'm asking you, for all our sakes, 601 00:37:55,410 --> 00:37:57,389 to return our officer alive 602 00:37:57,390 --> 00:37:59,940 before you make a mistake that can never be undone. 603 00:38:00,990 --> 00:38:03,290 You are in Iranian diplomatic territory now. 604 00:38:04,440 --> 00:38:07,406 This is Iran, Mr. Carter. 605 00:38:07,407 --> 00:38:12,407 Iran does not respond well to invasion. 606 00:38:13,458 --> 00:38:14,973 Now, please, 607 00:38:16,480 --> 00:38:20,564 leave. 608 00:38:29,520 --> 00:38:30,629 Drive on. 609 00:38:30,630 --> 00:38:33,299 I think we lost your source at the embassy. 610 00:38:33,300 --> 00:38:34,132 Was it worth it? 611 00:38:34,133 --> 00:38:34,965 Did you plant the device? 612 00:38:34,966 --> 00:38:35,798 Yep. 613 00:38:35,799 --> 00:38:36,632 Then it was worth it. 614 00:38:38,880 --> 00:38:40,066 Yes. 615 00:38:40,067 --> 00:38:43,653 Apparently there's been some aggressive operation in London. 616 00:38:44,490 --> 00:38:46,709 Something of strategic value has been stolen 617 00:38:46,710 --> 00:38:48,310 and they've got an officer down. 618 00:38:49,356 --> 00:38:53,365 It might have something to do with what happened in Tehran. 619 00:38:53,366 --> 00:38:55,949 Yes. Find out anything you can. 620 00:38:57,368 --> 00:38:59,654 So, it wasn't the Iranians. 621 00:38:59,655 --> 00:39:00,488 No. 622 00:39:02,589 --> 00:39:03,899 You blew your source. 623 00:39:03,900 --> 00:39:06,479 The Iranian special consul's wife is now useless to us. 624 00:39:06,480 --> 00:39:08,489 Worse than useless, she's now a liability. 625 00:39:08,490 --> 00:39:09,389 It wasn't working out. 626 00:39:09,390 --> 00:39:10,289 Look, I know this is gonna cause problems. 627 00:39:10,290 --> 00:39:11,969 - Problems? - It was a studied risk. 628 00:39:11,970 --> 00:39:14,729 You forced your way into Iranian diplomatic territory. 629 00:39:14,730 --> 00:39:16,289 Best case, he wants your head on a stick. 630 00:39:16,290 --> 00:39:18,649 Worst case, you may have linked us to the bomb in Tehran, 631 00:39:18,650 --> 00:39:20,909 which under no circumstances can we afford. 632 00:39:20,910 --> 00:39:21,742 We had to move quickly. 633 00:39:21,743 --> 00:39:22,575 Precipitously. 634 00:39:22,576 --> 00:39:23,408 And because we did, 635 00:39:23,409 --> 00:39:25,319 we know it wasn't the Iranians that hired the mercenaries. 636 00:39:25,320 --> 00:39:26,159 It was Copenhagen. 637 00:39:26,160 --> 00:39:27,286 - Whoever Copenhagen might be. - Which also means 638 00:39:27,287 --> 00:39:28,949 that Zaf and Asnik are still in play. 639 00:39:28,950 --> 00:39:30,623 They're still out there somewhere. 640 00:39:34,110 --> 00:39:36,209 It's incubating inside you right now. 641 00:39:36,210 --> 00:39:38,893 In a few hours, you'll be wishing to God you listened to me. 642 00:39:38,894 --> 00:39:42,479 The only way to survive this is MI5. 643 00:39:42,480 --> 00:39:45,393 Do you have anything? Please. 644 00:39:48,134 --> 00:39:51,873 You must have something for the pain. 645 00:39:55,113 --> 00:39:57,063 I'll still need my money. 646 00:40:01,261 --> 00:40:03,839 You'll get your money. 647 00:40:03,840 --> 00:40:05,909 Ronson was about to access information from it. 648 00:40:05,910 --> 00:40:07,949 This is a biometric security matrix. 649 00:40:07,950 --> 00:40:09,329 It's fingerprint recognition. 650 00:40:09,330 --> 00:40:10,739 If I log on without that fingerprint, 651 00:40:10,740 --> 00:40:11,999 it'll destroy the hard drive. 652 00:40:12,000 --> 00:40:14,189 Which is why I brought this along, 653 00:40:14,190 --> 00:40:15,990 to point you in the right direction. 654 00:40:17,730 --> 00:40:18,563 Uh. 655 00:40:20,580 --> 00:40:22,889 I'll go and fetch some tweezers. 656 00:40:22,890 --> 00:40:26,059 Ros. There's something you should see. 657 00:40:26,060 --> 00:40:29,166 You've got one hour to free up 30 million pounds 658 00:40:29,167 --> 00:40:31,563 and produce the vaccine for this disease. 659 00:40:32,430 --> 00:40:34,416 Enough for eight men. 660 00:40:34,417 --> 00:40:38,258 Don't waste time. Don't try to find us. 661 00:40:38,259 --> 00:40:41,503 We'll make contact in 60 minutes. 662 00:40:41,504 --> 00:40:44,519 Jo, can you locate them and source this message? 663 00:40:44,520 --> 00:40:45,779 They're too proficient. 664 00:40:45,780 --> 00:40:47,879 I've isolated elements of the ambient soundtrack, 665 00:40:47,880 --> 00:40:49,683 hoping for some positional indices. 666 00:40:56,758 --> 00:40:58,132 Any idea which airport? 667 00:40:58,133 --> 00:41:01,203 None of them. It's a recorded loop. 668 00:41:01,204 --> 00:41:03,002 They know exactly what we're looking for, 669 00:41:03,003 --> 00:41:05,443 exactly which blind alleys to lead us down. 670 00:41:05,444 --> 00:41:08,219 Asnik's lethal. 30 million's small change. 671 00:41:08,220 --> 00:41:10,709 Money is not a problem. The vaccine is. 672 00:41:10,710 --> 00:41:12,543 We don't have it. It doesn't exist. 673 00:41:13,737 --> 00:41:14,973 They don't know that. 674 00:41:16,235 --> 00:41:18,179 Let's give them a fake one. 675 00:41:18,180 --> 00:41:20,080 They'll kill you when they find out. 676 00:41:21,040 --> 00:41:23,489 Well, come on. What choice do we have? 677 00:41:26,092 --> 00:41:27,869 Send one officer. 678 00:41:27,870 --> 00:41:30,170 Send more than one officer, and everyone dies, 679 00:41:31,140 --> 00:41:31,973 including me. 680 00:41:41,310 --> 00:41:42,959 Good luck. 681 00:41:42,960 --> 00:41:43,793 Thanks. 682 00:41:45,609 --> 00:41:46,692 You scared? 683 00:41:47,580 --> 00:41:49,163 Do I look scared? 684 00:41:50,680 --> 00:41:51,512 Look, Adam. 685 00:41:51,513 --> 00:41:52,801 You couldn't have known about any of this, Ros. 686 00:41:52,802 --> 00:41:53,805 It's my job to know. 687 00:41:53,806 --> 00:41:55,859 No. It's your job to assess. 688 00:41:55,860 --> 00:41:58,060 You assessed and we took appropriate action. 689 00:42:00,090 --> 00:42:04,079 Besides, I'm the one who brought this thing back. 690 00:42:04,080 --> 00:42:05,783 How do you think that makes me feel? 691 00:42:06,635 --> 00:42:10,183 Embarrassed. 692 00:42:11,730 --> 00:42:12,563 Yeah. 693 00:42:15,690 --> 00:42:17,290 So I'm gonna contain this thing. 694 00:42:19,110 --> 00:42:21,990 I'm gonna find Zaf, I'm gonna find Asnik, 695 00:42:21,991 --> 00:42:24,629 and after that, we sit down, you and I, 696 00:42:24,630 --> 00:42:26,380 and we work out who did this to us. 697 00:42:31,110 --> 00:42:33,093 Fake antidote. Good luck. 698 00:43:07,770 --> 00:43:08,920 Your bag. 699 00:43:14,370 --> 00:43:16,383 Okay, strip. Shoes first. 700 00:43:23,552 --> 00:43:25,979 The false vaccine was loaded with Smart Dust, 701 00:43:25,980 --> 00:43:27,779 tiny transmitters smaller than a grain of sand, 702 00:43:27,780 --> 00:43:28,979 activated by body heat. 703 00:43:28,980 --> 00:43:30,209 As soon as they inject themselves, 704 00:43:30,210 --> 00:43:31,679 we'll get a fix on their position. 705 00:43:31,680 --> 00:43:33,119 So what's their effective life? 706 00:43:33,120 --> 00:43:34,619 About three minutes. 707 00:43:34,620 --> 00:43:35,999 So until they inject themselves, 708 00:43:36,000 --> 00:43:37,259 we've no idea where they are. 709 00:43:37,260 --> 00:43:38,093 None. 710 00:43:42,466 --> 00:43:44,226 Out. 711 00:43:47,640 --> 00:43:48,473 Move! 712 00:43:56,610 --> 00:43:57,443 Stand there. 713 00:44:02,834 --> 00:44:03,666 Phone. 714 00:44:03,667 --> 00:44:05,500 Catch. 715 00:44:06,507 --> 00:44:07,379 I'm gonna give you 716 00:44:07,380 --> 00:44:08,939 details to a bank account. 717 00:44:08,940 --> 00:44:12,269 Into this account, instruct your boss to deposit the money. 718 00:44:12,270 --> 00:44:13,670 Not without proof of life. 719 00:44:27,673 --> 00:44:29,256 Asnik. Is he alive? 720 00:44:31,140 --> 00:44:32,789 Just. 721 00:44:32,790 --> 00:44:33,678 Give me the details. 722 00:44:39,120 --> 00:44:39,952 Adam. 723 00:44:39,953 --> 00:44:42,727 Harry, transfer the money into the following account. 724 00:44:56,370 --> 00:44:58,887 Right. Enter the truck. 725 00:44:58,888 --> 00:45:01,199 No, no, that's not what we agreed. 726 00:45:01,200 --> 00:45:03,626 You've got your money. Now give me Asnik and my officer. 727 00:45:13,807 --> 00:45:14,640 Look. 728 00:45:16,213 --> 00:45:17,399 I don't care who you are. 729 00:45:17,400 --> 00:45:21,122 I just wanna stop this virus from spreading. 730 00:45:21,123 --> 00:45:23,137 Get up. Up. 731 00:45:23,138 --> 00:45:23,971 Now! Move! 732 00:45:39,437 --> 00:45:41,489 Now, I wanna believe this is the vaccine, 733 00:45:41,490 --> 00:45:43,737 because I don't wanna die. 734 00:45:43,738 --> 00:45:45,123 Not like that. 735 00:45:46,979 --> 00:45:50,499 Trouble is, you know that, don't you? 736 00:45:50,500 --> 00:45:53,733 So, if I injected you with it, what would happen? 737 00:45:55,493 --> 00:45:58,085 You wouldn't die, would you? 738 00:46:02,250 --> 00:46:04,199 Got them. Jo, they're on the move. 739 00:46:04,200 --> 00:46:05,759 They've turned into Bankford Road. 740 00:46:05,760 --> 00:46:07,565 That's two miles from you, northeast. 741 00:46:07,566 --> 00:46:09,399 Okay. Bankford Road. 742 00:46:09,400 --> 00:46:10,619 There will be at least seven of them, 743 00:46:10,620 --> 00:46:12,659 so they'll either be in a van or a truck. 744 00:46:12,660 --> 00:46:14,110 Yes. I've got their signal. 745 00:46:23,742 --> 00:46:24,809 What are you doing? 746 00:46:24,810 --> 00:46:26,764 Get out the way. 747 00:46:26,765 --> 00:46:28,097 Get up! 748 00:46:28,098 --> 00:46:30,537 What are you doing? 749 00:46:30,538 --> 00:46:31,371 Don't! 750 00:46:32,280 --> 00:46:33,689 Don't! He'll infect everyone he passes! 751 00:46:33,690 --> 00:46:36,059 We won't be able to control it! 752 00:46:36,060 --> 00:46:37,739 You'll be killing thousands of people! 753 00:46:37,740 --> 00:46:38,909 I'd rather have MI5 754 00:46:38,910 --> 00:46:40,611 out there looking for him than looking for me. 755 00:46:40,612 --> 00:46:42,449 Don't! Don't do this! 756 00:46:42,450 --> 00:46:45,828 That man needs to be quarantined now! Right now! 757 00:47:04,500 --> 00:47:05,819 Jo, the signal's fading. 758 00:47:05,820 --> 00:47:07,120 You've got about a minute. 759 00:47:15,900 --> 00:47:17,600 Okay. I'm half a mile away. 760 00:47:42,112 --> 00:47:46,553 Look, I warned you not to make us your enemy. 761 00:47:51,365 --> 00:47:53,453 You stupid bastard! 762 00:47:53,454 --> 00:47:55,704 You stupid, stupid bastard! 763 00:47:59,644 --> 00:48:00,477 Grenade! 764 00:48:02,790 --> 00:48:06,783 You shoot me and I'll let go of the firing mechanism. 765 00:48:08,730 --> 00:48:12,499 You go up and so does the vaccine. 766 00:48:12,500 --> 00:48:13,636 Zaf. 767 00:48:13,637 --> 00:48:15,115 It's all right, mate. 768 00:48:15,116 --> 00:48:16,699 Back off. Back off! 769 00:48:18,353 --> 00:48:20,433 Don't think I'll hesitate. 770 00:48:21,390 --> 00:48:22,223 Okay. 771 00:48:24,420 --> 00:48:25,253 What now? 772 00:48:30,102 --> 00:48:32,685 You let him go. 773 00:48:43,497 --> 00:48:48,497 Pull over. 774 00:49:03,856 --> 00:49:05,356 You heard him. Go. 775 00:49:09,270 --> 00:49:11,789 We need Asnik off the streets and quarantined 776 00:49:11,790 --> 00:49:13,402 before it's too late. 777 00:49:13,403 --> 00:49:17,219 Your priority is the safety of the people out there. 778 00:49:17,220 --> 00:49:18,053 Go, Adam! 779 00:49:22,059 --> 00:49:22,892 Go! 780 00:49:34,034 --> 00:49:36,451 He lives or I come for you. 781 00:49:38,081 --> 00:49:39,748 We all come for you. 782 00:50:16,266 --> 00:50:18,299 Jo, can you trace them? 783 00:50:18,300 --> 00:50:20,800 Yeah. They're turning into Northlight Road. 784 00:50:23,195 --> 00:50:24,028 Asnik! 785 00:50:25,518 --> 00:50:26,351 Asnik! 786 00:50:27,641 --> 00:50:28,474 Asnik! 787 00:50:31,871 --> 00:50:34,212 Malcolm, have we got CCTV at Northlight Road? 788 00:50:34,213 --> 00:50:36,393 Northlight Road. Here it is. 789 00:50:38,940 --> 00:50:40,990 Adam's been injected with the Smart Dust. 790 00:50:42,990 --> 00:50:44,422 He's calling Asnik's name. 791 00:50:44,423 --> 00:50:46,353 Asnik's free. He's in the wind. 792 00:50:47,190 --> 00:50:48,963 We've lost him. 793 00:50:59,223 --> 00:51:00,056 Asnik! 794 00:51:02,644 --> 00:51:03,477 Asnik! 795 00:51:12,371 --> 00:51:13,204 Asnik! 796 00:51:15,230 --> 00:51:16,630 So, it's finally happened. 797 00:51:17,790 --> 00:51:21,628 After 300 years, a plague is loose on the streets of London. 798 00:51:33,774 --> 00:51:34,839 Asnik! 57466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.