Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,020 --> 00:00:08,220
Here we are, face to face, like the fuzz
of a pool.
2
00:00:09,480 --> 00:00:12,480
Hoping to find two of a kind.
3
00:00:12,760 --> 00:00:15,540
Making it go, making it grow.
4
00:00:15,860 --> 00:00:19,780
Together, we're going to find our way.
5
00:00:22,740 --> 00:00:26,400
Together, taking the time each day.
6
00:00:29,320 --> 00:00:33,520
To learn all about those things you just
can't find.
7
00:00:34,720 --> 00:00:37,880
The two silver spoons together.
8
00:00:39,480 --> 00:00:41,280
You and together.
9
00:01:08,300 --> 00:01:10,650
Yeah, I like the message, too. Rock to
your butt.
10
00:01:11,280 --> 00:01:12,740
Sounds great on your stereo.
11
00:01:13,200 --> 00:01:14,250
Oh, thanks.
12
00:01:14,920 --> 00:01:19,020
But if you think it sounds good over
there, you should listen to it over
13
00:01:20,120 --> 00:01:21,170
Uh -oh.
14
00:01:21,240 --> 00:01:25,159
Yeah, you see, my dad had those speakers
strategically placed so that the
15
00:01:25,160 --> 00:01:29,760
optimum stereo separation converges
right here on the couch.
16
00:01:38,350 --> 00:01:39,870
The middle of the couch.
17
00:01:43,150 --> 00:01:44,200
That is better.
18
00:01:45,130 --> 00:01:46,180
Yes, it is.
19
00:01:46,181 --> 00:01:51,409
You know, Eileen, the first time we met
in chemistry, I felt there was a certain
20
00:01:51,410 --> 00:01:52,490
something between us.
21
00:01:53,130 --> 00:01:55,730
You know, a kind of chemistry.
22
00:01:57,650 --> 00:02:02,909
And then when we started sharing a
Bunsen burner, I felt... How should I
23
00:02:02,910 --> 00:02:03,960
this?
24
00:02:04,810 --> 00:02:06,810
A sort of fire between us.
25
00:02:11,899 --> 00:02:13,880
What? My foot's asleep.
26
00:02:16,020 --> 00:02:17,620
Oh, here. Let me help you.
27
00:02:20,700 --> 00:02:21,940
Oh, that feels good.
28
00:02:21,941 --> 00:02:23,299
Oh, yeah?
29
00:02:23,300 --> 00:02:24,820
Is anything else asleep?
30
00:02:27,200 --> 00:02:28,250
Never mind.
31
00:02:30,260 --> 00:02:31,940
So, what were you saying?
32
00:02:34,260 --> 00:02:35,310
Who cares?
33
00:02:54,060 --> 00:02:55,560
didn't expect you home so soon.
34
00:02:55,820 --> 00:02:56,870
Obviously.
35
00:02:57,740 --> 00:03:02,580
Um, this is Eileen. She was helping me
with my, um, my, um, chemistry.
36
00:03:04,080 --> 00:03:08,320
Well, thanks a lot, Eileen. I couldn't
have done it without you.
37
00:03:08,520 --> 00:03:10,840
Yeah, I'll see you later. Okay.
38
00:03:11,220 --> 00:03:13,580
It was nice meeting you, Mr. and Mrs.
Stratton.
39
00:03:15,420 --> 00:03:16,470
Oh.
40
00:03:19,140 --> 00:03:20,300
Nice meeting you.
41
00:03:25,061 --> 00:03:28,179
I've got to go get ready for Grandma.
42
00:03:28,180 --> 00:03:29,840
She's not due for another hour.
43
00:03:30,600 --> 00:03:32,300
Well, I'm a slow dresser.
44
00:03:33,260 --> 00:03:34,310
Rick.
45
00:03:34,311 --> 00:03:39,799
You know, I don't think it was a real
good idea to bring a girl back here when
46
00:03:39,800 --> 00:03:43,170
we weren't home. Oh, come on, Dad. She
wasn't up in my room or anything.
47
00:03:43,400 --> 00:03:44,720
I didn't violate that rule.
48
00:03:44,920 --> 00:03:47,400
You violated the spirit of that rule.
49
00:03:48,120 --> 00:03:49,920
Yeah, but, Dad, we were just kissing.
50
00:03:50,140 --> 00:03:51,380
With your shoes off?
51
00:03:52,840 --> 00:03:56,270
Hey, Kate, didn't you tell me never to
put my shoes on the furniture?
52
00:03:56,520 --> 00:03:57,940
I was obeying that rule.
53
00:03:58,940 --> 00:04:00,420
Well, here's a new rule.
54
00:04:01,180 --> 00:04:03,900
No girls in the house when we're not
home.
55
00:04:04,200 --> 00:04:06,060
Oh, Dad, come on. That's not fair.
56
00:04:06,400 --> 00:04:09,260
I'm not a kid anymore. I'm almost 17
years old.
57
00:04:09,800 --> 00:04:11,360
That's why there's a new rule.
58
00:04:21,220 --> 00:04:22,270
What's that?
59
00:04:23,320 --> 00:04:24,820
It's a candy dish.
60
00:04:25,390 --> 00:04:29,240
Grandma Mildred gave it to us for our
anniversary last year. Oh, that's right.
61
00:04:29,450 --> 00:04:34,090
First year anniversary's paper, second
year's wood, third year must be tacky.
62
00:04:35,890 --> 00:04:36,990
Oh, be nice.
63
00:04:37,890 --> 00:04:40,960
As soon as Grandma leaves, I'll put it
back in the closet. Good.
64
00:04:41,190 --> 00:04:43,240
Next to the things your father gave
them.
65
00:04:45,070 --> 00:04:46,310
Oh, for now.
66
00:04:48,370 --> 00:04:49,420
Hey, I got it.
67
00:05:07,411 --> 00:05:09,439
There you are.
68
00:05:09,440 --> 00:05:10,490
Thank you.
69
00:05:11,760 --> 00:05:15,440
We're so glad to see you. How was your
flight?
70
00:05:15,680 --> 00:05:17,040
Well, it was quite bumpy.
71
00:05:17,660 --> 00:05:19,830
Until we got in the air, and then it was
fine.
72
00:05:22,880 --> 00:05:25,020
Why don't we go on in and relax, huh?
73
00:05:25,340 --> 00:05:28,520
Oh, great. But first I want you all to
meet Chester.
74
00:05:30,640 --> 00:05:31,690
Where's Chester?
75
00:05:34,840 --> 00:05:35,890
Chester!
76
00:05:39,760 --> 00:05:40,810
There's Chester.
77
00:05:40,900 --> 00:05:43,820
Gosh, come on in, Chester. I'm awfully
sorry.
78
00:05:44,100 --> 00:05:45,150
That's okay.
79
00:05:45,360 --> 00:05:46,410
Well, I'm Edward.
80
00:05:46,600 --> 00:05:48,710
How do you do? How are you? Glad to know
you.
81
00:05:49,080 --> 00:05:50,960
And this is my granddaughter, Kate.
82
00:05:51,240 --> 00:05:53,340
How do you do? Hi, nice to meet you.
83
00:05:53,580 --> 00:05:54,630
And this is Rick.
84
00:05:54,840 --> 00:05:58,540
Hi, Rick. Hi, how are you? Say, go out
and have a good time.
85
00:06:00,000 --> 00:06:01,050
Hey, thanks.
86
00:06:02,080 --> 00:06:03,720
I'll go out and have a good time.
87
00:06:05,180 --> 00:06:08,130
Well, if we're all here, why don't we go
sit down and relax?
88
00:06:09,160 --> 00:06:13,820
So, Grandma, is Chester the big surprise
you wrote us about? Yes, he is.
89
00:06:15,280 --> 00:06:16,900
He's my main squeeze.
90
00:06:19,820 --> 00:06:22,040
So, how did you two kids meet?
91
00:06:22,480 --> 00:06:24,380
Well, you heard of the love boat?
92
00:06:24,600 --> 00:06:25,650
Oh, a cruise.
93
00:06:25,840 --> 00:06:26,900
How romantic.
94
00:06:27,560 --> 00:06:29,700
No, we were watching the show.
95
00:06:30,980 --> 00:06:36,120
At the Golden Hills Country Club. Yes,
and right in the most exciting part.
96
00:06:36,840 --> 00:06:39,620
Chester whispered in my ear, let's blow
this joint.
97
00:06:41,400 --> 00:06:43,420
You smooth -talking devil.
98
00:06:44,480 --> 00:06:47,080
So I took her out for a pepperoni pizza.
99
00:06:48,320 --> 00:06:50,670
And you've been sharing heartburn ever
since.
100
00:06:51,780 --> 00:06:52,830
Yes.
101
00:06:53,860 --> 00:06:57,860
Oh, and then when I told Chester I was
going to come to New York for a few
102
00:06:58,020 --> 00:07:00,440
he said he just couldn't bear to be
without me.
103
00:07:01,140 --> 00:07:02,190
And she bought it.
104
00:07:02,551 --> 00:07:09,539
I haven't been to New York in years, and
I'm dying to show Mildred some of my
105
00:07:09,540 --> 00:07:11,260
old haunts. Don't say dying.
106
00:07:12,760 --> 00:07:16,580
I'll tell you what. We'll paint the big
apple red, and it's on me.
107
00:07:16,581 --> 00:07:19,359
Well, fine. We'll get started first
thing in the morning.
108
00:07:19,360 --> 00:07:21,540
Hell no. Let's hit the road.
109
00:07:23,480 --> 00:07:24,620
Don't you want to rest?
110
00:07:24,800 --> 00:07:26,480
Oh, we can rest later.
111
00:07:26,481 --> 00:07:27,919
She's right.
112
00:07:27,920 --> 00:07:29,240
It's time to party.
113
00:07:29,640 --> 00:07:33,580
They say the neon lights are bright on
broad.
114
00:07:36,821 --> 00:07:39,679
Aren't you coming with us, Rick?
115
00:07:39,680 --> 00:07:42,390
Yeah, no thanks, Dad. I've seen the
lights on Broadway.
116
00:07:43,240 --> 00:07:44,920
Besides, I have a date with Eileen.
117
00:07:44,921 --> 00:07:48,879
But, Dad, not here. We're meeting at
burgers. There's going to be tons of
118
00:07:48,880 --> 00:07:50,080
there. It's Friday night.
119
00:07:50,100 --> 00:07:51,150
Come on, let's go.
120
00:07:51,720 --> 00:07:52,940
Keep your shirt on.
121
00:07:54,160 --> 00:07:55,600
And you keep your shoes on.
122
00:08:02,481 --> 00:08:07,269
Jack, where have you guys been? It's
after midnight.
123
00:08:07,270 --> 00:08:08,320
Oh, is that all?
124
00:08:08,550 --> 00:08:10,610
Well, those poops said it was late.
125
00:08:15,450 --> 00:08:16,850
Are we home yet?
126
00:08:18,390 --> 00:08:21,890
I don't understand it. I thought you
young people liked to dance.
127
00:08:22,170 --> 00:08:23,290
Not slam dancing.
128
00:08:24,550 --> 00:08:27,670
I wasn't slam dancing. That was my trick
knee.
129
00:08:28,850 --> 00:08:29,900
Oh, Rick.
130
00:08:30,310 --> 00:08:31,850
How was your date tonight?
131
00:08:32,390 --> 00:08:33,440
Fantastic.
132
00:08:35,819 --> 00:08:37,480
Yeah, but not that fantastic.
133
00:08:38,919 --> 00:08:41,029
Well, after one, I'm going to hit the
sack.
134
00:08:41,120 --> 00:08:43,230
Well, I think we should get some rest,
too.
135
00:08:43,231 --> 00:08:46,239
Oh, Rick, why don't you take Grandma's
bag out to her room?
136
00:08:46,240 --> 00:08:47,290
Oh, sure, Kate.
137
00:08:47,300 --> 00:08:48,980
Where should I put Chester's bag?
138
00:08:49,180 --> 00:08:50,660
You can put it in my room.
139
00:09:07,910 --> 00:09:09,590
Don't say a word until I get back.
140
00:09:15,190 --> 00:09:18,470
Well, your grandma's full of surprises.
141
00:09:19,170 --> 00:09:20,730
Edward, what are we going to do?
142
00:09:21,950 --> 00:09:23,630
Honey, there's nothing you can do.
143
00:09:24,330 --> 00:09:26,130
Edward, that's my grandmother.
144
00:09:26,530 --> 00:09:28,150
She bakes apple pie.
145
00:09:29,350 --> 00:09:30,400
She knits.
146
00:09:30,690 --> 00:09:32,270
She writes thank you notes.
147
00:09:33,710 --> 00:09:35,510
Maybe Chester should write her one.
148
00:09:36,241 --> 00:09:42,829
Come on, honey, I don't think there's
anything to get that upset about.
149
00:09:42,830 --> 00:09:44,910
Yeah, but Edward, she raised me.
150
00:09:45,490 --> 00:09:50,269
She gave me my values, and now she's
spending the night with someone she's
151
00:09:50,270 --> 00:09:53,489
even married to. Well, honey, they had a
very busy night. They'll probably just
152
00:09:53,490 --> 00:09:54,540
sleep.
153
00:09:55,390 --> 00:09:59,180
Well, I put the lovebirds in their room,
and they're taking their shoes off.
154
00:10:00,950 --> 00:10:04,310
So, who's going to enforce the hanky
-panky rule?
155
00:10:06,170 --> 00:10:07,350
This is not funny.
156
00:10:07,351 --> 00:10:10,529
Well, surely they're not going to be
allowed to spend the night in the same
157
00:10:10,530 --> 00:10:13,600
bedroom. I mean, when I can't even bring
a girl into this house.
158
00:10:14,210 --> 00:10:15,370
This is different.
159
00:10:15,670 --> 00:10:18,530
Oh, so I see. There's a double standard
here.
160
00:10:18,890 --> 00:10:23,110
Rick, I know that this may seem like
there's a double standard to you.
161
00:10:24,030 --> 00:10:26,370
Yes? That's because there is.
162
00:10:27,710 --> 00:10:30,110
Oh, okay, as long as there's a good
reason.
163
00:10:30,610 --> 00:10:31,660
Good night, Rick.
164
00:10:32,970 --> 00:10:36,580
Who would have thought my great -grandma
would turn out to be a swinger?
165
00:10:37,870 --> 00:10:38,990
Good night, Rick.
166
00:10:40,790 --> 00:10:45,030
They say the neon lights are bright on
Broadway.
167
00:10:48,230 --> 00:10:49,280
Wonderful.
168
00:10:49,470 --> 00:10:52,390
He thinks his great -grandmother is hot
to trot.
169
00:10:54,490 --> 00:10:55,540
Yeah.
170
00:10:56,570 --> 00:11:00,990
Honey, come on. I think it's nice that
she found a little companionship.
171
00:11:01,619 --> 00:11:04,640
But Grandpa knew about this. He'd turn
over in his grave.
172
00:11:05,860 --> 00:11:07,300
I thought he was cremated.
173
00:11:10,760 --> 00:11:12,320
Have to turn over in his jar.
174
00:11:15,240 --> 00:11:16,840
This isn't funny.
175
00:11:17,580 --> 00:11:18,630
I know.
176
00:11:18,740 --> 00:11:21,280
I mean, she's led a very protected life.
177
00:11:21,780 --> 00:11:23,950
Well, now she's got Chester to protect
her.
178
00:11:24,720 --> 00:11:26,830
Well, what do we know about this man,
huh?
179
00:11:27,080 --> 00:11:28,760
We know he's a hell of a slam dancer.
180
00:11:30,760 --> 00:11:33,290
He could be filling her head with all
kinds of lies.
181
00:11:33,620 --> 00:11:36,450
You know, he could be a love him and
leave him kind of a guy.
182
00:11:36,640 --> 00:11:41,120
Chester? I've seen this type before, you
know, shifty eyes, tight -lipped smile.
183
00:11:41,980 --> 00:11:43,900
Honey, he's trying to keep his teeth in.
184
00:11:43,901 --> 00:11:51,219
Edward, I'm worried about her. I mean,
this goes against everything she ever
185
00:11:51,220 --> 00:11:52,270
stood for.
186
00:11:52,271 --> 00:11:56,329
I think it's time for a little talk with
Chester. I mean, we need to know his
187
00:11:56,330 --> 00:11:59,729
intentions. Well, honey, if you feel
that strongly about it, you go right
188
00:11:59,730 --> 00:12:00,870
and have a talk with him.
189
00:12:01,170 --> 00:12:04,270
Well, actually, I'd feel better if you
had a talk with him.
190
00:12:04,710 --> 00:12:07,710
Me? Well, you know, man to man.
191
00:12:08,750 --> 00:12:11,870
Honey, you're much better at man to man
talks than me.
192
00:12:14,850 --> 00:12:16,410
Well, I'm serious, Edward.
193
00:12:17,350 --> 00:12:18,400
Please?
194
00:12:18,810 --> 00:12:19,860
Hmm?
195
00:12:20,070 --> 00:12:21,120
Do it for me?
196
00:12:22,190 --> 00:12:24,880
Please? Pretty good at woman -to -man
talk, too.
197
00:12:26,940 --> 00:12:28,320
Oh. Hey,
198
00:12:29,551 --> 00:12:31,259
morning, Dad.
199
00:12:31,260 --> 00:12:32,310
Hey, boy.
200
00:12:32,560 --> 00:12:34,840
So, have the lovebirds come down yet?
201
00:12:35,820 --> 00:12:39,080
No. No? After all, they had a pretty
busy night.
202
00:12:39,380 --> 00:12:40,800
I bet.
203
00:12:43,280 --> 00:12:44,920
I meant all the dancing.
204
00:12:45,760 --> 00:12:46,810
Yeah, sure.
205
00:12:47,920 --> 00:12:49,440
Good morning, good morning.
206
00:12:50,800 --> 00:12:53,270
Oh, Sixer, well, we thought you were
still in bed.
207
00:12:53,600 --> 00:12:56,520
At 8 o 'clock in the morning, the whole
day would be gone.
208
00:12:56,920 --> 00:12:59,510
No, I was just taking a nice walk around
the grounds.
209
00:12:59,780 --> 00:13:00,830
Ah.
210
00:13:01,440 --> 00:13:04,840
Uh, Rick, why don't you see how Kate's
doing with breakfast, huh?
211
00:13:05,240 --> 00:13:06,400
What for? She does fine.
212
00:13:08,900 --> 00:13:10,950
Why don't you see if she needs some
help?
213
00:13:11,540 --> 00:13:13,340
Dad, she'll only kick me out of there.
214
00:13:13,820 --> 00:13:15,820
Rick? Yeah? Get out of here.
215
00:13:16,960 --> 00:13:18,220
I'm leaving, I'm leaving.
216
00:13:19,980 --> 00:13:21,780
Chester, please, sit down. Thank you.
217
00:13:23,120 --> 00:13:28,220
You know, Chester, Kate's kind of
worried about her grandmother.
218
00:13:28,660 --> 00:13:29,980
What's she worried about?
219
00:13:31,120 --> 00:13:35,140
Well, what kind of plans do you and
Mildred have?
220
00:13:36,540 --> 00:13:40,320
Well, we plan on an early lunch, and
then tonight maybe we'll see a movie.
221
00:13:42,820 --> 00:13:44,440
No, I mean long range.
222
00:13:45,020 --> 00:13:47,620
Listen, at our age, that is long range.
223
00:13:50,170 --> 00:13:56,969
Seriously, now, do you have plans to
settle down, tie the knot, get
224
00:13:56,970 --> 00:13:58,020
hitched?
225
00:13:58,650 --> 00:14:00,450
You mean are we going to get married?
226
00:14:00,750 --> 00:14:01,990
You could put it that way.
227
00:14:02,910 --> 00:14:04,530
I'd love to, but you won't have me.
228
00:14:04,990 --> 00:14:08,690
What do you mean she won't have you?
I've asked her to marry me plenty of
229
00:14:09,290 --> 00:14:12,750
She says no. I even got down on my knees
and begged.
230
00:14:14,070 --> 00:14:15,930
Took me half an hour to get up.
231
00:14:20,300 --> 00:14:21,860
Oh, you're exaggerating, Rick.
232
00:14:22,220 --> 00:14:24,750
I'm sure your father didn't chase you
out of there.
233
00:14:25,680 --> 00:14:27,340
Uh, Rick, go get the paper.
234
00:14:29,720 --> 00:14:31,520
Dad, you already got the paper.
235
00:14:32,240 --> 00:14:33,920
Then wait for tomorrow's edition.
236
00:14:35,820 --> 00:14:38,160
Dad, if you want to talk to Kate, just
say so.
237
00:14:38,620 --> 00:14:42,059
Rick. Dad, it would take me 20 seconds
to get the paper. I'd be back here.
238
00:14:42,060 --> 00:14:44,540
give me something else. Rick, get out of
here.
239
00:14:46,200 --> 00:14:47,460
I'm gone. I'm gone.
240
00:14:47,461 --> 00:14:54,359
Edward, did you have your man -to -man
talk? Well, I spoke with Chester, if
241
00:14:54,360 --> 00:14:55,779
that's what you mean. Yeah, and?
242
00:14:55,780 --> 00:14:57,700
And your grandmother's a party animal.
243
00:14:59,780 --> 00:15:03,799
What? Honey, Chester's asked her several
times to marry him, and she keeps
244
00:15:03,800 --> 00:15:04,850
saying no.
245
00:15:05,500 --> 00:15:09,230
Well, that doesn't make any sense. That
doesn't sound like my grandmother.
246
00:15:10,140 --> 00:15:11,940
Doesn't sound like any grandmother.
247
00:15:19,100 --> 00:15:20,150
Bunny slam.
248
00:15:20,520 --> 00:15:21,570
Body slam.
249
00:15:24,560 --> 00:15:25,610
That's it.
250
00:15:25,700 --> 00:15:26,750
Crush him.
251
00:15:27,640 --> 00:15:30,000
I didn't know you liked wrestling.
252
00:15:30,380 --> 00:15:33,220
Well, I didn't until Chester turned me
on to it.
253
00:15:35,140 --> 00:15:38,300
That's nice. Sounds like he's opening
new horizons for you.
254
00:15:38,560 --> 00:15:39,900
Oh, yeah. I'll say.
255
00:15:41,660 --> 00:15:45,819
And it's also nice to see you have
companionship. Well, thank you, dear.
256
00:15:45,820 --> 00:15:48,500
sweet. Well, we all need companionship.
257
00:15:49,150 --> 00:15:50,470
Oh, you are so right.
258
00:15:51,770 --> 00:15:55,920
You know, for years it's a house full of
relatives, children, and grandchildren,
259
00:15:55,970 --> 00:15:59,350
and all of a sudden they're all grown up
and they leave.
260
00:15:59,650 --> 00:16:00,700
Yeah,
261
00:16:01,270 --> 00:16:03,190
and then you and Grandpa were all alone.
262
00:16:03,490 --> 00:16:04,540
Yes.
263
00:16:05,390 --> 00:16:06,930
And then Grandpa died.
264
00:16:07,670 --> 00:16:09,430
Yeah, he went so fast.
265
00:16:10,070 --> 00:16:11,570
He did everything fast.
266
00:16:15,760 --> 00:16:18,830
But your grandpa and I shared some
wonderful times together.
267
00:16:19,060 --> 00:16:22,560
And then when he was gone, there was
nothing.
268
00:16:23,740 --> 00:16:25,140
Just nothing for me.
269
00:16:25,920 --> 00:16:27,300
Until Chester came along.
270
00:16:27,840 --> 00:16:31,960
Well, you know, we like Chester a lot. A
whole lot.
271
00:16:32,560 --> 00:16:34,000
Well, what's not to like?
272
00:16:34,600 --> 00:16:36,080
That man is a hunk.
273
00:16:36,081 --> 00:16:41,559
Well, I just brought it up in case you
were worried or wanted to know. We love
274
00:16:41,560 --> 00:16:43,320
Chester. Me too.
275
00:16:44,500 --> 00:16:45,550
You do?
276
00:16:45,630 --> 00:16:51,889
Oh, so you love him, and I get the
feeling he might, well, have strong
277
00:16:51,890 --> 00:16:52,940
for you, too.
278
00:16:53,010 --> 00:16:54,070
Could be.
279
00:16:55,010 --> 00:16:57,190
Oh, do I hear bells?
280
00:16:58,830 --> 00:17:00,570
Yes, that's the end of the match.
281
00:17:03,210 --> 00:17:06,109
No, Grandma, I was talking about wedding
bells.
282
00:17:06,490 --> 00:17:09,089
Oh, so that's what this is all about, is
it?
283
00:17:09,430 --> 00:17:11,690
I was wondering when you'd bring that
up.
284
00:17:11,950 --> 00:17:14,540
Well, I certainly hope you don't think I
was prying.
285
00:17:14,730 --> 00:17:16,170
Well, what would you call it?
286
00:17:16,450 --> 00:17:18,890
Well, I, uh, prying.
287
00:17:20,190 --> 00:17:24,329
Look, Kate, what Chester and I do is our
own concern and nobody else's.
288
00:17:24,630 --> 00:17:26,800
So I'll thank you to mind your own
business.
289
00:17:32,821 --> 00:17:37,609
Hey, Grandma, I thought you were
watching wrestling.
290
00:17:37,610 --> 00:17:38,660
I was.
291
00:17:44,880 --> 00:17:46,800
What's wrong? Is Killer Kelly losing?
292
00:17:46,801 --> 00:17:50,839
No, it's just that I'm getting sick and
tired of people telling me what to do.
293
00:17:50,840 --> 00:17:52,300
Yeah, tell me about it.
294
00:17:53,460 --> 00:17:57,190
Like she doesn't think I know what I'm
doing, like I'm a child or something.
295
00:17:57,560 --> 00:17:58,620
I know the feeling.
296
00:18:00,620 --> 00:18:01,900
Who are we talking about?
297
00:18:02,900 --> 00:18:05,340
Kate. Telling me I ought to marry
Chester.
298
00:18:06,380 --> 00:18:08,600
Not that I don't like Chester or
anything.
299
00:18:09,000 --> 00:18:10,180
I like him a lot.
300
00:18:11,200 --> 00:18:14,280
It's just that marriage is something you
don't rush into.
301
00:18:15,370 --> 00:18:17,050
That's what I keep telling Eileen.
302
00:18:20,010 --> 00:18:24,430
You know, it's been three years since my
Henry died.
303
00:18:25,790 --> 00:18:27,410
And I'm still not over it.
304
00:18:29,190 --> 00:18:31,710
Sometimes it seems like Henry's still
with me.
305
00:18:33,410 --> 00:18:35,230
Did Henry ever meet Chester?
306
00:18:36,030 --> 00:18:38,050
No, I don't believe he ever did.
307
00:18:40,370 --> 00:18:41,450
Why do you ask?
308
00:18:41,890 --> 00:18:42,940
No reason.
309
00:18:44,350 --> 00:18:46,150
I'll bet you you would have liked him.
310
00:18:48,870 --> 00:18:50,150
Yes, I think you're right.
311
00:18:53,590 --> 00:18:55,150
Henry would have liked Chester.
312
00:18:57,470 --> 00:18:59,030
Well, I guess we got everything.
313
00:18:59,630 --> 00:19:02,130
Edward, Mildred and I sure did have a
good time.
314
00:19:02,870 --> 00:19:04,430
I wouldn't mention that to Kate.
315
00:19:06,170 --> 00:19:08,330
I want to thank you for your
hospitality.
316
00:19:09,430 --> 00:19:11,990
You get out to Ohio. I want to return
the favor.
317
00:19:12,760 --> 00:19:16,040
George Springfield's a little tame
compared to the Big Apple.
318
00:19:16,400 --> 00:19:18,220
Oh, I'll bet he has a lot to offer.
319
00:19:18,700 --> 00:19:19,750
Not really.
320
00:19:20,500 --> 00:19:27,279
But whenever we get in the mood to have
a real wild time in the big city, we
321
00:19:27,280 --> 00:19:30,740
just hop in the car and tool on up to
Akron.
322
00:19:39,220 --> 00:19:40,270
Oh, Grandma.
323
00:19:40,820 --> 00:19:42,470
Is it... That time already?
324
00:19:42,730 --> 00:19:46,470
Oh, I'm afraid so, dear. But before I
go... No, I've got to tell you
325
00:19:47,110 --> 00:19:50,690
Yesterday, I was way, way, way out of
line.
326
00:19:51,030 --> 00:19:55,010
Well, maybe we both were. But, honey...
Please, let me finish.
327
00:19:55,430 --> 00:19:59,590
What you do with your life is your
business and no one else's.
328
00:20:00,170 --> 00:20:03,730
Kate... I never should have opened my
mouth to begin with.
329
00:20:03,930 --> 00:20:08,150
We're getting married. And not only
that... You're getting married!
330
00:20:08,510 --> 00:20:10,350
As soon as we get back home.
331
00:20:10,610 --> 00:20:11,660
Oh!
332
00:20:12,300 --> 00:20:16,660
Wonderful. Oh, I am so happy for you.
Thank you.
333
00:20:18,080 --> 00:20:20,430
Well, what happened? What changed your
mind?
334
00:20:20,480 --> 00:20:22,060
Something I said, huh?
335
00:20:22,860 --> 00:20:23,910
No.
336
00:20:26,320 --> 00:20:28,660
Actually, it was something Rick said.
337
00:20:29,320 --> 00:20:30,720
But you got me started.
338
00:20:31,880 --> 00:20:36,060
I realized that I wasn't standing in the
way as much as your grandfather was.
339
00:20:36,820 --> 00:20:41,319
Oh? Well, I just couldn't see Chester
and me living in the same house with all
340
00:20:41,320 --> 00:20:42,370
those memories.
341
00:20:42,380 --> 00:20:44,780
Oh, so what happened?
342
00:20:45,060 --> 00:20:49,599
We're buying a condo. Oh, all right.
Come on, sweet, thanks. We'll miss our
343
00:20:49,600 --> 00:20:51,040
plane. Okay, honey lamb.
344
00:20:51,041 --> 00:20:55,899
Kate, guess what Chester just told me?
Yeah, Grandma and Chester are getting
345
00:20:55,900 --> 00:20:56,950
married.
346
00:20:57,100 --> 00:20:58,150
Lucky guess.
347
00:20:58,151 --> 00:21:00,539
What's this about getting married?
348
00:21:00,540 --> 00:21:03,820
Rick, you're... Let me tell him.
349
00:21:06,120 --> 00:21:08,120
Chester and I are getting married.
350
00:21:09,240 --> 00:21:10,640
You don't have to, do you?
351
00:21:13,740 --> 00:21:14,790
Great, Grandma.
352
00:21:16,500 --> 00:21:17,700
Yes, it is.
353
00:21:18,360 --> 00:21:23,199
But just in case you learned the wrong
lesson from all of this, if I ever hear
354
00:21:23,200 --> 00:21:29,019
of you living with a girl and not being
married, you'd better be 68 years old or
355
00:21:29,020 --> 00:21:30,689
I'll come back here and take you over my
knee.
356
00:21:30,690 --> 00:21:35,240
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.