All language subtitles for Silver Spoons s05e20 Thoroughly Modern Mildred.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,020 --> 00:00:08,220 Here we are, face to face, like the fuzz of a pool. 2 00:00:09,480 --> 00:00:12,480 Hoping to find two of a kind. 3 00:00:12,760 --> 00:00:15,540 Making it go, making it grow. 4 00:00:15,860 --> 00:00:19,780 Together, we're going to find our way. 5 00:00:22,740 --> 00:00:26,400 Together, taking the time each day. 6 00:00:29,320 --> 00:00:33,520 To learn all about those things you just can't find. 7 00:00:34,720 --> 00:00:37,880 The two silver spoons together. 8 00:00:39,480 --> 00:00:41,280 You and together. 9 00:01:08,300 --> 00:01:10,650 Yeah, I like the message, too. Rock to your butt. 10 00:01:11,280 --> 00:01:12,740 Sounds great on your stereo. 11 00:01:13,200 --> 00:01:14,250 Oh, thanks. 12 00:01:14,920 --> 00:01:19,020 But if you think it sounds good over there, you should listen to it over 13 00:01:20,120 --> 00:01:21,170 Uh -oh. 14 00:01:21,240 --> 00:01:25,159 Yeah, you see, my dad had those speakers strategically placed so that the 15 00:01:25,160 --> 00:01:29,760 optimum stereo separation converges right here on the couch. 16 00:01:38,350 --> 00:01:39,870 The middle of the couch. 17 00:01:43,150 --> 00:01:44,200 That is better. 18 00:01:45,130 --> 00:01:46,180 Yes, it is. 19 00:01:46,181 --> 00:01:51,409 You know, Eileen, the first time we met in chemistry, I felt there was a certain 20 00:01:51,410 --> 00:01:52,490 something between us. 21 00:01:53,130 --> 00:01:55,730 You know, a kind of chemistry. 22 00:01:57,650 --> 00:02:02,909 And then when we started sharing a Bunsen burner, I felt... How should I 23 00:02:02,910 --> 00:02:03,960 this? 24 00:02:04,810 --> 00:02:06,810 A sort of fire between us. 25 00:02:11,899 --> 00:02:13,880 What? My foot's asleep. 26 00:02:16,020 --> 00:02:17,620 Oh, here. Let me help you. 27 00:02:20,700 --> 00:02:21,940 Oh, that feels good. 28 00:02:21,941 --> 00:02:23,299 Oh, yeah? 29 00:02:23,300 --> 00:02:24,820 Is anything else asleep? 30 00:02:27,200 --> 00:02:28,250 Never mind. 31 00:02:30,260 --> 00:02:31,940 So, what were you saying? 32 00:02:34,260 --> 00:02:35,310 Who cares? 33 00:02:54,060 --> 00:02:55,560 didn't expect you home so soon. 34 00:02:55,820 --> 00:02:56,870 Obviously. 35 00:02:57,740 --> 00:03:02,580 Um, this is Eileen. She was helping me with my, um, my, um, chemistry. 36 00:03:04,080 --> 00:03:08,320 Well, thanks a lot, Eileen. I couldn't have done it without you. 37 00:03:08,520 --> 00:03:10,840 Yeah, I'll see you later. Okay. 38 00:03:11,220 --> 00:03:13,580 It was nice meeting you, Mr. and Mrs. Stratton. 39 00:03:15,420 --> 00:03:16,470 Oh. 40 00:03:19,140 --> 00:03:20,300 Nice meeting you. 41 00:03:25,061 --> 00:03:28,179 I've got to go get ready for Grandma. 42 00:03:28,180 --> 00:03:29,840 She's not due for another hour. 43 00:03:30,600 --> 00:03:32,300 Well, I'm a slow dresser. 44 00:03:33,260 --> 00:03:34,310 Rick. 45 00:03:34,311 --> 00:03:39,799 You know, I don't think it was a real good idea to bring a girl back here when 46 00:03:39,800 --> 00:03:43,170 we weren't home. Oh, come on, Dad. She wasn't up in my room or anything. 47 00:03:43,400 --> 00:03:44,720 I didn't violate that rule. 48 00:03:44,920 --> 00:03:47,400 You violated the spirit of that rule. 49 00:03:48,120 --> 00:03:49,920 Yeah, but, Dad, we were just kissing. 50 00:03:50,140 --> 00:03:51,380 With your shoes off? 51 00:03:52,840 --> 00:03:56,270 Hey, Kate, didn't you tell me never to put my shoes on the furniture? 52 00:03:56,520 --> 00:03:57,940 I was obeying that rule. 53 00:03:58,940 --> 00:04:00,420 Well, here's a new rule. 54 00:04:01,180 --> 00:04:03,900 No girls in the house when we're not home. 55 00:04:04,200 --> 00:04:06,060 Oh, Dad, come on. That's not fair. 56 00:04:06,400 --> 00:04:09,260 I'm not a kid anymore. I'm almost 17 years old. 57 00:04:09,800 --> 00:04:11,360 That's why there's a new rule. 58 00:04:21,220 --> 00:04:22,270 What's that? 59 00:04:23,320 --> 00:04:24,820 It's a candy dish. 60 00:04:25,390 --> 00:04:29,240 Grandma Mildred gave it to us for our anniversary last year. Oh, that's right. 61 00:04:29,450 --> 00:04:34,090 First year anniversary's paper, second year's wood, third year must be tacky. 62 00:04:35,890 --> 00:04:36,990 Oh, be nice. 63 00:04:37,890 --> 00:04:40,960 As soon as Grandma leaves, I'll put it back in the closet. Good. 64 00:04:41,190 --> 00:04:43,240 Next to the things your father gave them. 65 00:04:45,070 --> 00:04:46,310 Oh, for now. 66 00:04:48,370 --> 00:04:49,420 Hey, I got it. 67 00:05:07,411 --> 00:05:09,439 There you are. 68 00:05:09,440 --> 00:05:10,490 Thank you. 69 00:05:11,760 --> 00:05:15,440 We're so glad to see you. How was your flight? 70 00:05:15,680 --> 00:05:17,040 Well, it was quite bumpy. 71 00:05:17,660 --> 00:05:19,830 Until we got in the air, and then it was fine. 72 00:05:22,880 --> 00:05:25,020 Why don't we go on in and relax, huh? 73 00:05:25,340 --> 00:05:28,520 Oh, great. But first I want you all to meet Chester. 74 00:05:30,640 --> 00:05:31,690 Where's Chester? 75 00:05:34,840 --> 00:05:35,890 Chester! 76 00:05:39,760 --> 00:05:40,810 There's Chester. 77 00:05:40,900 --> 00:05:43,820 Gosh, come on in, Chester. I'm awfully sorry. 78 00:05:44,100 --> 00:05:45,150 That's okay. 79 00:05:45,360 --> 00:05:46,410 Well, I'm Edward. 80 00:05:46,600 --> 00:05:48,710 How do you do? How are you? Glad to know you. 81 00:05:49,080 --> 00:05:50,960 And this is my granddaughter, Kate. 82 00:05:51,240 --> 00:05:53,340 How do you do? Hi, nice to meet you. 83 00:05:53,580 --> 00:05:54,630 And this is Rick. 84 00:05:54,840 --> 00:05:58,540 Hi, Rick. Hi, how are you? Say, go out and have a good time. 85 00:06:00,000 --> 00:06:01,050 Hey, thanks. 86 00:06:02,080 --> 00:06:03,720 I'll go out and have a good time. 87 00:06:05,180 --> 00:06:08,130 Well, if we're all here, why don't we go sit down and relax? 88 00:06:09,160 --> 00:06:13,820 So, Grandma, is Chester the big surprise you wrote us about? Yes, he is. 89 00:06:15,280 --> 00:06:16,900 He's my main squeeze. 90 00:06:19,820 --> 00:06:22,040 So, how did you two kids meet? 91 00:06:22,480 --> 00:06:24,380 Well, you heard of the love boat? 92 00:06:24,600 --> 00:06:25,650 Oh, a cruise. 93 00:06:25,840 --> 00:06:26,900 How romantic. 94 00:06:27,560 --> 00:06:29,700 No, we were watching the show. 95 00:06:30,980 --> 00:06:36,120 At the Golden Hills Country Club. Yes, and right in the most exciting part. 96 00:06:36,840 --> 00:06:39,620 Chester whispered in my ear, let's blow this joint. 97 00:06:41,400 --> 00:06:43,420 You smooth -talking devil. 98 00:06:44,480 --> 00:06:47,080 So I took her out for a pepperoni pizza. 99 00:06:48,320 --> 00:06:50,670 And you've been sharing heartburn ever since. 100 00:06:51,780 --> 00:06:52,830 Yes. 101 00:06:53,860 --> 00:06:57,860 Oh, and then when I told Chester I was going to come to New York for a few 102 00:06:58,020 --> 00:07:00,440 he said he just couldn't bear to be without me. 103 00:07:01,140 --> 00:07:02,190 And she bought it. 104 00:07:02,551 --> 00:07:09,539 I haven't been to New York in years, and I'm dying to show Mildred some of my 105 00:07:09,540 --> 00:07:11,260 old haunts. Don't say dying. 106 00:07:12,760 --> 00:07:16,580 I'll tell you what. We'll paint the big apple red, and it's on me. 107 00:07:16,581 --> 00:07:19,359 Well, fine. We'll get started first thing in the morning. 108 00:07:19,360 --> 00:07:21,540 Hell no. Let's hit the road. 109 00:07:23,480 --> 00:07:24,620 Don't you want to rest? 110 00:07:24,800 --> 00:07:26,480 Oh, we can rest later. 111 00:07:26,481 --> 00:07:27,919 She's right. 112 00:07:27,920 --> 00:07:29,240 It's time to party. 113 00:07:29,640 --> 00:07:33,580 They say the neon lights are bright on broad. 114 00:07:36,821 --> 00:07:39,679 Aren't you coming with us, Rick? 115 00:07:39,680 --> 00:07:42,390 Yeah, no thanks, Dad. I've seen the lights on Broadway. 116 00:07:43,240 --> 00:07:44,920 Besides, I have a date with Eileen. 117 00:07:44,921 --> 00:07:48,879 But, Dad, not here. We're meeting at burgers. There's going to be tons of 118 00:07:48,880 --> 00:07:50,080 there. It's Friday night. 119 00:07:50,100 --> 00:07:51,150 Come on, let's go. 120 00:07:51,720 --> 00:07:52,940 Keep your shirt on. 121 00:07:54,160 --> 00:07:55,600 And you keep your shoes on. 122 00:08:02,481 --> 00:08:07,269 Jack, where have you guys been? It's after midnight. 123 00:08:07,270 --> 00:08:08,320 Oh, is that all? 124 00:08:08,550 --> 00:08:10,610 Well, those poops said it was late. 125 00:08:15,450 --> 00:08:16,850 Are we home yet? 126 00:08:18,390 --> 00:08:21,890 I don't understand it. I thought you young people liked to dance. 127 00:08:22,170 --> 00:08:23,290 Not slam dancing. 128 00:08:24,550 --> 00:08:27,670 I wasn't slam dancing. That was my trick knee. 129 00:08:28,850 --> 00:08:29,900 Oh, Rick. 130 00:08:30,310 --> 00:08:31,850 How was your date tonight? 131 00:08:32,390 --> 00:08:33,440 Fantastic. 132 00:08:35,819 --> 00:08:37,480 Yeah, but not that fantastic. 133 00:08:38,919 --> 00:08:41,029 Well, after one, I'm going to hit the sack. 134 00:08:41,120 --> 00:08:43,230 Well, I think we should get some rest, too. 135 00:08:43,231 --> 00:08:46,239 Oh, Rick, why don't you take Grandma's bag out to her room? 136 00:08:46,240 --> 00:08:47,290 Oh, sure, Kate. 137 00:08:47,300 --> 00:08:48,980 Where should I put Chester's bag? 138 00:08:49,180 --> 00:08:50,660 You can put it in my room. 139 00:09:07,910 --> 00:09:09,590 Don't say a word until I get back. 140 00:09:15,190 --> 00:09:18,470 Well, your grandma's full of surprises. 141 00:09:19,170 --> 00:09:20,730 Edward, what are we going to do? 142 00:09:21,950 --> 00:09:23,630 Honey, there's nothing you can do. 143 00:09:24,330 --> 00:09:26,130 Edward, that's my grandmother. 144 00:09:26,530 --> 00:09:28,150 She bakes apple pie. 145 00:09:29,350 --> 00:09:30,400 She knits. 146 00:09:30,690 --> 00:09:32,270 She writes thank you notes. 147 00:09:33,710 --> 00:09:35,510 Maybe Chester should write her one. 148 00:09:36,241 --> 00:09:42,829 Come on, honey, I don't think there's anything to get that upset about. 149 00:09:42,830 --> 00:09:44,910 Yeah, but Edward, she raised me. 150 00:09:45,490 --> 00:09:50,269 She gave me my values, and now she's spending the night with someone she's 151 00:09:50,270 --> 00:09:53,489 even married to. Well, honey, they had a very busy night. They'll probably just 152 00:09:53,490 --> 00:09:54,540 sleep. 153 00:09:55,390 --> 00:09:59,180 Well, I put the lovebirds in their room, and they're taking their shoes off. 154 00:10:00,950 --> 00:10:04,310 So, who's going to enforce the hanky -panky rule? 155 00:10:06,170 --> 00:10:07,350 This is not funny. 156 00:10:07,351 --> 00:10:10,529 Well, surely they're not going to be allowed to spend the night in the same 157 00:10:10,530 --> 00:10:13,600 bedroom. I mean, when I can't even bring a girl into this house. 158 00:10:14,210 --> 00:10:15,370 This is different. 159 00:10:15,670 --> 00:10:18,530 Oh, so I see. There's a double standard here. 160 00:10:18,890 --> 00:10:23,110 Rick, I know that this may seem like there's a double standard to you. 161 00:10:24,030 --> 00:10:26,370 Yes? That's because there is. 162 00:10:27,710 --> 00:10:30,110 Oh, okay, as long as there's a good reason. 163 00:10:30,610 --> 00:10:31,660 Good night, Rick. 164 00:10:32,970 --> 00:10:36,580 Who would have thought my great -grandma would turn out to be a swinger? 165 00:10:37,870 --> 00:10:38,990 Good night, Rick. 166 00:10:40,790 --> 00:10:45,030 They say the neon lights are bright on Broadway. 167 00:10:48,230 --> 00:10:49,280 Wonderful. 168 00:10:49,470 --> 00:10:52,390 He thinks his great -grandmother is hot to trot. 169 00:10:54,490 --> 00:10:55,540 Yeah. 170 00:10:56,570 --> 00:11:00,990 Honey, come on. I think it's nice that she found a little companionship. 171 00:11:01,619 --> 00:11:04,640 But Grandpa knew about this. He'd turn over in his grave. 172 00:11:05,860 --> 00:11:07,300 I thought he was cremated. 173 00:11:10,760 --> 00:11:12,320 Have to turn over in his jar. 174 00:11:15,240 --> 00:11:16,840 This isn't funny. 175 00:11:17,580 --> 00:11:18,630 I know. 176 00:11:18,740 --> 00:11:21,280 I mean, she's led a very protected life. 177 00:11:21,780 --> 00:11:23,950 Well, now she's got Chester to protect her. 178 00:11:24,720 --> 00:11:26,830 Well, what do we know about this man, huh? 179 00:11:27,080 --> 00:11:28,760 We know he's a hell of a slam dancer. 180 00:11:30,760 --> 00:11:33,290 He could be filling her head with all kinds of lies. 181 00:11:33,620 --> 00:11:36,450 You know, he could be a love him and leave him kind of a guy. 182 00:11:36,640 --> 00:11:41,120 Chester? I've seen this type before, you know, shifty eyes, tight -lipped smile. 183 00:11:41,980 --> 00:11:43,900 Honey, he's trying to keep his teeth in. 184 00:11:43,901 --> 00:11:51,219 Edward, I'm worried about her. I mean, this goes against everything she ever 185 00:11:51,220 --> 00:11:52,270 stood for. 186 00:11:52,271 --> 00:11:56,329 I think it's time for a little talk with Chester. I mean, we need to know his 187 00:11:56,330 --> 00:11:59,729 intentions. Well, honey, if you feel that strongly about it, you go right 188 00:11:59,730 --> 00:12:00,870 and have a talk with him. 189 00:12:01,170 --> 00:12:04,270 Well, actually, I'd feel better if you had a talk with him. 190 00:12:04,710 --> 00:12:07,710 Me? Well, you know, man to man. 191 00:12:08,750 --> 00:12:11,870 Honey, you're much better at man to man talks than me. 192 00:12:14,850 --> 00:12:16,410 Well, I'm serious, Edward. 193 00:12:17,350 --> 00:12:18,400 Please? 194 00:12:18,810 --> 00:12:19,860 Hmm? 195 00:12:20,070 --> 00:12:21,120 Do it for me? 196 00:12:22,190 --> 00:12:24,880 Please? Pretty good at woman -to -man talk, too. 197 00:12:26,940 --> 00:12:28,320 Oh. Hey, 198 00:12:29,551 --> 00:12:31,259 morning, Dad. 199 00:12:31,260 --> 00:12:32,310 Hey, boy. 200 00:12:32,560 --> 00:12:34,840 So, have the lovebirds come down yet? 201 00:12:35,820 --> 00:12:39,080 No. No? After all, they had a pretty busy night. 202 00:12:39,380 --> 00:12:40,800 I bet. 203 00:12:43,280 --> 00:12:44,920 I meant all the dancing. 204 00:12:45,760 --> 00:12:46,810 Yeah, sure. 205 00:12:47,920 --> 00:12:49,440 Good morning, good morning. 206 00:12:50,800 --> 00:12:53,270 Oh, Sixer, well, we thought you were still in bed. 207 00:12:53,600 --> 00:12:56,520 At 8 o 'clock in the morning, the whole day would be gone. 208 00:12:56,920 --> 00:12:59,510 No, I was just taking a nice walk around the grounds. 209 00:12:59,780 --> 00:13:00,830 Ah. 210 00:13:01,440 --> 00:13:04,840 Uh, Rick, why don't you see how Kate's doing with breakfast, huh? 211 00:13:05,240 --> 00:13:06,400 What for? She does fine. 212 00:13:08,900 --> 00:13:10,950 Why don't you see if she needs some help? 213 00:13:11,540 --> 00:13:13,340 Dad, she'll only kick me out of there. 214 00:13:13,820 --> 00:13:15,820 Rick? Yeah? Get out of here. 215 00:13:16,960 --> 00:13:18,220 I'm leaving, I'm leaving. 216 00:13:19,980 --> 00:13:21,780 Chester, please, sit down. Thank you. 217 00:13:23,120 --> 00:13:28,220 You know, Chester, Kate's kind of worried about her grandmother. 218 00:13:28,660 --> 00:13:29,980 What's she worried about? 219 00:13:31,120 --> 00:13:35,140 Well, what kind of plans do you and Mildred have? 220 00:13:36,540 --> 00:13:40,320 Well, we plan on an early lunch, and then tonight maybe we'll see a movie. 221 00:13:42,820 --> 00:13:44,440 No, I mean long range. 222 00:13:45,020 --> 00:13:47,620 Listen, at our age, that is long range. 223 00:13:50,170 --> 00:13:56,969 Seriously, now, do you have plans to settle down, tie the knot, get 224 00:13:56,970 --> 00:13:58,020 hitched? 225 00:13:58,650 --> 00:14:00,450 You mean are we going to get married? 226 00:14:00,750 --> 00:14:01,990 You could put it that way. 227 00:14:02,910 --> 00:14:04,530 I'd love to, but you won't have me. 228 00:14:04,990 --> 00:14:08,690 What do you mean she won't have you? I've asked her to marry me plenty of 229 00:14:09,290 --> 00:14:12,750 She says no. I even got down on my knees and begged. 230 00:14:14,070 --> 00:14:15,930 Took me half an hour to get up. 231 00:14:20,300 --> 00:14:21,860 Oh, you're exaggerating, Rick. 232 00:14:22,220 --> 00:14:24,750 I'm sure your father didn't chase you out of there. 233 00:14:25,680 --> 00:14:27,340 Uh, Rick, go get the paper. 234 00:14:29,720 --> 00:14:31,520 Dad, you already got the paper. 235 00:14:32,240 --> 00:14:33,920 Then wait for tomorrow's edition. 236 00:14:35,820 --> 00:14:38,160 Dad, if you want to talk to Kate, just say so. 237 00:14:38,620 --> 00:14:42,059 Rick. Dad, it would take me 20 seconds to get the paper. I'd be back here. 238 00:14:42,060 --> 00:14:44,540 give me something else. Rick, get out of here. 239 00:14:46,200 --> 00:14:47,460 I'm gone. I'm gone. 240 00:14:47,461 --> 00:14:54,359 Edward, did you have your man -to -man talk? Well, I spoke with Chester, if 241 00:14:54,360 --> 00:14:55,779 that's what you mean. Yeah, and? 242 00:14:55,780 --> 00:14:57,700 And your grandmother's a party animal. 243 00:14:59,780 --> 00:15:03,799 What? Honey, Chester's asked her several times to marry him, and she keeps 244 00:15:03,800 --> 00:15:04,850 saying no. 245 00:15:05,500 --> 00:15:09,230 Well, that doesn't make any sense. That doesn't sound like my grandmother. 246 00:15:10,140 --> 00:15:11,940 Doesn't sound like any grandmother. 247 00:15:19,100 --> 00:15:20,150 Bunny slam. 248 00:15:20,520 --> 00:15:21,570 Body slam. 249 00:15:24,560 --> 00:15:25,610 That's it. 250 00:15:25,700 --> 00:15:26,750 Crush him. 251 00:15:27,640 --> 00:15:30,000 I didn't know you liked wrestling. 252 00:15:30,380 --> 00:15:33,220 Well, I didn't until Chester turned me on to it. 253 00:15:35,140 --> 00:15:38,300 That's nice. Sounds like he's opening new horizons for you. 254 00:15:38,560 --> 00:15:39,900 Oh, yeah. I'll say. 255 00:15:41,660 --> 00:15:45,819 And it's also nice to see you have companionship. Well, thank you, dear. 256 00:15:45,820 --> 00:15:48,500 sweet. Well, we all need companionship. 257 00:15:49,150 --> 00:15:50,470 Oh, you are so right. 258 00:15:51,770 --> 00:15:55,920 You know, for years it's a house full of relatives, children, and grandchildren, 259 00:15:55,970 --> 00:15:59,350 and all of a sudden they're all grown up and they leave. 260 00:15:59,650 --> 00:16:00,700 Yeah, 261 00:16:01,270 --> 00:16:03,190 and then you and Grandpa were all alone. 262 00:16:03,490 --> 00:16:04,540 Yes. 263 00:16:05,390 --> 00:16:06,930 And then Grandpa died. 264 00:16:07,670 --> 00:16:09,430 Yeah, he went so fast. 265 00:16:10,070 --> 00:16:11,570 He did everything fast. 266 00:16:15,760 --> 00:16:18,830 But your grandpa and I shared some wonderful times together. 267 00:16:19,060 --> 00:16:22,560 And then when he was gone, there was nothing. 268 00:16:23,740 --> 00:16:25,140 Just nothing for me. 269 00:16:25,920 --> 00:16:27,300 Until Chester came along. 270 00:16:27,840 --> 00:16:31,960 Well, you know, we like Chester a lot. A whole lot. 271 00:16:32,560 --> 00:16:34,000 Well, what's not to like? 272 00:16:34,600 --> 00:16:36,080 That man is a hunk. 273 00:16:36,081 --> 00:16:41,559 Well, I just brought it up in case you were worried or wanted to know. We love 274 00:16:41,560 --> 00:16:43,320 Chester. Me too. 275 00:16:44,500 --> 00:16:45,550 You do? 276 00:16:45,630 --> 00:16:51,889 Oh, so you love him, and I get the feeling he might, well, have strong 277 00:16:51,890 --> 00:16:52,940 for you, too. 278 00:16:53,010 --> 00:16:54,070 Could be. 279 00:16:55,010 --> 00:16:57,190 Oh, do I hear bells? 280 00:16:58,830 --> 00:17:00,570 Yes, that's the end of the match. 281 00:17:03,210 --> 00:17:06,109 No, Grandma, I was talking about wedding bells. 282 00:17:06,490 --> 00:17:09,089 Oh, so that's what this is all about, is it? 283 00:17:09,430 --> 00:17:11,690 I was wondering when you'd bring that up. 284 00:17:11,950 --> 00:17:14,540 Well, I certainly hope you don't think I was prying. 285 00:17:14,730 --> 00:17:16,170 Well, what would you call it? 286 00:17:16,450 --> 00:17:18,890 Well, I, uh, prying. 287 00:17:20,190 --> 00:17:24,329 Look, Kate, what Chester and I do is our own concern and nobody else's. 288 00:17:24,630 --> 00:17:26,800 So I'll thank you to mind your own business. 289 00:17:32,821 --> 00:17:37,609 Hey, Grandma, I thought you were watching wrestling. 290 00:17:37,610 --> 00:17:38,660 I was. 291 00:17:44,880 --> 00:17:46,800 What's wrong? Is Killer Kelly losing? 292 00:17:46,801 --> 00:17:50,839 No, it's just that I'm getting sick and tired of people telling me what to do. 293 00:17:50,840 --> 00:17:52,300 Yeah, tell me about it. 294 00:17:53,460 --> 00:17:57,190 Like she doesn't think I know what I'm doing, like I'm a child or something. 295 00:17:57,560 --> 00:17:58,620 I know the feeling. 296 00:18:00,620 --> 00:18:01,900 Who are we talking about? 297 00:18:02,900 --> 00:18:05,340 Kate. Telling me I ought to marry Chester. 298 00:18:06,380 --> 00:18:08,600 Not that I don't like Chester or anything. 299 00:18:09,000 --> 00:18:10,180 I like him a lot. 300 00:18:11,200 --> 00:18:14,280 It's just that marriage is something you don't rush into. 301 00:18:15,370 --> 00:18:17,050 That's what I keep telling Eileen. 302 00:18:20,010 --> 00:18:24,430 You know, it's been three years since my Henry died. 303 00:18:25,790 --> 00:18:27,410 And I'm still not over it. 304 00:18:29,190 --> 00:18:31,710 Sometimes it seems like Henry's still with me. 305 00:18:33,410 --> 00:18:35,230 Did Henry ever meet Chester? 306 00:18:36,030 --> 00:18:38,050 No, I don't believe he ever did. 307 00:18:40,370 --> 00:18:41,450 Why do you ask? 308 00:18:41,890 --> 00:18:42,940 No reason. 309 00:18:44,350 --> 00:18:46,150 I'll bet you you would have liked him. 310 00:18:48,870 --> 00:18:50,150 Yes, I think you're right. 311 00:18:53,590 --> 00:18:55,150 Henry would have liked Chester. 312 00:18:57,470 --> 00:18:59,030 Well, I guess we got everything. 313 00:18:59,630 --> 00:19:02,130 Edward, Mildred and I sure did have a good time. 314 00:19:02,870 --> 00:19:04,430 I wouldn't mention that to Kate. 315 00:19:06,170 --> 00:19:08,330 I want to thank you for your hospitality. 316 00:19:09,430 --> 00:19:11,990 You get out to Ohio. I want to return the favor. 317 00:19:12,760 --> 00:19:16,040 George Springfield's a little tame compared to the Big Apple. 318 00:19:16,400 --> 00:19:18,220 Oh, I'll bet he has a lot to offer. 319 00:19:18,700 --> 00:19:19,750 Not really. 320 00:19:20,500 --> 00:19:27,279 But whenever we get in the mood to have a real wild time in the big city, we 321 00:19:27,280 --> 00:19:30,740 just hop in the car and tool on up to Akron. 322 00:19:39,220 --> 00:19:40,270 Oh, Grandma. 323 00:19:40,820 --> 00:19:42,470 Is it... That time already? 324 00:19:42,730 --> 00:19:46,470 Oh, I'm afraid so, dear. But before I go... No, I've got to tell you 325 00:19:47,110 --> 00:19:50,690 Yesterday, I was way, way, way out of line. 326 00:19:51,030 --> 00:19:55,010 Well, maybe we both were. But, honey... Please, let me finish. 327 00:19:55,430 --> 00:19:59,590 What you do with your life is your business and no one else's. 328 00:20:00,170 --> 00:20:03,730 Kate... I never should have opened my mouth to begin with. 329 00:20:03,930 --> 00:20:08,150 We're getting married. And not only that... You're getting married! 330 00:20:08,510 --> 00:20:10,350 As soon as we get back home. 331 00:20:10,610 --> 00:20:11,660 Oh! 332 00:20:12,300 --> 00:20:16,660 Wonderful. Oh, I am so happy for you. Thank you. 333 00:20:18,080 --> 00:20:20,430 Well, what happened? What changed your mind? 334 00:20:20,480 --> 00:20:22,060 Something I said, huh? 335 00:20:22,860 --> 00:20:23,910 No. 336 00:20:26,320 --> 00:20:28,660 Actually, it was something Rick said. 337 00:20:29,320 --> 00:20:30,720 But you got me started. 338 00:20:31,880 --> 00:20:36,060 I realized that I wasn't standing in the way as much as your grandfather was. 339 00:20:36,820 --> 00:20:41,319 Oh? Well, I just couldn't see Chester and me living in the same house with all 340 00:20:41,320 --> 00:20:42,370 those memories. 341 00:20:42,380 --> 00:20:44,780 Oh, so what happened? 342 00:20:45,060 --> 00:20:49,599 We're buying a condo. Oh, all right. Come on, sweet, thanks. We'll miss our 343 00:20:49,600 --> 00:20:51,040 plane. Okay, honey lamb. 344 00:20:51,041 --> 00:20:55,899 Kate, guess what Chester just told me? Yeah, Grandma and Chester are getting 345 00:20:55,900 --> 00:20:56,950 married. 346 00:20:57,100 --> 00:20:58,150 Lucky guess. 347 00:20:58,151 --> 00:21:00,539 What's this about getting married? 348 00:21:00,540 --> 00:21:03,820 Rick, you're... Let me tell him. 349 00:21:06,120 --> 00:21:08,120 Chester and I are getting married. 350 00:21:09,240 --> 00:21:10,640 You don't have to, do you? 351 00:21:13,740 --> 00:21:14,790 Great, Grandma. 352 00:21:16,500 --> 00:21:17,700 Yes, it is. 353 00:21:18,360 --> 00:21:23,199 But just in case you learned the wrong lesson from all of this, if I ever hear 354 00:21:23,200 --> 00:21:29,019 of you living with a girl and not being married, you'd better be 68 years old or 355 00:21:29,020 --> 00:21:30,689 I'll come back here and take you over my knee. 356 00:21:30,690 --> 00:21:35,240 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.