All language subtitles for Snobs s01e18.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,720 --> 00:00:50,770 No! 2 00:00:53,640 --> 00:00:54,690 No! 3 00:00:58,340 --> 00:01:02,979 Hey, have you seen Snobs? I need him to rehearse our disappearing act. I think 4 00:01:02,980 --> 00:01:04,030 he just has. 5 00:01:18,510 --> 00:01:19,830 and the basket will be full. 6 00:01:28,170 --> 00:01:33,389 Nothing like the smell of freshly baked cinnamon biscuits to give the house a 7 00:01:33,390 --> 00:01:34,590 really welcoming aroma. 8 00:01:35,910 --> 00:01:37,050 Take note, Charlie. 9 00:01:38,750 --> 00:01:45,449 Flowers, no clutter, a wonderful fragrance and pristine furniture have a 10 00:01:45,450 --> 00:01:46,530 effect on a home buyer. 11 00:01:51,530 --> 00:01:52,790 Get out of here! 12 00:02:00,690 --> 00:02:04,630 You rotten animal! You know he gets us into more trouble. 13 00:02:06,930 --> 00:02:10,350 No. Not today of all days. 14 00:02:10,949 --> 00:02:11,999 What's going on? 15 00:02:12,000 --> 00:02:13,549 The feral's having a festival. 16 00:02:13,550 --> 00:02:15,430 Not if our little plan goes through. 17 00:02:16,610 --> 00:02:20,330 Prices in the street have dropped 15 % since those ferals moved here. 18 00:02:21,740 --> 00:02:23,300 The festival is the final straw. 19 00:02:28,240 --> 00:02:29,290 Sorry. 20 00:02:31,420 --> 00:02:32,470 Okay, no. 21 00:02:32,740 --> 00:02:33,820 Let's find food. 22 00:02:52,040 --> 00:02:53,090 Really good. 23 00:02:53,091 --> 00:02:54,699 We'll have you on your piece next. 24 00:02:54,700 --> 00:02:55,750 Great. 25 00:02:55,800 --> 00:02:57,680 Oh, I found these for you. 26 00:02:57,681 --> 00:03:00,959 Thought you might like them. They're pine mushrooms. 27 00:03:00,960 --> 00:03:02,479 They're really rare around here. 28 00:03:02,480 --> 00:03:03,860 Spike, that's so sweet. 29 00:03:04,720 --> 00:03:06,220 But I'm allergic to mushrooms. 30 00:03:07,680 --> 00:03:10,640 This is not a mushroom, Spike. In fact, it's poisonous. 31 00:03:11,720 --> 00:03:14,970 You'd better take an adult with you next time you go mushrooming. 32 00:03:16,400 --> 00:03:20,300 Open! With missing musician, introduce! 33 00:03:21,250 --> 00:03:22,300 Missing assistant. 34 00:03:22,370 --> 00:03:23,510 Sorry I'm late, Marion. 35 00:03:23,610 --> 00:03:24,790 I had to finish my mark. 36 00:03:25,030 --> 00:03:27,470 Have you seen Spike or Snobs? No, sorry. 37 00:03:27,770 --> 00:03:28,890 It's a huge honour. 38 00:03:29,450 --> 00:03:33,189 Festival opening act. And we haven't even rehearsed it right through yet. I 39 00:03:33,190 --> 00:03:34,510 know. All right. 40 00:03:35,410 --> 00:03:36,670 All set for this evening? 41 00:03:36,730 --> 00:03:37,910 Yes, no worries, Dad. 42 00:03:38,470 --> 00:03:43,289 Remember, Eden Beach Council has strict curfews on outdoor concerts. So, to 43 00:03:43,290 --> 00:03:45,550 finish on time... We have to start on time. 44 00:03:45,551 --> 00:03:47,729 Five o 'clock or you'll lose your place. 45 00:03:47,730 --> 00:03:50,079 There's nothing to worry about, Dad. Who's in charge here? 46 00:03:50,080 --> 00:03:51,520 Where's that hobart person? 47 00:03:51,580 --> 00:03:52,960 What's up with your mum now? 48 00:03:54,100 --> 00:03:56,320 You haven't seen me, all right? Same here. 49 00:03:56,620 --> 00:03:58,970 It's not only that your dog messed up the house. 50 00:03:59,400 --> 00:04:03,640 I have a home inspection today on a residence with sublime park and water 51 00:04:04,020 --> 00:04:08,079 And the only view they'll get is this eyesore of a camp, portaloos and some 52 00:04:08,080 --> 00:04:09,130 of illegal festival. 53 00:04:09,420 --> 00:04:10,820 I have a permit, Mrs Oakley. 54 00:04:10,821 --> 00:04:14,099 Charlie, will you get away from that person, please? 55 00:04:14,100 --> 00:04:15,150 Mrs Oakley. 56 00:04:15,360 --> 00:04:19,239 This won't cause any problems. It's simply travelling folk coming together 57 00:04:19,240 --> 00:04:22,420 a year for music, dance, good food, poetry. 58 00:04:22,740 --> 00:04:25,720 She won't get it, Rose. Just tell her to move off. Oh, really? 59 00:04:26,320 --> 00:04:27,640 Well, let me tell you this. 60 00:04:27,900 --> 00:04:32,279 You break just one council bylaw and we'll have grounds to shut this festival 61 00:04:32,280 --> 00:04:33,330 down immediately. 62 00:04:33,340 --> 00:04:34,390 Charlie, let's go. 63 00:04:34,391 --> 00:04:40,999 Abby's part of my magic act. I'm sorry, Abby, love, but we can't give your mum 64 00:04:41,000 --> 00:04:43,080 any excuse for sticking her nose in. 65 00:04:43,081 --> 00:04:45,399 Besides, this festival's not for counties. 66 00:04:45,400 --> 00:04:46,450 Abby's not a county. 67 00:04:46,451 --> 00:04:50,079 Mum. Harry and your dad's really determined there'll be no trouble at 68 00:04:50,080 --> 00:04:50,959 year's festival. 69 00:04:50,960 --> 00:04:53,730 Especially after what happened last year, remember? 70 00:04:56,180 --> 00:04:57,600 What happened last year? 71 00:04:58,660 --> 00:05:01,600 I can't say, but I've done what Dad wore him. 72 00:05:02,400 --> 00:05:05,560 Sorry, Abby, but I think you should go. 73 00:05:12,671 --> 00:05:19,799 Going to be a great festival when half the people end up down the rubbish tip. 74 00:05:19,800 --> 00:05:20,850 Oi! 75 00:05:22,100 --> 00:05:26,079 You puny little patsies. Think you're going to spoil our festival, do you? It 76 00:05:26,080 --> 00:05:27,300 was a joke. A joke? 77 00:05:27,740 --> 00:05:30,700 In fact, it was Marion's idea. You guys must know Marion. 78 00:05:31,120 --> 00:05:32,280 Marion? Freeman? 79 00:05:32,281 --> 00:05:33,419 Yeah, Marion. 80 00:05:33,420 --> 00:05:34,470 Our mate. 81 00:05:34,640 --> 00:05:35,820 Marion's a moron. 82 00:05:36,040 --> 00:05:39,230 We just said that mate stuff, so you wouldn't hurt us. Yeah, sure. 83 00:05:39,231 --> 00:05:42,279 No, really, we've done heaps of bad stuff to Marion. We've got him in heaps 84 00:05:42,280 --> 00:05:43,330 trouble. 85 00:05:45,420 --> 00:05:47,040 So you two like causing trouble? 86 00:05:47,800 --> 00:05:49,820 Maybe these two could help us. Anything. 87 00:05:50,080 --> 00:05:51,130 We'll do anything. 88 00:05:55,680 --> 00:05:59,520 Could you get us some battery -operated timers? Like digital clocks. 89 00:06:00,060 --> 00:06:01,500 How many do you need? 90 00:06:03,280 --> 00:06:04,330 Tom Sawyer? 91 00:06:04,740 --> 00:06:05,790 Lorna Doon? 92 00:06:05,840 --> 00:06:07,400 Lorna Doon's really in the set? 93 00:06:07,600 --> 00:06:09,340 You'll rub the title right off, Pia. 94 00:06:09,380 --> 00:06:10,430 $15 the lot. 95 00:06:11,060 --> 00:06:12,620 How about a barter? 96 00:06:16,140 --> 00:06:17,820 Nah, I don't think that'll do it. 97 00:06:17,821 --> 00:06:23,079 Barter this for some wind chimes, then show me the wind chimes for the books. 98 00:06:23,080 --> 00:06:25,550 I'll hold the whole set for you until five, okay? 99 00:06:29,580 --> 00:06:30,780 Nothing I need here, Pia. 100 00:06:30,781 --> 00:06:34,439 Tasha, is there something else you want I could barter with you? 101 00:06:34,440 --> 00:06:36,660 Well... Pine mushrooms. 102 00:06:37,120 --> 00:06:38,800 Where will I find pine mushrooms? 103 00:06:42,480 --> 00:06:43,980 Bob House, I've been a -going! 104 00:06:48,360 --> 00:06:50,900 We need Marion and Spike out of action by 5 o 'clock. 105 00:07:01,640 --> 00:07:03,220 Whoa, they're awesome. 106 00:07:03,540 --> 00:07:06,070 Me and Zora have been working on them for six weeks. 107 00:07:06,500 --> 00:07:10,279 Now, you just need to get us those timers. Then we'll really be able to 108 00:07:10,280 --> 00:07:11,330 Marion's day. 109 00:07:38,760 --> 00:07:39,810 Any bruising. 110 00:07:39,820 --> 00:07:40,880 Is it a rift? 111 00:07:45,580 --> 00:07:46,630 Pine mushrooms. 112 00:07:49,180 --> 00:07:50,660 Pine mushrooms. 113 00:07:51,380 --> 00:07:52,600 We look like dogs. 114 00:07:52,920 --> 00:07:55,030 No one will know it's us looking like dogs. 115 00:07:57,280 --> 00:08:00,480 Grapefruit, wheatgrass, garlic, beetroot juice. 116 00:08:01,960 --> 00:08:03,010 Gonna try some? 117 00:08:03,180 --> 00:08:04,230 You're kidding. 118 00:08:04,240 --> 00:08:05,290 Our mum makes it. 119 00:08:05,600 --> 00:08:06,650 Oh. 120 00:08:07,120 --> 00:08:08,170 Okay. 121 00:08:15,000 --> 00:08:16,050 Oh, poison! 122 00:08:16,051 --> 00:08:20,019 We should force it down Marion's back and snob's throat. After what they did 123 00:08:20,020 --> 00:08:21,070 last year. 124 00:08:21,360 --> 00:08:24,120 Right. Waylon, you take two. 125 00:08:24,460 --> 00:08:28,899 Sam, you take one. Me and Ryan will take care of snobs. Because this plan will 126 00:08:28,900 --> 00:08:31,560 only work if we sabotage snobs first. 127 00:09:03,200 --> 00:09:05,460 Remember? Yeah, sorry. 128 00:09:05,461 --> 00:09:07,899 Have you seen snobs? He's nicked off too. 129 00:09:07,900 --> 00:09:10,840 What I really want is aromatherapy perfumes, Pia. 130 00:09:11,100 --> 00:09:12,840 So I get you the perfumes. 131 00:09:13,140 --> 00:09:16,450 You trade me this shawl, which I'll trade Spike for the mushrooms. 132 00:09:16,540 --> 00:09:21,019 I barter the mushrooms with Tasha for the wind chimes and barter the wind 133 00:09:21,020 --> 00:09:22,280 with Sandor for the books. 134 00:09:22,340 --> 00:09:23,480 Spike wants the shawl? 135 00:09:23,481 --> 00:09:25,019 I've got an idea. It's preferred. 136 00:09:25,020 --> 00:09:26,070 Of course. 137 00:09:26,440 --> 00:09:29,500 He patched him up after what happened last year. 138 00:09:30,520 --> 00:09:32,600 Thank heavens this year is so peaceful. 139 00:09:38,380 --> 00:09:39,430 What's that smell? 140 00:09:39,820 --> 00:09:40,920 It's a stink bomb. 141 00:09:41,120 --> 00:09:43,080 It's the granddaddy of all stink bombs. 142 00:09:43,360 --> 00:09:44,620 We've got to do something. 143 00:09:44,640 --> 00:09:45,690 Who are you? 144 00:09:46,460 --> 00:09:50,659 Abby, you're not supposed to be here. Listen, some guys called Zoran and... 145 00:09:50,660 --> 00:09:54,379 Waylon. They've teamed up with Sam and Ryan and they've got two more of these 146 00:09:54,380 --> 00:09:55,430 stink bomb things. 147 00:09:59,340 --> 00:10:02,860 It wasn't supposed to go off till five o 'clock. Sorry, Zoran. 148 00:10:03,080 --> 00:10:04,580 I must have set the timer wrong. 149 00:10:04,780 --> 00:10:06,220 Why was it in the portal loop? 150 00:10:06,700 --> 00:10:07,750 I must have... 151 00:10:07,880 --> 00:10:09,500 I've accidentally left it there. 152 00:10:11,080 --> 00:10:13,980 Still, it's pretty effective. 153 00:10:16,180 --> 00:10:20,820 I'm so sorry about this. We'll open again on Wednesday. Come back on 154 00:10:21,660 --> 00:10:23,800 What is that smell? 155 00:10:24,120 --> 00:10:26,580 Feral fumes. Do we call emergency services? 156 00:10:26,820 --> 00:10:30,020 We call Constable Stubbs and close them down. 157 00:10:30,320 --> 00:10:32,040 My house inspection was ruined. 158 00:10:32,380 --> 00:10:35,140 Big, why would we sabotage our own vegetables? 159 00:10:35,141 --> 00:10:39,419 Fact is, it came from here, Constable Stubbs. Now, what are you going to do 160 00:10:39,420 --> 00:10:40,470 about it? 161 00:10:40,471 --> 00:10:44,699 One more complaint and they'll close the festival. We're on to it. You can count 162 00:10:44,700 --> 00:10:45,679 on us, Dad. 163 00:10:45,680 --> 00:10:46,730 Good. 164 00:10:46,731 --> 00:10:51,799 How will we find the other stink bombs? They could be anywhere. You're 165 00:10:51,800 --> 00:10:54,579 forgetting. We have a secret weapon that sneaks out anything. 166 00:10:54,580 --> 00:10:57,110 And you're forgetting you've still got to find it. 167 00:10:57,500 --> 00:10:59,060 You and Abby look for more bombs. 168 00:10:59,380 --> 00:11:00,720 Pee and I will find snobs. 169 00:11:06,440 --> 00:11:07,490 Have you seen snobs? 170 00:11:16,680 --> 00:11:17,730 Snob! 171 00:11:18,380 --> 00:11:20,000 My niece could use the tarot card. 172 00:11:20,160 --> 00:11:22,440 I'll take it. You can have the aromatherapy. 173 00:11:27,240 --> 00:11:29,350 Snob, we've been hunting for you for ages. 174 00:11:29,560 --> 00:11:31,120 Snob, what's this on your nose? 175 00:11:33,260 --> 00:11:36,630 Citronella. People sometimes use it to keep dogs away from gardens. 176 00:11:37,270 --> 00:11:38,320 Snob! 177 00:11:38,450 --> 00:11:39,500 He's here, Kate. 178 00:11:39,630 --> 00:11:40,680 Sure. 179 00:11:41,050 --> 00:11:44,000 Just won't be able to smell things very well for a few hours. 180 00:11:47,830 --> 00:11:49,130 No need for that, love. 181 00:11:49,790 --> 00:11:51,470 Plenty of fresh food for everyone. 182 00:11:54,910 --> 00:11:59,110 Even Gizzy can't recognise you. We found Snob. Been any more stink bombs? 183 00:11:59,370 --> 00:12:03,230 No. And Marion insisted we check the stage twice. Not surprising. 184 00:12:03,850 --> 00:12:04,900 After last year. 185 00:12:04,901 --> 00:12:07,829 Peter, you've got to tell me what happened last year. 186 00:12:07,830 --> 00:12:12,189 Well, Zora and Waylon were going to do the festival opening act. We snuck up on 187 00:12:12,190 --> 00:12:13,629 them while they were rehearsing. 188 00:12:13,630 --> 00:12:18,249 You call a spell and run a mob? You don't understand how true my style. We 189 00:12:18,250 --> 00:12:19,570 our boots from tiger snake. 190 00:12:19,810 --> 00:12:23,410 You tally ties, we twirl our fakes. True, true, true, true, true. 191 00:12:23,411 --> 00:12:27,049 We grow our veggies, we catch our meat. Crocodile tastes better than what you 192 00:12:27,050 --> 00:12:29,250 eat. Don't need no school to learn our stuff. 193 00:12:31,980 --> 00:12:35,480 They thought we sabotaged the sound, so they caught us, tied us up. 194 00:12:38,320 --> 00:12:42,499 Nob struggled so much he pulled the tent post down, with half the tent and all 195 00:12:42,500 --> 00:12:43,550 of us. 196 00:12:43,551 --> 00:12:49,079 So Zion and Waylon missed opening the festival. They swore they'd get a sissy. 197 00:12:49,080 --> 00:12:50,130 They hate our guts. 198 00:12:51,120 --> 00:12:52,700 I wondered what the stink was. 199 00:12:53,320 --> 00:12:54,500 Probably Sam and Ryan. 200 00:12:55,960 --> 00:12:57,460 Told you they'd recognise us. 201 00:12:58,980 --> 00:13:00,180 One move from your mutt? 202 00:13:00,520 --> 00:13:01,780 and I'll bash its teeth in. 203 00:13:02,180 --> 00:13:06,159 You know what, Zoran? I reckon we could throw one big net over this whole bunch 204 00:13:06,160 --> 00:13:08,600 of babies and then just toss them in the bay. 205 00:13:10,320 --> 00:13:12,240 You can't just bully people like this. 206 00:13:12,540 --> 00:13:16,760 Look, Zoran, I don't want trouble for the girls or Dad or anyone else. 207 00:13:16,980 --> 00:13:19,210 If you've got a problem, you take it out on me. 208 00:13:20,760 --> 00:13:21,810 It's fine. 209 00:13:21,840 --> 00:13:24,000 Me and Zoran flatten you two in a second. 210 00:13:24,001 --> 00:13:28,179 You'd have to catch us first. And the only reason why you two even bother with 211 00:13:28,180 --> 00:13:30,169 us is because you know we're better than you. 212 00:13:30,170 --> 00:13:32,330 We think you're better than us. 213 00:13:32,331 --> 00:13:35,949 I'd like to see that. We'll prove it then. Oh yeah, how are you going to do 214 00:13:35,950 --> 00:13:37,000 that? We'll compete. 215 00:13:37,210 --> 00:13:38,260 You against us. 216 00:13:38,430 --> 00:13:39,480 Three challenges. 217 00:13:39,690 --> 00:13:42,430 For each one we win, you tell us where our stink bomb is. 218 00:13:43,370 --> 00:13:47,030 Deal. This will be a better laugh than the year we set the camp on fire. 219 00:13:48,390 --> 00:13:54,510 On your marks, get set, go! 220 00:14:28,480 --> 00:14:30,040 Second contest, endurance. 221 00:14:30,380 --> 00:14:33,600 The winner will be the one who drinks the most of this. 222 00:14:36,640 --> 00:14:38,100 A health drink. 223 00:14:38,320 --> 00:14:39,370 Can't be too bad. 224 00:14:39,520 --> 00:14:40,900 The worst thing in the world. 225 00:14:41,200 --> 00:14:42,620 No offence to your mum, guys. 226 00:14:44,080 --> 00:14:49,140 On your marks, get set, go. 227 00:15:26,220 --> 00:15:27,540 One of the bombs was hidden. 228 00:15:27,940 --> 00:15:28,990 Sure. 229 00:15:29,320 --> 00:15:32,000 One of the bombs was hidden in a port -a -loo. 230 00:15:32,240 --> 00:15:33,290 That's cheating. 231 00:15:33,360 --> 00:15:34,410 We already knew that. 232 00:15:34,480 --> 00:15:35,920 You didn't put it in the rules. 233 00:15:36,540 --> 00:15:38,280 Next contest, agility. 234 00:15:40,980 --> 00:15:44,200 We wrestled on a balancing beam. No way. 235 00:15:44,420 --> 00:15:47,280 Dad will kill us if he sees us. So we wear masks. 236 00:15:50,940 --> 00:15:53,340 Do we keep going? 20 minutes till we go on stage. 237 00:15:53,800 --> 00:15:55,240 My ankle's bunged. 238 00:15:56,200 --> 00:15:58,180 No good. We can't wrestle a thing. 239 00:15:58,460 --> 00:15:59,510 There might be a way. 240 00:15:59,860 --> 00:16:00,910 You alright? 241 00:16:03,780 --> 00:16:05,600 Okay, we'll go get our masks. 242 00:16:17,020 --> 00:16:18,320 There goes my barter. 243 00:16:40,840 --> 00:16:44,280 Just remember, it's not really about strength. It's about balance. 244 00:16:51,760 --> 00:16:54,800 The winner will be the one who stays on the beam. 245 00:16:55,880 --> 00:16:56,930 Ready? 246 00:17:19,901 --> 00:17:26,449 Well, you better keep it to yourself, unless you want everyone to know you 247 00:17:26,450 --> 00:17:27,500 beaten by a girl. 248 00:17:36,890 --> 00:17:37,940 Right, 249 00:17:39,410 --> 00:17:42,060 now you have to tell us where one of the stink bombs is. 250 00:17:42,830 --> 00:17:47,510 Stink bomb timers are your fear when your mutt will disappear. That's 251 00:17:49,301 --> 00:17:51,319 It's a riddle. 252 00:17:51,320 --> 00:17:53,619 Something to do with Marion's disappearance. 253 00:17:53,620 --> 00:17:55,440 The bombs must be on stage somewhere. 254 00:17:55,860 --> 00:17:59,899 Spike, you've got to find it. He and I need to get our stuff. You've got three 255 00:17:59,900 --> 00:18:00,950 minutes. 256 00:18:09,551 --> 00:18:11,599 Where's Marion? 257 00:18:11,600 --> 00:18:13,180 He's on his way. He'll be here. 258 00:18:13,540 --> 00:18:16,320 Toba, something odd about one of the lights up here. 259 00:18:17,640 --> 00:18:20,480 Fern, don't touch anything. It's a bomb. A stink bomb. 260 00:18:20,840 --> 00:18:21,890 What's going on? 261 00:18:46,740 --> 00:18:51,539 And the portaloos are one meter tall. Too close to the food area. Well, that's 262 00:18:51,540 --> 00:18:54,490 fourth violation. It's more than enough to close them down. 263 00:18:54,600 --> 00:18:55,650 Look out! 264 00:18:56,140 --> 00:18:57,190 Stink bomb! 265 00:18:57,220 --> 00:18:58,270 It's a stink bomb! 266 00:18:59,660 --> 00:19:00,820 Quick, out of the way! 267 00:19:02,640 --> 00:19:03,690 Abby? 268 00:19:04,620 --> 00:19:05,670 Abby? 269 00:19:05,671 --> 00:19:09,559 Don't think I don't recognise you with that silly mask on. You've got your pony 270 00:19:09,560 --> 00:19:10,610 club scarf on. 271 00:19:13,860 --> 00:19:15,060 Hi, Mrs Oakley. 272 00:19:17,220 --> 00:19:18,280 Bye, Mrs Oakley. 273 00:19:19,660 --> 00:19:24,720 If that's Marion... Don't you think it's illegal to have drinks in an open jump? 274 00:19:24,721 --> 00:19:25,719 Ha! 275 00:19:25,720 --> 00:19:27,420 Violation five. Well done, Brooke. 276 00:19:27,700 --> 00:19:29,680 Come on, Clarissa, let's get organised. 277 00:19:34,720 --> 00:19:41,419 Brothers and sisters, from far and near, welcome to the 278 00:19:41,420 --> 00:19:45,420 entertainment of our annual Winter Festival! 279 00:19:49,740 --> 00:19:51,180 What about the last default? 280 00:19:51,400 --> 00:19:53,440 It's too late. We have to start. 281 00:20:00,300 --> 00:20:01,680 Thank you, thank you. 282 00:20:01,920 --> 00:20:05,320 Ladies and gentlemen, behold, the cabinet of mystery. 283 00:20:05,920 --> 00:20:08,540 And my assistant, Snobs the Magnificent. 284 00:20:21,830 --> 00:20:22,880 You'd better run. 285 00:20:23,670 --> 00:20:25,150 Will disappear! 286 00:20:26,430 --> 00:20:30,630 With the breath of a toad and a greasy hair, I banish this dog into thin air! 287 00:21:01,000 --> 00:21:04,420 Item number six, animals near the food preparation area. 288 00:21:04,660 --> 00:21:07,740 So you see, enough violations to close this festival now. 289 00:21:07,741 --> 00:21:10,159 Mrs Bellingham, did you buy that here? 290 00:21:10,160 --> 00:21:11,210 Brooke got it. 291 00:21:11,840 --> 00:21:13,180 I just bought it from Pia. 292 00:21:13,640 --> 00:21:16,400 And Charlie, your lollipop? What lollipop? 293 00:21:17,800 --> 00:21:18,850 Charlie. 294 00:21:19,180 --> 00:21:21,890 So you ladies or your children have bought items here. 295 00:21:21,891 --> 00:21:24,519 Makes you part of the temporary co -op running this function. 296 00:21:24,520 --> 00:21:27,470 Means you'll be bringing the charges against yourselves. 297 00:21:45,070 --> 00:21:47,720 Your magic's a bit too strong for you, eh, Marianne? 298 00:21:49,050 --> 00:21:55,610 Well, sometimes it's... It takes a while to bring someone back. 299 00:22:25,960 --> 00:22:29,810 This year's festival was the best we've had. Very peaceful, very successful. 300 00:22:30,120 --> 00:22:31,440 Yeah, very successful. 301 00:22:32,780 --> 00:22:36,939 Hey, Spike, you never told us what you did with the second stink bomb. Well, I 302 00:22:36,940 --> 00:22:38,920 re -timed it, put it in there. 303 00:22:39,680 --> 00:22:44,020 Should go off about... now. 304 00:22:44,070 --> 00:22:48,620 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.