All language subtitles for Snobs s01e25.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,730 --> 00:00:51,780 the matter, mate? 2 00:00:52,890 --> 00:00:56,350 Did Ryan and Sam do something? 3 00:00:57,110 --> 00:01:00,690 The mongrels. That's why Snobs was chasing them. Yeah. Come on. 4 00:01:05,661 --> 00:01:07,589 Oh, no. 5 00:01:07,590 --> 00:01:10,300 What about around the back? There's a lock there, too. 6 00:01:20,881 --> 00:01:24,259 All you stupid dogs will leave us alone. 7 00:01:24,260 --> 00:01:26,120 What did you two do to Banjo? Nothing! 8 00:01:26,121 --> 00:01:26,979 Oh, sure. 9 00:01:26,980 --> 00:01:29,450 Here's my dad. Nick off or you'll be in big trouble. 10 00:01:29,451 --> 00:01:31,159 What are you ferals doing on my property? 11 00:01:31,160 --> 00:01:34,110 Hey, Dad, Marion's dog attacked her. He didn't, Mr Granger. 12 00:01:34,280 --> 00:01:35,360 Just a minute, Marion. 13 00:01:35,620 --> 00:01:36,670 I'm Tobar Freeman. 14 00:01:36,671 --> 00:01:40,279 Snobs never attacked anyone. He was chasing these two. Because they'd done 15 00:01:40,280 --> 00:01:41,330 something to Banjo. 16 00:01:41,520 --> 00:01:44,640 Banjo is the deaf kid, isn't he? Deaf and dumb. 17 00:01:44,641 --> 00:01:48,379 Then how do you know your dog didn't attack my son and his mate? 18 00:01:48,380 --> 00:01:49,700 Get out of it, you mongrel! 19 00:01:49,780 --> 00:01:51,320 Get that dog under control! 20 00:01:58,640 --> 00:02:00,780 This is what Ryan and Sam stole from Banjo. 21 00:02:01,100 --> 00:02:04,440 My name is Banjo. I live in the camp at Eden Beach, see? 22 00:02:05,840 --> 00:02:09,630 If they didn't take it, how did it end up buried in your garden, Mr Grainger? 23 00:02:11,340 --> 00:02:14,950 The next time I see your dog roaming the streets, it's going to the pound. 24 00:02:15,180 --> 00:02:18,020 And you, letting a little deaf kid wander the streets. 25 00:02:18,640 --> 00:02:20,320 Your type don't deserve children. 26 00:02:20,720 --> 00:02:22,440 You ferals, you're not a family. 27 00:02:22,660 --> 00:02:24,000 You're a mob. Now clear off. 28 00:02:33,091 --> 00:02:40,299 Wait for tomorrow. I've been looking forward to the family camp out all year. 29 00:02:40,300 --> 00:02:40,999 can't go. 30 00:02:41,000 --> 00:02:42,800 Dad's taking us away for the weekend. 31 00:02:42,801 --> 00:02:44,939 You'll miss seeing Mrs Church in her pyjamas. 32 00:02:44,940 --> 00:02:46,880 I'll take a photo for you. Yeah, right. 33 00:02:46,881 --> 00:02:50,019 Mrs Church would never let you get a picture of her in her pyjamas. 34 00:02:50,020 --> 00:02:50,779 Want to bet? 35 00:02:50,780 --> 00:02:51,519 All right. 36 00:02:51,520 --> 00:02:52,570 Ten bucks. 37 00:02:54,280 --> 00:02:55,330 Oh, no. 38 00:02:55,800 --> 00:02:59,600 Guess what she's trying to do. I understand that the camp out is a family 39 00:02:59,601 --> 00:03:02,699 That's my point. The Ferrells are not part of the Eden Beach family. 40 00:03:02,700 --> 00:03:05,100 But the children are students at the school. 41 00:03:06,119 --> 00:03:08,080 Hence, members of the school family. 42 00:03:08,081 --> 00:03:12,379 Is your mum trying to stop the ferals coming to the family camp out? What do 43 00:03:12,380 --> 00:03:14,910 think? You have to stop her. What? They have to come. 44 00:03:14,960 --> 00:03:16,950 He wants to get Marion and Snob. Shut up! 45 00:03:16,951 --> 00:03:20,759 Marion and Snob's got Ryan into trouble. His dad went mental and locked away all 46 00:03:20,760 --> 00:03:22,159 his video games as punishment. 47 00:03:22,160 --> 00:03:23,210 You blabbed to Carla. 48 00:03:23,211 --> 00:03:25,719 Did you tell her what your dad said he'd do as a punishment? 49 00:03:25,720 --> 00:03:27,340 Are you two ever going to grow up? 50 00:03:27,700 --> 00:03:28,750 Hello, darling. 51 00:03:29,460 --> 00:03:30,780 Carla, Sam, Ryan. 52 00:03:31,380 --> 00:03:34,270 Actually, this involves all of you. Mr. Alexander insists. 53 00:03:34,590 --> 00:03:38,649 on inviting the Ferrell to the Year 6 family campout, so the town parents will 54 00:03:38,650 --> 00:03:39,850 be boycotting the event. 55 00:03:40,770 --> 00:03:43,250 Sad, but hardly our fault. Anyway, I have to rush. 56 00:03:44,010 --> 00:03:45,060 Bye -bye, darling. 57 00:03:45,490 --> 00:03:47,070 The family campout's off? 58 00:03:47,750 --> 00:03:49,130 That's what your mum thinks. 59 00:03:50,310 --> 00:03:54,409 A boycott gives Mr Alexander a very clear message that the Ferrells are not 60 00:03:54,410 --> 00:03:56,309 of the Eden Beach Primary School family. 61 00:03:56,310 --> 00:03:59,389 No, it means that this will be the first time in 40 years there hasn't been a 62 00:03:59,390 --> 00:04:03,109 Year 6 family campout, thanks to the Ferrells. You're handing the Ferrells a 63 00:04:03,110 --> 00:04:05,909 victory. Well, I didn't intend that. Of course you didn't, but if they're going 64 00:04:05,910 --> 00:04:08,449 to be there, all the more reason for us to go to show them not for the mob they 65 00:04:08,450 --> 00:04:09,500 are. 66 00:04:09,950 --> 00:04:12,970 Yes. I think we could show them a thing or two about parenting. 67 00:04:13,710 --> 00:04:14,760 Yeah. 68 00:04:16,250 --> 00:04:18,170 Stop making an exhibition of yourself. 69 00:04:19,370 --> 00:04:21,960 The camp out's a townie thing, nothing to do with us. 70 00:04:22,050 --> 00:04:23,100 It's a family thing. 71 00:04:23,350 --> 00:04:27,009 Mr Granger reckons we're a mob, not a family. Yeah, and we've got to prove 72 00:04:27,010 --> 00:04:28,029 we are a family. 73 00:04:28,030 --> 00:04:30,530 It's only his opinion. Who cares what he thinks? 74 00:04:30,531 --> 00:04:31,529 I do. 75 00:04:31,530 --> 00:04:33,330 He reckons I shouldn't have had kids. 76 00:04:33,360 --> 00:04:36,310 Yeah, that thought's crossed my mind from time to time too. 77 00:04:36,520 --> 00:04:39,110 Rose, come on, talk some sense into them, will you? 78 00:04:39,740 --> 00:04:41,000 Well, I think we should go. 79 00:04:41,001 --> 00:04:44,559 Yeah. Frankly, I've had enough of them looking down on us, and I haven't seen 80 00:04:44,560 --> 00:04:46,000 one happy family in this town. 81 00:04:46,180 --> 00:04:47,920 I think it's time we showed them one. 82 00:04:48,100 --> 00:04:49,150 Yeah. Fine, 83 00:04:49,720 --> 00:04:53,659 you lot can go, and you'll regret it. No way. We get to see Mrs Church in her 84 00:04:53,660 --> 00:04:54,760 PJs. Oh, yeah. 85 00:04:55,020 --> 00:04:59,359 I'm going too, and I need a chaperone. Well, don't look at me. I can't go if 86 00:04:59,360 --> 00:05:02,670 don't come, Kizzy. Every student has to bring a relative with them. 87 00:05:10,090 --> 00:05:12,620 I'm going to get a picture of Mrs Church and her PJs. 88 00:05:12,850 --> 00:05:16,460 Your mum will never let you go to the camp out on your own. I thought of that. 89 00:05:16,730 --> 00:05:20,070 Gran, how about coming to the camp out with me? 90 00:05:21,630 --> 00:05:24,820 Your mother's dead against it happening this year, isn't she? 91 00:05:24,850 --> 00:05:25,900 Absolutely. 92 00:05:26,010 --> 00:05:27,330 I'll be there with bells on. 93 00:05:28,610 --> 00:05:30,150 Well, I'm not going. Why not? 94 00:05:30,590 --> 00:05:32,390 Mum's away, so bring your dad. 95 00:05:32,391 --> 00:05:33,609 He snores. 96 00:05:33,610 --> 00:05:35,410 It sounds like a thousand elephants. 97 00:05:35,670 --> 00:05:37,130 I would die of embarrassment. 98 00:05:37,470 --> 00:05:38,670 Okay, come with us. 99 00:05:39,200 --> 00:05:41,370 Mum, I was just on my way round to your place. 100 00:05:41,860 --> 00:05:42,910 Hello, Brooke. 101 00:05:42,980 --> 00:05:45,330 Darling, we're going to the camp out tomorrow. 102 00:05:45,340 --> 00:05:49,059 I'll pick you up at four o 'clock, okay? But this afternoon you said that... 103 00:05:49,060 --> 00:05:50,140 Never mind what I said. 104 00:05:50,200 --> 00:05:51,250 Four o 'clock? Okay. 105 00:05:52,060 --> 00:05:53,110 I'll see you then. 106 00:05:59,771 --> 00:06:06,319 Now, I don't need to remind you to stay away from the feral children, do I? 107 00:06:06,320 --> 00:06:07,370 No, Mum. 108 00:06:07,371 --> 00:06:12,879 Well, make sure you put paper on the toilet paper in case one of them's been 109 00:06:12,880 --> 00:06:14,019 before you, all right? 110 00:06:14,020 --> 00:06:15,070 Yes, ma 'am. 111 00:06:22,960 --> 00:06:24,880 I'm sorry, this whole area's reserved. 112 00:06:25,140 --> 00:06:26,460 Can't see the reserve site. 113 00:06:26,620 --> 00:06:27,670 The chairs? 114 00:06:27,680 --> 00:06:31,319 Oh, thanks for the offer, but we've brought our own. Look, I'm sorry, but 115 00:06:31,320 --> 00:06:33,680 is a camp out, which is to say the tents... 116 00:06:35,791 --> 00:06:40,919 Tents are the only form of accommodation permitted. 117 00:06:40,920 --> 00:06:46,019 Unlike that, which I assume to be your home, which I'm sure Mr Alexander will 118 00:06:46,020 --> 00:06:47,070 not allow. 119 00:06:59,920 --> 00:07:00,970 Nice spot. 120 00:07:01,700 --> 00:07:03,080 Shame about the neighbours. 121 00:07:03,300 --> 00:07:04,350 Ray. 122 00:07:11,350 --> 00:07:15,410 Welcome, Mr Granger, Ryan and Sam. Can we get one thing settled from the start, 123 00:07:15,411 --> 00:07:16,249 Mr Alexander? 124 00:07:16,250 --> 00:07:18,909 If that dog's going to be here, it has to be tied up at all times. 125 00:07:18,910 --> 00:07:19,960 Oh, yes. 126 00:07:21,230 --> 00:07:22,910 Marion, Mr Granger has a point. 127 00:07:23,150 --> 00:07:25,290 Best keep snobs tied up at all times. 128 00:07:29,150 --> 00:07:30,290 This is getting heavy. 129 00:07:30,770 --> 00:07:32,450 You're the one that wanted to come. 130 00:07:32,910 --> 00:07:34,030 Oh, Mrs Church? 131 00:07:34,730 --> 00:07:36,770 Here. I'm so glad you could come. 132 00:07:37,030 --> 00:07:38,110 Thank you, Mrs Church. 133 00:07:38,111 --> 00:07:39,699 I'd like you to meet Kizzy. 134 00:07:39,700 --> 00:07:41,560 Kizzy, this is my teacher, Mrs Church. 135 00:07:41,720 --> 00:07:43,280 It's lovely to finally meet you. 136 00:07:43,660 --> 00:07:46,370 You know, the kids are dying to see you in your pyjamas. 137 00:07:55,560 --> 00:07:57,300 Tent, sleeping bag. 138 00:07:57,580 --> 00:08:01,190 Oh, Gran, thanks for coming. I wouldn't miss a good camp out for the world. 139 00:08:01,191 --> 00:08:05,159 You didn't tell your mother I was going to bring you. No way. Good. She won't be 140 00:08:05,160 --> 00:08:06,210 expecting me. 141 00:08:06,961 --> 00:08:08,969 Oh, no. 142 00:08:08,970 --> 00:08:12,109 What? I forgot to tell Mum you were coming with us. She only bought the 143 00:08:12,110 --> 00:08:14,890 tent. You could share with... I've got a better idea. 144 00:08:15,150 --> 00:08:18,989 You and Brooke can share this tent, and I'll share with your mother. See how 145 00:08:18,990 --> 00:08:20,980 miserable I can make her if I really try. 146 00:08:37,900 --> 00:08:38,950 Good luck. 147 00:08:43,580 --> 00:08:50,380 Can you see Ryan and Sam anywhere? 148 00:08:58,000 --> 00:08:59,050 G'day, stupid. 149 00:08:59,800 --> 00:09:00,850 G'day. 150 00:09:00,851 --> 00:09:05,039 We're going to teach you to mind your own business in other people's front 151 00:09:05,040 --> 00:09:06,090 yards. 152 00:09:11,240 --> 00:09:12,760 Okay, I'm tired. Is he safe? 153 00:09:13,060 --> 00:09:16,610 Idiot, of course he's safe. Why would he eat you when he could have this? 154 00:09:20,520 --> 00:09:21,600 Good, stupid dog. 155 00:09:22,000 --> 00:09:23,050 Come on, snobs, look. 156 00:09:23,760 --> 00:09:26,020 Good boy, snobs. Come on, little footer. 157 00:09:26,500 --> 00:09:27,550 Watch your mind. 158 00:09:28,440 --> 00:09:31,900 Now, our first competition is the treasure hunt. 159 00:09:33,200 --> 00:09:36,440 Each family will be given the same cryptic clues. 160 00:09:36,840 --> 00:09:37,890 Come on, boys. 161 00:09:40,940 --> 00:09:41,990 Okay, moron. 162 00:09:42,100 --> 00:09:43,150 Have fun. 163 00:09:43,151 --> 00:09:44,179 Good luck. 164 00:09:44,180 --> 00:09:46,320 And remember, play fair. 165 00:09:51,020 --> 00:09:53,960 What on earth are you doing here? 166 00:09:54,480 --> 00:09:57,310 Well, we're all part of one big happy family, aren't we? 167 00:09:57,780 --> 00:09:59,920 Oh, and we're sharing a tent. 168 00:10:01,640 --> 00:10:02,690 There you are. 169 00:10:03,640 --> 00:10:05,200 Where's your tent, Mrs Church? 170 00:10:05,580 --> 00:10:08,200 I haven't decided where I'm going to set it up yet. 171 00:10:08,550 --> 00:10:11,730 When will you be deciding, Miss Chet? When I'm good and ready. 172 00:10:14,050 --> 00:10:15,790 I can't find Ryan and Sam anywhere. 173 00:10:16,770 --> 00:10:18,150 They must be up to something. 174 00:10:23,650 --> 00:10:26,970 Oh, no, Ryan and Sam must have... Mungrel animal! 175 00:10:26,971 --> 00:10:31,069 When are you going to admit your kid hasn't got a clue how to control this 176 00:10:31,070 --> 00:10:32,829 animal? Marion tied him up securely. 177 00:10:32,830 --> 00:10:33,970 And I checked it myself. 178 00:10:34,090 --> 00:10:35,290 And I double -checked it. 179 00:10:35,291 --> 00:10:39,319 Someone must have deliberately untied him. Oh, that'll be right. Blame my son 180 00:10:39,320 --> 00:10:40,370 and his mate again. 181 00:10:40,371 --> 00:10:43,919 Well, not this time. I gave the ferals a chance with the dog, but now I want it 182 00:10:43,920 --> 00:10:45,619 out of here. Am I being unreasonable? 183 00:10:45,620 --> 00:10:47,120 I don't think so, Mr Granger. 184 00:10:47,520 --> 00:10:50,170 Marion, Snob's had his chance. Take him home, please. 185 00:10:50,280 --> 00:10:51,540 But... Now, please. 186 00:10:53,340 --> 00:10:54,390 Come on, Snob. 187 00:10:56,240 --> 00:10:57,290 Sorry, 188 00:10:58,520 --> 00:11:00,420 mate. I've got to do what I'm told. 189 00:11:01,000 --> 00:11:03,300 But I'll get them all back for you, I promise. 190 00:11:04,360 --> 00:11:05,410 Now sit and stay. 191 00:11:11,611 --> 00:11:16,499 Please, snobs, you'll only get into more trouble. 192 00:11:16,500 --> 00:11:17,550 Now stay. 193 00:11:22,240 --> 00:11:23,300 Good boy, snobs. 194 00:11:24,511 --> 00:11:31,879 Oh, look, darling, I'm hopeless at cryptic clues, but your grandmother's 195 00:11:31,880 --> 00:11:35,370 clever. And I just know she'd love to traipse through the bush with you. 196 00:11:37,990 --> 00:11:41,000 But you're a grown -up. You're supposed to know these things. 197 00:11:41,090 --> 00:11:44,100 Yeah, but your brain hasn't done as many kilometres as mine. 198 00:11:45,370 --> 00:11:47,190 I could be at home stitching a hem. 199 00:11:48,150 --> 00:11:49,770 You're the one who wanted to come. 200 00:11:51,110 --> 00:11:53,470 Did I or didn't I tell you you'd regret coming? 201 00:11:54,710 --> 00:11:57,060 They're going to pay for what they did to snobs. 202 00:11:57,330 --> 00:11:59,800 Wait. What's getting back at them gonna achieve? 203 00:11:59,820 --> 00:12:02,440 It's for snobs. But they're mugs. And you're not a mug. 204 00:12:02,441 --> 00:12:05,939 Don't lower yourself to their level, Marion. But they can't get away with it. 205 00:12:05,940 --> 00:12:08,499 Give that to me. These kids are all right. You haven't got the foggiest. 206 00:12:08,500 --> 00:12:11,390 Not that you'd expect it to. I think they're thinking to me. 207 00:12:11,880 --> 00:12:12,930 Okay. 208 00:12:13,080 --> 00:12:14,460 You want to get back at them? 209 00:12:14,820 --> 00:12:16,320 Then beat them at the treasure. 210 00:12:16,321 --> 00:12:19,919 We'll work it out together. We'll show them that they're the mob and we're the 211 00:12:19,920 --> 00:12:20,970 family. 212 00:12:20,971 --> 00:12:22,679 How about it? 213 00:12:22,680 --> 00:12:23,730 I suppose. 214 00:12:23,800 --> 00:12:26,720 Well, you could restrain your enthusiasm for a start. 215 00:12:27,380 --> 00:12:28,520 Okay, Dad, we'll do it. 216 00:12:28,521 --> 00:12:30,999 We'll show them they're the mob and we're the family. 217 00:12:31,000 --> 00:12:32,050 Right. 218 00:12:32,051 --> 00:12:34,319 Do you want us to take Banjo off your hands? 219 00:12:34,320 --> 00:12:37,639 Oh, Banjo's fine with me. We promised we won't lose him. That's the first thing 220 00:12:37,640 --> 00:12:39,260 you will do. He's safer with me. 221 00:12:39,261 --> 00:12:40,119 Fair enough. 222 00:12:40,120 --> 00:12:43,130 But when he starts driving you mad, don't forget we offered. 223 00:12:43,320 --> 00:12:44,370 Come on, mate. 224 00:12:47,580 --> 00:12:50,500 No, Banjo, they'll only lose you. 225 00:12:56,590 --> 00:12:58,530 Hey, snobs. Poor old thing. 226 00:12:59,010 --> 00:13:00,060 Well, 227 00:13:00,610 --> 00:13:02,900 it was your own fault. You're a sucker for food. 228 00:13:02,901 --> 00:13:04,789 It's true. 229 00:13:04,790 --> 00:13:06,070 True stomach on legs. 230 00:13:12,670 --> 00:13:15,320 Clue says I float, but I cannot sink. It can't be a boat. 231 00:13:15,590 --> 00:13:17,650 It has to be a boat, Dad. Boats float. 232 00:13:17,651 --> 00:13:21,289 Boats can also sink, you idiot. Have a look around you. Where's the water for a 233 00:13:21,290 --> 00:13:22,340 boat? 234 00:13:22,830 --> 00:13:24,270 Ferals couldn't be as stupid. 235 00:13:24,370 --> 00:13:25,810 Now, nick off. Leave it to me. 236 00:13:33,489 --> 00:13:34,950 Kizzy, I can't find the spoon. 237 00:13:36,830 --> 00:13:37,880 Kizzy. 238 00:13:44,470 --> 00:13:45,520 What about ducks? 239 00:13:45,690 --> 00:13:47,130 The school used to have ducks. 240 00:13:47,450 --> 00:13:50,990 Sam and Ryan burst a paper bag behind them. And they all died of fright. 241 00:13:51,230 --> 00:13:52,310 May they rest in peace. 242 00:13:52,530 --> 00:13:55,690 All right, so something else floats but cannot sink. Come on. 243 00:13:58,120 --> 00:13:59,680 I want to find Mrs Church's tent. 244 00:13:59,900 --> 00:14:04,019 Why are you so obsessed with her pyjamas? Because it's end of term soon 245 00:14:04,020 --> 00:14:07,199 is the last chance I'll ever get to see them. You have spent way too much time 246 00:14:07,200 --> 00:14:08,250 with Spike. 247 00:14:12,300 --> 00:14:16,839 If we cut it down and hollowed it out, then it will float. And it wouldn't sink 248 00:14:16,840 --> 00:14:18,219 well done, mate. What's next? 249 00:14:18,220 --> 00:14:21,320 Clue number two. I grow from the east when a new day is born. 250 00:14:21,560 --> 00:14:22,860 East. That's right. 251 00:14:23,360 --> 00:14:27,180 But I come from the west before the night makes me gone. 252 00:14:27,181 --> 00:14:28,899 Trick question. 253 00:14:28,900 --> 00:14:31,240 It'll be night in a few hours. So we go west. 254 00:14:36,460 --> 00:14:38,340 Banjo. Oh, no. 255 00:14:39,220 --> 00:14:42,020 Dad, we can't find anything that floats but won't sink. 256 00:14:42,460 --> 00:14:44,460 Can't I just get Ryan and Sam, please? 257 00:14:45,400 --> 00:14:47,640 You could help me. It'll be a family effort. 258 00:14:48,980 --> 00:14:50,030 That way. 259 00:14:53,951 --> 00:14:58,059 It's about some stupid treasure hunt anyway. 260 00:14:58,060 --> 00:15:01,160 Yeah. We got snubs back. Now we just have to get Marion back. 261 00:15:07,620 --> 00:15:08,760 Hey, even better. 262 00:15:09,400 --> 00:15:10,450 It was his card. 263 00:15:10,620 --> 00:15:12,160 It was all Banjo's fault. 264 00:15:16,940 --> 00:15:18,340 Banjo? The little deaf boy? 265 00:15:18,860 --> 00:15:20,300 I'm sorry, I haven't seen him. 266 00:15:20,301 --> 00:15:23,239 Personally, I wouldn't dream of bringing a handicapped child to something like 267 00:15:23,240 --> 00:15:24,290 this. 268 00:15:24,359 --> 00:15:26,469 But I'll hope you look for him regardless. 269 00:15:26,720 --> 00:15:28,650 I won't, sir. I told you so about coming. 270 00:15:29,120 --> 00:15:30,170 Don't. 271 00:16:20,541 --> 00:16:26,549 Listen, if you're going to lock him in there, we're not going to lock him in 272 00:16:26,550 --> 00:16:28,270 there. Your boy's going in! 273 00:16:30,930 --> 00:16:31,980 Come back! 274 00:16:35,610 --> 00:16:38,870 Ray! Have you got any idea what this stupid clue means? 275 00:16:38,871 --> 00:16:41,949 I'm not hunting for treasure, Ray. I'm looking for the feral's little deaf boy. 276 00:16:41,950 --> 00:16:43,169 He's wandered off and disappeared. 277 00:16:43,170 --> 00:16:44,370 Oh, surprise, surprise. 278 00:16:45,050 --> 00:16:46,850 I'll let that kid wander everywhere. 279 00:16:47,030 --> 00:16:48,830 How hopeless of parenting are they? 280 00:16:48,831 --> 00:16:52,029 Oh, come on, you'd better help look. I really appreciate it. Oh, no fear. 281 00:16:52,030 --> 00:16:54,849 Where are Ryan and Sam? They should be looking too. I told them to nick off. 282 00:16:54,850 --> 00:16:56,949 Ryan didn't inherit my brains, that's for sure. 283 00:16:56,950 --> 00:16:58,000 Let us out! Come on! 284 00:17:03,730 --> 00:17:04,780 It's okay, Banjo. 285 00:17:04,930 --> 00:17:06,550 There's plenty of people around. 286 00:17:06,569 --> 00:17:08,069 I'll yell. Someone will hear me. 287 00:17:09,569 --> 00:17:10,619 Help! 288 00:17:12,030 --> 00:17:13,080 Help! 289 00:17:15,910 --> 00:17:16,960 Help! 290 00:17:17,849 --> 00:17:19,650 Do you hear that? 291 00:17:19,970 --> 00:17:21,329 No. I'm not listening. 292 00:17:21,770 --> 00:17:23,270 I think you're hearing things. 293 00:17:23,609 --> 00:17:24,659 Maybe I am. 294 00:17:25,150 --> 00:17:26,470 Where do you reckon we are? 295 00:17:26,849 --> 00:17:28,150 I was hoping you'd know. 296 00:17:37,770 --> 00:17:40,120 We need to find something to loosen the hinges. 297 00:18:01,000 --> 00:18:02,260 That'll teach him. And her. 298 00:18:02,261 --> 00:18:05,939 Yeah. Better hope your dad doesn't find out, though. Feels to be so much he'll 299 00:18:05,940 --> 00:18:08,170 take all your video games away and sell them. 300 00:18:09,020 --> 00:18:10,070 Um, 301 00:18:10,071 --> 00:18:11,819 I think they've learnt their lesson. 302 00:18:11,820 --> 00:18:14,890 Yeah, we can let them out, but only if Abby promises not to dob. 303 00:18:15,100 --> 00:18:16,150 Come on. 304 00:18:51,101 --> 00:18:53,199 What are you doing here? 305 00:18:53,200 --> 00:18:54,760 I got bitten by a spider. 306 00:18:54,761 --> 00:18:56,239 What kind? Is it still here? 307 00:18:56,240 --> 00:18:57,380 I killed it. 308 00:19:01,240 --> 00:19:02,320 Dad, it's a funnel web. 309 00:19:02,660 --> 00:19:03,710 Yeah. 310 00:19:03,880 --> 00:19:07,100 Abby, the spider that bit you is poisonous. 311 00:19:07,600 --> 00:19:09,280 You have to stay absolutely still. 312 00:19:09,580 --> 00:19:10,680 Go and get Izzy, quick. 313 00:19:12,620 --> 00:19:13,820 What are you doing here? 314 00:19:14,160 --> 00:19:15,220 Just walking past. 315 00:19:15,460 --> 00:19:16,540 They locked us in here. 316 00:19:16,560 --> 00:19:20,519 Abby, you have to be very still and very quiet. Idiot! Abby got bitten by a 317 00:19:20,520 --> 00:19:21,559 funnel web spider. 318 00:19:21,560 --> 00:19:22,159 You too. 319 00:19:22,160 --> 00:19:23,240 Go and get a mother. Go! 320 00:19:28,860 --> 00:19:30,260 Mum! Kizzy! 321 00:19:31,140 --> 00:19:32,780 It's Abby. She's been bitten. 322 00:19:32,781 --> 00:19:35,139 Now let this little deaf kid wander anywhere. 323 00:19:35,140 --> 00:19:36,719 I told the bloke he shouldn't have kids. 324 00:19:36,720 --> 00:19:37,770 Mrs Oakley! 325 00:19:37,960 --> 00:19:40,820 Excuse me, Mrs Oakley. Sorry to interrupt. 326 00:19:41,160 --> 00:19:45,180 Excuse me, Mrs Oakley. Sorry to interrupt. Abby got bitten by a pleasing 327 00:19:49,700 --> 00:19:50,750 Dave Gill. 328 00:19:51,340 --> 00:19:52,480 Kizzy will be here soon. 329 00:19:55,440 --> 00:19:58,930 I need something to crush these for their oil. Find me a couple of rocks. 330 00:19:59,940 --> 00:20:00,990 How did this happen? 331 00:20:01,180 --> 00:20:04,490 We don't know. What on earth is going on? Did you call an ambulance? 332 00:20:04,760 --> 00:20:06,200 Where's Abby? She's in there. 333 00:20:06,820 --> 00:20:08,320 Have you called an ambulance? 334 00:20:10,511 --> 00:20:12,519 Don't touch her. 335 00:20:12,520 --> 00:20:16,010 How dare you? She's my daughter. If she moves, it circulates the venom. 336 00:20:16,220 --> 00:20:17,660 Kizzy knows what she's doing. 337 00:20:17,900 --> 00:20:18,950 Kizzy? 338 00:20:19,220 --> 00:20:20,280 Abby needs a doctor. 339 00:20:22,800 --> 00:20:24,540 I'm calling an ambulance. Thank you. 340 00:20:24,541 --> 00:20:28,019 If you think you're going near my daughter with that... She knows what 341 00:20:28,020 --> 00:20:30,979 doing, Mrs Oakley. This will help stop the venom spreading until we reach the 342 00:20:30,980 --> 00:20:33,359 hospital. I'm not taking the word of a witch doctor. 343 00:20:33,360 --> 00:20:34,410 Take her word. 344 00:20:34,420 --> 00:20:35,470 What would you know? 345 00:20:35,580 --> 00:20:38,710 Not for the first time, much more than you. It will make it quick. 346 00:20:40,020 --> 00:20:42,430 What was Abby doing in there in the first place? 347 00:20:42,740 --> 00:20:43,790 Ask Aaron and Sam. 348 00:20:53,930 --> 00:20:57,009 If what you're doing harms my daughter in any way... 349 00:20:57,010 --> 00:21:12,589 Abby's 350 00:21:12,590 --> 00:21:13,640 going to be fine. 351 00:21:13,790 --> 00:21:15,470 She's stable and doing well. 352 00:21:15,970 --> 00:21:18,260 Your first aid certainly helps save her life. 353 00:21:19,490 --> 00:21:20,540 Kizzy. 354 00:21:22,030 --> 00:21:23,490 Thank you. No problem. 355 00:21:23,930 --> 00:21:26,640 Nice to know my witch doctoring works on townies, too. 356 00:21:30,010 --> 00:21:31,450 Is Abby going to be all right? 357 00:21:31,451 --> 00:21:33,809 She's going to be fine, Mrs Church. Thank you. 358 00:21:33,810 --> 00:21:34,860 Can she have fitted? 359 00:21:34,910 --> 00:21:36,110 I only fit the quick ones. 360 00:21:36,270 --> 00:21:39,729 It won't take a second. I've got something to show her that just might 361 00:21:39,730 --> 00:21:40,780 up. 362 00:21:43,850 --> 00:21:44,900 It's her pyjamas. 363 00:21:45,770 --> 00:21:47,910 Abby's going to see Mrs Church's pyjamas. 364 00:21:48,330 --> 00:21:49,890 How come she gets all the luck? 365 00:21:50,350 --> 00:21:51,400 Come on, Marion. 366 00:21:51,680 --> 00:21:53,850 Better go and help Mum pack up at the school. 367 00:21:55,920 --> 00:21:57,600 You've ruined this for everybody. 368 00:21:57,601 --> 00:22:00,679 First time in 40 years the family campout's been cancelled. 369 00:22:00,680 --> 00:22:01,730 Now get in. 370 00:22:01,731 --> 00:22:06,399 Have a think about being grounded with our pocket money for two months. 371 00:22:06,400 --> 00:22:09,100 Okay, but don't sell my video games or anything. 372 00:22:09,380 --> 00:22:10,520 Sell your video games? 373 00:22:11,300 --> 00:22:12,350 What a good idea. 374 00:22:14,880 --> 00:22:15,930 Hey. 375 00:22:16,080 --> 00:22:17,130 Yes, Mr Granger? 376 00:22:17,131 --> 00:22:22,299 I went and got extra after your dog cleaned up the first lot. 377 00:22:22,300 --> 00:22:24,280 But your dog, he saved Abby. 378 00:22:24,860 --> 00:22:25,910 He can have them. 379 00:22:27,580 --> 00:22:28,630 Thanks, Mr Granger. 380 00:22:28,880 --> 00:22:29,960 That's very generous. 381 00:22:44,720 --> 00:22:47,780 Sorry. Must still be full from earlier. Thanks again anyway. 382 00:22:48,300 --> 00:22:50,040 Come on, Snob. Let's go pack up. 383 00:22:50,700 --> 00:22:52,840 I wonder where Spike and Roller got to. 384 00:22:53,420 --> 00:22:54,470 Where are you? 385 00:22:54,480 --> 00:22:55,530 Over here. 386 00:22:55,620 --> 00:22:56,840 Where? Here. 387 00:22:56,841 --> 00:22:58,939 Reckon we can still find the treasure? 388 00:22:58,940 --> 00:22:59,599 You bet. 389 00:22:59,600 --> 00:23:01,329 We're really starting to get the hang of it. 390 00:23:01,330 --> 00:23:05,880 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.