All language subtitles for Silver Spoons s05e24 Let It Snow Let It Snow.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,280 --> 00:00:08,460 You and I, face to face, like the first silver spoon. 2 00:00:09,820 --> 00:00:12,720 Hoping to find the two of a kind. 3 00:00:12,980 --> 00:00:15,900 Making it go, making it grow. 4 00:00:16,100 --> 00:00:20,040 Together, we're going to find our way. 5 00:00:23,080 --> 00:00:26,560 Together, taking the time to stay. 6 00:00:29,450 --> 00:00:33,610 To learn all about those things you just can't find. 7 00:00:35,270 --> 00:00:38,110 You fill the schools together. 8 00:01:01,481 --> 00:01:04,259 Oh, great. You found the poles. 9 00:01:04,260 --> 00:01:06,839 Yeah, I found them, but, Dad, I don't know why you need them. 10 00:01:06,840 --> 00:01:10,239 There's not going to be much skiing down to Mount Terawack. Will you stop, Dad? 11 00:01:10,240 --> 00:01:13,399 It's going to snow. Believe me, I've got a sixth sense about these things. 12 00:01:13,400 --> 00:01:17,120 Yeah, Dad, you told me. The famous nose for snows. Hey, hey. 13 00:01:18,000 --> 00:01:19,050 Never failed yet? 14 00:01:19,051 --> 00:01:23,059 Dad, I don't know why I'm even packing my skis. I should be packing a 15 00:01:23,060 --> 00:01:26,059 skateboard. Yeah, well, speaking of packing, how did you pack enough warm 16 00:01:26,060 --> 00:01:29,190 clothes? You pack your flannel pajamas and your heavy socks? 17 00:01:29,470 --> 00:01:30,950 Dad, I'm not a kid anymore. 18 00:01:31,310 --> 00:01:32,360 I'm almost 17. 19 00:01:33,510 --> 00:01:34,890 You're right, and I'm sorry. 20 00:01:35,230 --> 00:01:36,280 Okay, then. 21 00:01:36,570 --> 00:01:37,890 Don't forget your mittens. 22 00:01:43,530 --> 00:01:44,580 Hey, guys. 23 00:01:45,030 --> 00:01:46,190 Morning, I said. 24 00:01:46,191 --> 00:01:47,449 Morning, Edward. 25 00:01:47,450 --> 00:01:51,060 Morning. No time for standing around. We have to be on that highway at 8 or 4. 26 00:01:51,169 --> 00:01:52,219 8 .04? 27 00:01:52,790 --> 00:01:56,630 Yes, if we're going to make it there for lunch at 12. The journey is 166 miles, 28 00:01:56,631 --> 00:01:59,889 so at the average speed of 52 miles per hour, we should get there in three 29 00:01:59,890 --> 00:02:04,150 hours, 58 minutes, including one stop for gas and an eight -minute party 30 00:02:06,510 --> 00:02:07,560 I need nine. 31 00:02:08,550 --> 00:02:09,870 Then you'll be left behind. 32 00:02:10,389 --> 00:02:11,709 Help me enrich the luggage. 33 00:02:15,970 --> 00:02:19,230 Here, my dad wanted you to have this to cover my share of the trip. 34 00:02:19,570 --> 00:02:20,620 Oh. 35 00:02:22,680 --> 00:02:23,730 Five dollars? 36 00:02:25,440 --> 00:02:27,180 Gosh, he didn't have to do that. 37 00:02:27,600 --> 00:02:28,650 Oh, okay. 38 00:02:32,240 --> 00:02:33,800 Wow, where's all the luggage? 39 00:02:33,801 --> 00:02:37,519 It's all packed and put in a car. General Dexter has us on a pretty tight 40 00:02:37,520 --> 00:02:40,420 schedule. Oh, this is going to be a fun weekend. 41 00:02:40,421 --> 00:02:43,739 Honey, I thought you were looking forward to getting away. 42 00:02:43,740 --> 00:02:46,099 Well, that's why I thought it was just going to be the two of us. 43 00:02:46,100 --> 00:02:49,300 Well, honey, Rick naturally assumed that he was coming with us. 44 00:02:49,580 --> 00:02:51,180 He wanted Alfonso to come. 45 00:02:51,880 --> 00:02:55,280 Alfonso wanted Dexter to come. And who wanted Brad to come? 46 00:02:56,860 --> 00:02:57,910 His family. 47 00:03:00,100 --> 00:03:04,320 Honey, we're going to be our own cozy little cabin far away from Brad. 48 00:03:05,280 --> 00:03:07,060 And far away from Rick. 49 00:03:08,260 --> 00:03:11,440 And far away from Alfonso and Dexter. 50 00:03:12,520 --> 00:03:16,190 Kate, Edward, there's no time for that now. Come on, let's go. Move them out. 51 00:03:16,200 --> 00:03:17,250 Up, two, three, four. 52 00:03:18,540 --> 00:03:20,770 Like I said, this is going to be a fun weekend. 53 00:03:31,080 --> 00:03:32,130 Oh, 54 00:03:32,500 --> 00:03:34,420 this is wonderful. 55 00:03:35,640 --> 00:03:37,100 Miles away from everything. 56 00:03:37,860 --> 00:03:38,910 Didn't I tell you? 57 00:03:39,700 --> 00:03:40,780 Yes, you told me. 58 00:03:41,060 --> 00:03:42,920 Didn't I tell you it was going to snow? 59 00:03:43,160 --> 00:03:46,140 Yes. Didn't I tell you? Please, no more I told you so. 60 00:03:47,020 --> 00:03:49,580 Spending six hours in a crowded van was bad enough. 61 00:03:50,360 --> 00:03:54,480 You know, I had no idea that Dexter's favorite song was Row, Row, Row Your 62 00:03:56,120 --> 00:03:58,440 And where did Brad get that harmonica? 63 00:04:00,100 --> 00:04:04,659 Well, honey, there's no harmonica now, and there's no crowd, and there's no 64 00:04:04,660 --> 00:04:06,540 singing. There's only us. 65 00:04:06,960 --> 00:04:08,540 All are alone. 66 00:04:10,140 --> 00:04:11,190 Hey, 67 00:04:12,240 --> 00:04:13,290 Dad. 68 00:04:13,940 --> 00:04:14,990 Oh, sorry. 69 00:04:15,870 --> 00:04:17,310 Did you stomp your feet? Yeah. 70 00:04:17,490 --> 00:04:19,350 Boy, Dad, it sure is snowing out there. 71 00:04:19,351 --> 00:04:21,208 Didn't I tell you it was going to snow? 72 00:04:21,209 --> 00:04:24,569 Yes, you did, Dad. You told me at the house and at the rest stop and when we 73 00:04:24,570 --> 00:04:27,160 skiddled off the road and plowed into the snowbank. 74 00:04:29,350 --> 00:04:31,090 Didn't I tell you we needed chains? 75 00:04:31,870 --> 00:04:34,550 Yes. And it's a good thing Kate knew how to put them on. 76 00:04:34,551 --> 00:04:40,689 Well, are you settled in? How's your cabin? Oh, it's great, Kate. 77 00:04:40,690 --> 00:04:43,400 You know, it's a lot like this, Dad, only no fireplace. 78 00:04:43,650 --> 00:04:44,700 Uh -huh. 79 00:04:45,020 --> 00:04:46,520 And not as many windows. 80 00:04:47,240 --> 00:04:48,290 Yeah. 81 00:04:48,600 --> 00:04:49,920 Ours is quite a bit smaller. 82 00:04:50,120 --> 00:04:51,170 Ah. 83 00:04:51,240 --> 00:04:52,290 Dad, it's a dump. 84 00:04:52,291 --> 00:04:56,319 Come on, Rick. You're not even going to be in it that long. You're going to be 85 00:04:56,320 --> 00:04:59,540 skiing down Mount Terawak 16 hours a day. That's right. 86 00:05:01,320 --> 00:05:02,370 Come on in. 87 00:05:03,920 --> 00:05:05,000 Stomp your feet first. 88 00:05:07,200 --> 00:05:08,720 Wow, this is a great cabin. 89 00:05:09,120 --> 00:05:13,199 Yeah, it's a lot like ours, except ours doesn't have a fireplace and it's a lot 90 00:05:13,200 --> 00:05:14,800 smaller. We know, we know. 91 00:05:15,231 --> 00:05:17,259 Where's Dexter? 92 00:05:17,260 --> 00:05:19,559 He said he's going to get ready to hit the slopes. 93 00:05:19,560 --> 00:05:22,259 Hey, hey, that's what we all should be doing. Somebody want to help me bring in 94 00:05:22,260 --> 00:05:23,310 the groceries, huh? 95 00:05:23,480 --> 00:05:25,680 Groceries? Down boy, down boy. 96 00:05:26,480 --> 00:05:28,890 And Brad, if you help, there'll be no groceries. 97 00:05:39,880 --> 00:05:41,940 latest in ski gear. The boots are by Gucci. 98 00:05:42,180 --> 00:05:44,340 The jacket, pants by Descente. 99 00:05:44,820 --> 00:05:46,980 Goggles and gloves by Pierre Cardon. 100 00:05:48,440 --> 00:05:49,490 Stop your feet. 101 00:05:49,640 --> 00:05:50,690 Stop my feet. 102 00:06:30,730 --> 00:06:31,870 I'm hoping to get lucky. 103 00:06:35,050 --> 00:06:36,650 Oh, what is this? 104 00:06:37,170 --> 00:06:38,490 Fire? Delight? 105 00:06:39,690 --> 00:06:43,850 Brandy? Well, after a hard day on the slope, I thought it'd be nice to relax. 106 00:06:44,850 --> 00:06:46,530 You can relax on your own time. 107 00:06:49,410 --> 00:06:50,460 Hey, 108 00:06:51,090 --> 00:06:52,170 boy, it's dark in here. 109 00:06:53,470 --> 00:06:55,390 We're starved. I'll get some cookies. 110 00:06:56,810 --> 00:06:57,970 Hey, how about some TV? 111 00:06:59,130 --> 00:07:00,180 Sickle. 112 00:07:01,490 --> 00:07:03,530 Hey, Dad, how about some cheese doodles? 113 00:07:03,690 --> 00:07:06,570 Uh, no, thank you. I think... Hey, this is a great one. 114 00:07:06,810 --> 00:07:10,120 Yeah, this is the one where Gilly can get stuck in the gorilla suit. 115 00:07:10,121 --> 00:07:15,249 Look, guys, why don't you go on back to your cabin where you can have a little 116 00:07:15,250 --> 00:07:16,300 privacy? 117 00:07:17,150 --> 00:07:18,770 Yeah, but, Dad, we don't have a TV. 118 00:07:18,890 --> 00:07:20,270 You don't have a TV. 119 00:07:24,291 --> 00:07:29,719 And if you get there fast, you won't miss that gorilla suit. 120 00:07:29,720 --> 00:07:33,280 Hey, Dad, are you trying to get rid of us? I was trying to be so subtle. 121 00:07:42,360 --> 00:07:43,410 Where were we? 122 00:07:44,580 --> 00:07:46,480 Oh, let's see. You were here. 123 00:07:46,700 --> 00:07:47,760 And I was here. 124 00:07:47,980 --> 00:07:51,500 And my left arm was over your shoulder like this. 125 00:07:52,840 --> 00:07:55,250 Wasn't this where you were breathing heavily? 126 00:07:58,960 --> 00:08:00,010 Just like that. 127 00:08:01,320 --> 00:08:04,540 I hope that's your heart beating. 128 00:08:06,820 --> 00:08:07,870 Who is it? 129 00:08:08,120 --> 00:08:09,170 Dexter! 130 00:08:09,560 --> 00:08:10,610 Hi, 131 00:08:16,591 --> 00:08:18,419 where are the kids? 132 00:08:18,420 --> 00:08:19,470 We got rid of them. 133 00:08:19,480 --> 00:08:21,040 Oh, good. Now the adults can play. 134 00:08:22,400 --> 00:08:23,680 That's what we had in mind. 135 00:08:24,920 --> 00:08:27,000 Well, we have our choice of per -quacky. 136 00:08:28,179 --> 00:08:32,500 Chinese checkers, Scrabble, and my favorite, Monopoly. 137 00:08:33,820 --> 00:08:37,879 Listen, Dex, Kate and I were kind of hoping that... You know, I'm grateful 138 00:08:37,880 --> 00:08:38,658 two are here. 139 00:08:38,659 --> 00:08:40,159 It's so lonely back in my cabin. 140 00:08:40,160 --> 00:08:43,719 Alfonso's off playing with the boys. There's no one to talk to, no one to be 141 00:08:43,720 --> 00:08:45,360 with. You were saying, Edward? 142 00:08:48,180 --> 00:08:50,230 I'll be the sports car. I'll be the top hat. 143 00:08:53,501 --> 00:08:58,029 You know what I love about playing Monopoly? 144 00:08:58,030 --> 00:08:59,080 No, what? 145 00:08:59,610 --> 00:09:00,660 It can go on forever. 146 00:09:03,050 --> 00:09:04,630 It already has, Dex. 147 00:09:04,631 --> 00:09:08,069 Uh, Dex, you know, we really knocked ourselves out on this one. Yeah, buddy, 148 00:09:08,070 --> 00:09:10,609 want to get a hurly start if we're going to beat those crowds, huh? Maybe we can 149 00:09:10,610 --> 00:09:12,960 play tomorrow evening again, right? Oh, sure. 150 00:09:13,190 --> 00:09:16,860 So why don't you let me help you clean up? Oh, no. Oh, we'll take care of that. 151 00:09:17,550 --> 00:09:20,740 Oh, wow, look at all that snow. Yeah, it's a lot prettier outside. 152 00:09:46,989 --> 00:09:48,039 Edward? 153 00:09:48,830 --> 00:09:49,880 Yes, Michelle? 154 00:09:51,370 --> 00:09:52,670 I'm sitting on a hotel. 155 00:09:54,970 --> 00:09:58,430 I think I'll change into something more comfortable. 156 00:09:59,270 --> 00:10:00,470 Can I watch? 157 00:10:00,471 --> 00:10:06,649 Latest news on the weather front. Blizzard conditions have been reported 158 00:10:06,650 --> 00:10:09,989 around the area of Mount Tarawak. Sub -zero temperatures and gusting winds up 159 00:10:09,990 --> 00:10:11,490 50 miles per hour are expected. 160 00:10:11,491 --> 00:10:14,859 Authorities are urging all people in the vicinity of Mount Tarawak to stay put. 161 00:10:14,860 --> 00:10:16,640 as all roads are closed to traffic. 162 00:10:16,960 --> 00:10:18,820 Didn't I tell you it was going to snow? 163 00:10:46,510 --> 00:10:47,560 in that bedroom. 164 00:10:47,750 --> 00:10:49,670 Well, that's because you left too soon. 165 00:10:54,070 --> 00:10:57,260 Well, no wonder you're freezing, honey. It's 33 degrees in here. 166 00:10:57,290 --> 00:10:58,410 Well, turn up the heat. 167 00:10:58,830 --> 00:10:59,880 No, it is up. 168 00:11:00,330 --> 00:11:01,830 You know nothing's coming out. 169 00:11:01,831 --> 00:11:04,929 Well, it's okay. We still got the fireplace. I'll just go out and get some 170 00:11:04,930 --> 00:11:05,980 wood. 171 00:11:08,010 --> 00:11:10,510 Whoa, look at that wind blowing that snow. 172 00:11:11,350 --> 00:11:13,030 You know how to see the boys' cabin. 173 00:11:13,390 --> 00:11:15,310 Honey, the boys' cabin's the other way. 174 00:11:15,640 --> 00:11:16,690 Not anymore. 175 00:11:19,120 --> 00:11:20,200 Well, I'm all set. 176 00:11:20,880 --> 00:11:22,660 Edward, be careful. 177 00:11:23,600 --> 00:11:25,360 Don't you worry, little lady. 178 00:11:25,760 --> 00:11:29,880 Takes more than a few fluffy snowflakes to discourage me. 179 00:11:35,580 --> 00:11:41,980 I got a better idea. 180 00:11:43,850 --> 00:11:46,490 Why don't we share that blanket by the fire? 181 00:11:47,390 --> 00:11:48,710 Good thinking, Duke. 182 00:12:03,110 --> 00:12:04,490 Blanket, blanket, blanket. 183 00:12:05,970 --> 00:12:08,560 You're not going to sleep with that hat on, are you? 184 00:12:08,790 --> 00:12:09,840 Oh, sorry. 185 00:12:10,010 --> 00:12:11,060 Good. 186 00:12:29,580 --> 00:12:32,230 It's freezing over at our place, so we came over here. 187 00:12:32,420 --> 00:12:34,120 Hey, Dad, it's freezing here, too. 188 00:12:34,780 --> 00:12:37,910 Yeah, I know. There's something wrong with the heater in there. 189 00:12:39,880 --> 00:12:41,620 At least you guys got a fireplace. 190 00:12:42,180 --> 00:12:43,420 Yes, but no wood. 191 00:12:43,780 --> 00:12:44,830 I got some. 192 00:12:47,160 --> 00:12:49,120 Some? It's only one little log. 193 00:12:49,460 --> 00:12:50,540 That's all there was? 194 00:12:50,580 --> 00:12:51,630 Good Lord. 195 00:12:51,631 --> 00:12:57,129 We're not going to die, Dexter. Now, look here. They gave me at the rental 196 00:12:57,130 --> 00:13:00,680 agency a number of a guy to call. He's a caretaker in case of an emergency. 197 00:13:00,870 --> 00:13:03,850 Well, Dad, that's nice to know in case one should come up. 198 00:13:04,890 --> 00:13:05,940 Edward. 199 00:13:06,030 --> 00:13:09,910 Yeah, okay, okay. I'll just give old Lenny Busby here a call. 200 00:13:09,911 --> 00:13:14,409 He'll get in his old pickup and hightail it up here with some firewood, I bet 201 00:13:14,410 --> 00:13:15,460 you. 202 00:13:19,030 --> 00:13:20,230 If the phone was working. 203 00:13:24,490 --> 00:13:25,540 And we're next. 204 00:13:26,950 --> 00:13:30,440 We're not next. We just have to figure out a way to keep warm, that's all. 205 00:13:31,190 --> 00:13:34,200 Look, why don't we just go out and chop ourselves some wood? 206 00:13:34,230 --> 00:13:35,280 Hey, great idea. 207 00:13:35,750 --> 00:13:37,570 With what, guys? A butter knife? 208 00:13:38,430 --> 00:13:39,550 What a dumb idea. 209 00:13:40,021 --> 00:13:41,949 He's right. 210 00:13:41,950 --> 00:13:44,480 We've got to think of something else that'll burn. 211 00:13:45,890 --> 00:13:46,940 Brad. 212 00:13:49,430 --> 00:13:50,480 Yeah? 213 00:13:50,850 --> 00:13:52,410 Get up off the chair, Brad. 214 00:13:52,411 --> 00:13:56,719 Well, maybe you're not going to burn that, are you? Honey, it's ten degrees 215 00:13:56,720 --> 00:14:00,450 below zero out there. Come on, nobody's going to miss a single little chair. 216 00:14:04,360 --> 00:14:07,500 It's amazing how fast a room full of furniture burns. 217 00:14:09,260 --> 00:14:11,120 Nothing like a weekend in the country. 218 00:14:11,860 --> 00:14:18,400 The snow, crisp mountain air, smell of burning naugahyde. 219 00:14:20,620 --> 00:14:21,670 Well... 220 00:14:22,349 --> 00:14:23,399 Dad, this is it. 221 00:14:24,490 --> 00:14:26,170 The last of the bedroom door. 222 00:14:27,550 --> 00:14:30,320 Well, there's got to be other things in here we can burn. 223 00:14:30,510 --> 00:14:32,310 Hey, how about the front door? 224 00:14:36,950 --> 00:14:40,430 Look, I'll tell you what. Spread out, look for anything that'll burn. 225 00:14:40,510 --> 00:14:41,810 paper, wood, anything. 226 00:14:42,450 --> 00:14:43,810 We'll find lots of stuff. 227 00:14:44,010 --> 00:14:45,060 Sure we will. 228 00:14:45,450 --> 00:14:48,210 Oh, dear, this'll burn my legal pad and pencils. 229 00:14:49,330 --> 00:14:50,770 Look, some wooden hangers. 230 00:14:53,550 --> 00:14:54,810 Yeah, wooden spoons. Aha! 231 00:14:55,190 --> 00:14:56,240 Oh, terrific! 232 00:14:56,350 --> 00:14:58,490 Hey, I found some toothpicks. 233 00:15:01,310 --> 00:15:03,050 You don't like any of my ideas. 234 00:15:05,090 --> 00:15:08,769 Hey, hey, hey, this book will burn nicely. Oh, I don't like the idea of 235 00:15:08,770 --> 00:15:09,820 a book. 236 00:15:10,330 --> 00:15:11,380 It's Harold Robbins. 237 00:15:11,690 --> 00:15:12,740 Chuck it in there. 238 00:15:14,030 --> 00:15:15,950 Here, this is mostly wood. 239 00:15:16,610 --> 00:15:18,410 Acts, you're right, that's perfect. 240 00:15:22,060 --> 00:15:24,290 with the axe all night. We can chop down a tree. 241 00:15:24,291 --> 00:15:25,739 We're saved. 242 00:15:25,740 --> 00:15:26,759 We're saved. 243 00:15:26,760 --> 00:15:28,400 Yeah. Thanks to me. 244 00:15:30,240 --> 00:15:31,290 Come on, men. 245 00:15:31,320 --> 00:15:32,370 There's work to do. 246 00:15:32,540 --> 00:15:34,830 Uh, Rick, you sure you can handle that thing? 247 00:15:36,520 --> 00:15:37,570 Trust me. 248 00:15:39,780 --> 00:15:44,140 I do trust you, but I think chopping down a tree is best left to an adult. 249 00:15:44,420 --> 00:15:46,160 You see, Dad, you're doing it again. 250 00:15:46,440 --> 00:15:47,500 I'm not a kid. 251 00:15:48,200 --> 00:15:49,360 Now let's go, men. 252 00:15:49,780 --> 00:15:52,150 Rick. Be careful. Dad, I will. 253 00:15:52,430 --> 00:15:53,750 Look, I know what I'm doing. 254 00:15:58,170 --> 00:16:01,990 Well, that's a dumb place for whatever that was. 255 00:16:09,270 --> 00:16:12,770 Edward, what if they don't find any trees? 256 00:16:17,770 --> 00:16:19,730 Honey, we're in the middle of a forest. 257 00:16:22,351 --> 00:16:29,499 we don't get out of this. Will you stop that? We are going to get out of this. 258 00:16:29,500 --> 00:16:30,580 Now, don't be foolish. 259 00:16:30,820 --> 00:16:31,870 No, please. 260 00:16:32,560 --> 00:16:33,900 Let me say this. 261 00:16:34,880 --> 00:16:40,979 If the worst should happen and we don't make it, I just want you to know 262 00:16:40,980 --> 00:16:43,480 I've always loved you. 263 00:16:45,460 --> 00:16:46,510 Thank you. 264 00:16:48,980 --> 00:16:52,710 Isn't there something you'd like to say to me, think this might be the end? 265 00:16:54,900 --> 00:16:59,639 Honey, if this is the end, which it isn't, I want you to know that there's 266 00:16:59,640 --> 00:17:00,900 nobody I'd rather face. 267 00:17:05,440 --> 00:17:07,910 That's the most beautiful thing I've ever heard. 268 00:17:10,579 --> 00:17:12,359 Now look at us! Come on! 269 00:17:12,640 --> 00:17:13,859 Talking silly like that. 270 00:17:14,160 --> 00:17:16,390 Three healthy teenage boys out there, huh? 271 00:17:16,391 --> 00:17:19,519 Kids will come through for us. I bet you nothing to worry about, huh? We'll 272 00:17:19,520 --> 00:17:22,709 still be as warm as toast. Yeah, yeah. Yeah, they'll cut down more wood than 273 00:17:22,710 --> 00:17:23,760 can shake a stick at. 274 00:17:25,369 --> 00:17:27,329 Well, here she is. 275 00:17:28,410 --> 00:17:31,420 We'll perish for sure. Look what those ninnies chopped down. 276 00:17:32,030 --> 00:17:34,210 Hey, don't call my friends ninnies. 277 00:17:34,770 --> 00:17:36,710 Yeah, this tree put up some fight. 278 00:17:36,711 --> 00:17:41,049 Well, this just proves once again, I suppose, that there are some things you 279 00:17:41,050 --> 00:17:45,649 can't leave in the hands of babes. Oh, come on, Dad. We're not babes. Hey, it's 280 00:17:45,650 --> 00:17:46,970 better than being ninnies. 281 00:17:48,430 --> 00:17:49,970 It's a job for men. Come on, Dex. 282 00:17:50,590 --> 00:17:51,640 Huh? 283 00:17:52,790 --> 00:17:53,870 Oh, yes, coming. 284 00:17:55,610 --> 00:17:59,460 Now, while you kids clean up your mess, we'll go down and chop up a bigger tree. 285 00:18:00,350 --> 00:18:02,550 Edward, be careful. 286 00:18:03,230 --> 00:18:04,970 I will, little lady. 287 00:18:11,210 --> 00:18:14,950 Oh, well, we can burn that little tree while we're waiting. 288 00:18:15,750 --> 00:18:16,910 We already did. 289 00:18:23,760 --> 00:18:24,810 A little over an hour. 290 00:18:25,460 --> 00:18:26,620 Seems like days. 291 00:18:27,100 --> 00:18:28,540 I'm starting to hallucinate. 292 00:18:29,060 --> 00:18:32,940 I keep seeing a nice, warm, bubbling hot tub. 293 00:18:34,120 --> 00:18:35,360 I keep seeing Madonna. 294 00:18:37,600 --> 00:18:39,950 Hey, is there any way we can combine those two? 295 00:18:41,520 --> 00:18:42,570 Hang in there, guys. 296 00:18:42,780 --> 00:18:45,310 Edward will be back any minute. We'll be warm again. 297 00:18:47,840 --> 00:18:54,039 Miss Stratton, in case I don't make it... Brad, we're gonna make it. Please, 298 00:18:54,040 --> 00:18:55,090 me finish. 299 00:18:55,880 --> 00:19:00,720 In case I don't make it, I just want you to know that... Yes? 300 00:19:01,860 --> 00:19:03,860 That my parents will probably sue. 301 00:19:06,520 --> 00:19:08,260 But please, don't take it personal. 302 00:19:31,790 --> 00:19:35,050 Well, Dad, you did cut down a bigger tree. 303 00:19:37,010 --> 00:19:39,180 Well, it was supposed to fall the other way. 304 00:19:39,790 --> 00:19:40,840 Oh, great. 305 00:19:41,050 --> 00:19:42,430 Dad, what are we going to do? 306 00:19:43,210 --> 00:19:46,670 Well, maybe we ought to huddle up and keep warm. 307 00:19:46,671 --> 00:19:52,329 Tell you what we're going to do right away is skip some of these branches and 308 00:19:52,330 --> 00:19:53,380 put them in the fire. 309 00:20:03,020 --> 00:20:06,330 beginning to hallucinate again. I just thought I saw flashlights. 310 00:20:06,331 --> 00:20:10,059 Brad, your hallucinations are so good, I thought I saw lights, too. 311 00:20:10,060 --> 00:20:13,080 Wait a minute. That's not a hallucination. A rescue party! 312 00:20:13,360 --> 00:20:14,540 It is a rescue party! 313 00:20:14,880 --> 00:20:18,380 All right! 314 00:20:19,760 --> 00:20:21,760 Oh, man, that must be the speed patrol. 315 00:20:22,640 --> 00:20:26,310 Are you kidding? In this weather, it's got to be the national guard, huh? 316 00:20:53,900 --> 00:20:56,800 It only cost me $81 ,000. 317 00:20:58,220 --> 00:20:59,660 At least we own a cabin. 318 00:21:01,420 --> 00:21:04,790 All we need is a roof, a couple of walls, and a whole lot of furniture. 319 00:21:04,791 --> 00:21:09,099 Well, guys, what should we plan for our next vacation? 320 00:21:09,100 --> 00:21:13,100 Oh, on my next vacation, I want to go where there's no snow. 321 00:21:13,320 --> 00:21:14,370 Yeah, no wind. 322 00:21:14,780 --> 00:21:15,830 And no bread. 323 00:21:18,400 --> 00:21:20,740 Where are we going to find a place like that? 324 00:21:24,360 --> 00:21:26,540 I think we already have. 325 00:21:26,590 --> 00:21:31,140 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.