Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,770 --> 00:00:19,770
We're going to find our way.
2
00:00:22,230 --> 00:00:26,410
Together, taking the time each day.
3
00:00:29,160 --> 00:00:33,640
To learn all about those things you just
can't find.
4
00:00:34,900 --> 00:00:37,860
Two silver spoons together.
5
00:00:39,440 --> 00:00:41,280
You and together.
6
00:00:59,440 --> 00:01:02,510
More coffee, Dexter. Oh, no, thank you,
Kate. I'm shaky enough.
7
00:01:02,511 --> 00:01:03,739
What's wrong?
8
00:01:03,740 --> 00:01:04,819
Oh, Kate, I'm a wreck.
9
00:01:05,019 --> 00:01:06,720
I can't sleep. I can't eat.
10
00:01:07,120 --> 00:01:08,440
I can't even tabulate.
11
00:01:11,480 --> 00:01:13,340
Don't tell me you're in love.
12
00:01:13,880 --> 00:01:14,930
Worse.
13
00:01:15,100 --> 00:01:18,290
I'm going to be interviewed for the Long
Island Business World.
14
00:01:18,291 --> 00:01:21,419
Well, that's a very important magazine.
I know. They're going to put me in the
15
00:01:21,420 --> 00:01:25,199
cover. And that bothers you? Of course.
They're going to follow me around, want
16
00:01:25,200 --> 00:01:27,520
to quote me, interview people who know
me.
17
00:01:28,220 --> 00:01:29,270
Like whom?
18
00:01:29,310 --> 00:01:30,360
Like you.
19
00:01:31,790 --> 00:01:35,460
Well, you don't have to worry. I'll say
lots of wonderful things about you.
20
00:01:35,630 --> 00:01:37,870
Really? Well, if you can't lie for a
friend.
21
00:01:41,450 --> 00:01:42,500
Just kidding.
22
00:01:42,730 --> 00:01:46,549
Well, just in case you run short of
things to say, here's my bio with a few
23
00:01:46,550 --> 00:01:48,230
choice phrases you may want to use.
24
00:01:50,170 --> 00:01:51,310
Off the cuff, of course.
25
00:01:51,530 --> 00:01:52,580
Of course.
26
00:01:52,601 --> 00:01:54,549
Where's Edward?
27
00:01:54,550 --> 00:01:56,110
They may want to talk to him, too.
28
00:01:56,111 --> 00:02:00,949
He's out back showing Rick some
basketball moves. Oh, great.
29
00:02:00,950 --> 00:02:02,430
Just when I need to talk to him.
30
00:02:03,250 --> 00:02:05,300
Well, why don't you go out and join
them?
31
00:02:05,370 --> 00:02:08,200
Well, it might relax you. Oh, no, I
don't play basketball.
32
00:02:08,201 --> 00:02:10,029
You don't play basketball?
33
00:02:10,030 --> 00:02:11,710
No, and I don't tap dance, neither.
34
00:02:17,370 --> 00:02:18,420
Yeah!
35
00:02:18,950 --> 00:02:20,710
Well... What?
36
00:02:20,970 --> 00:02:22,350
Come on, you got me on the arm.
37
00:02:23,170 --> 00:02:24,220
All right, come on.
38
00:02:32,791 --> 00:02:34,699
Let me give you a tip.
39
00:02:34,700 --> 00:02:36,260
What? Never argue with your dad.
40
00:02:36,261 --> 00:02:40,199
Come on. If you want to make a team,
we've got to do the inside shot.
41
00:02:40,200 --> 00:02:42,130
Let's go. Come on. Come on. Come on.
Come on.
42
00:02:43,040 --> 00:02:44,090
Yes!
43
00:02:44,260 --> 00:02:47,870
Well, Rick, you made it, but come on
now. That's no way to shoot a hook shot.
44
00:02:47,871 --> 00:02:52,259
You didn't extend your arm, you know,
and you've got to let it roll off your
45
00:02:52,260 --> 00:02:53,700
fingertips. Kind of like that.
46
00:02:53,800 --> 00:02:57,290
With a nice backspin to it. Here, let me
show you what I'm talking about.
47
00:03:03,660 --> 00:03:04,710
Nice shot, coach.
48
00:03:05,740 --> 00:03:07,360
Yeah, did you see that backspin?
49
00:03:08,600 --> 00:03:10,340
That's what I was trying to show you.
50
00:03:11,100 --> 00:03:12,150
Now go get the ball.
51
00:03:18,500 --> 00:03:19,550
Did I get it in?
52
00:03:20,300 --> 00:03:21,540
Yeah. Right.
53
00:03:21,940 --> 00:03:24,760
Hey, you're that new guy just signed
with New York.
54
00:03:25,520 --> 00:03:28,740
You're Gary Thafford. Gary Thafford.
Yeah, that's right.
55
00:03:29,040 --> 00:03:30,140
I'm your new neighbor.
56
00:03:30,840 --> 00:03:31,890
Wow.
57
00:03:31,891 --> 00:03:35,589
I heard somebody leased the Carlisle
place, but I expected somebody older.
58
00:03:35,590 --> 00:03:36,640
And shorter.
59
00:03:38,250 --> 00:03:41,970
Well, this is a real pleasure. My name
is Edward Stratton. This is my son,
60
00:03:42,070 --> 00:03:44,010
And you already know my name.
61
00:03:44,390 --> 00:03:45,650
This is outrageous.
62
00:03:45,970 --> 00:03:49,700
See, Gary Stafford, the hottest rookie
in pro basketball, is my neighbor.
63
00:03:49,970 --> 00:03:51,020
Our neighbor.
64
00:03:51,021 --> 00:03:54,589
Dad, in college, Gary scored the winning
basket against Louisville, as the
65
00:03:54,590 --> 00:03:56,770
buzzer sounded, from 60 feet out.
66
00:03:57,010 --> 00:03:58,210
Uh, 65.
67
00:03:58,750 --> 00:03:59,800
Wow!
68
00:04:00,170 --> 00:04:01,650
While he was double -teamed.
69
00:04:02,080 --> 00:04:03,130
Double wow!
70
00:04:03,660 --> 00:04:06,910
And in his junior year, he broke all
conference scoring records.
71
00:04:07,000 --> 00:04:08,420
I think I found a fan.
72
00:04:08,680 --> 00:04:10,820
Yeah. Well, welcome to the neighborhood.
73
00:04:11,280 --> 00:04:16,660
Gosh, if you ever need anything, a cup
of sugar, my car, my wallet.
74
00:04:16,661 --> 00:04:21,259
Well, thanks very much. And if you ever
need anything, just... As a matter of
75
00:04:21,260 --> 00:04:24,179
fact, you know, I've been having some
problems with my hook shot.
76
00:04:24,180 --> 00:04:27,250
Well, it's not exactly a problem. I just
can't do it. That's all.
77
00:04:27,700 --> 00:04:28,880
Well, uh... Rick.
78
00:04:29,490 --> 00:04:31,660
Dad. Will, have you got some time right
now?
79
00:04:32,190 --> 00:04:33,590
You are going to coach me?
80
00:04:33,990 --> 00:04:35,850
Oh, wait till I tell the guys at school.
81
00:04:36,530 --> 00:04:38,330
What do I tell the guys at the office?
82
00:04:39,830 --> 00:04:43,769
All right, hook shot. The thing you got
to remember here, Rick, is to extend
83
00:04:43,770 --> 00:04:47,929
your arm. Uh -huh. And when you shoot
the ball, let it roll real gently off
84
00:04:47,930 --> 00:04:49,610
hand so that you put back spin on it.
85
00:04:53,590 --> 00:04:54,640
Of course.
86
00:04:55,570 --> 00:04:58,230
I didn't say that. You know, I told you
the same thing.
87
00:04:58,830 --> 00:05:01,240
Yeah, but Dad, he knows what he's
talking about.
88
00:05:04,330 --> 00:05:05,380
No,
89
00:05:05,381 --> 00:05:08,149
no, no, Pete, nothing for me, thanks.
Oh, all right.
90
00:05:08,150 --> 00:05:09,200
Well, I'll take some.
91
00:05:09,201 --> 00:05:12,049
What do you want, a special diet or
something?
92
00:05:12,050 --> 00:05:16,009
No. You see, Dad, Gary says milk doesn't
carry the crucial amount of
93
00:05:16,010 --> 00:05:17,810
electrolytes that an athlete needs.
94
00:05:18,030 --> 00:05:22,010
So I'm starting my morning with
Gatorade.
95
00:05:24,590 --> 00:05:27,930
Just like Gary, huh? You bet, just like
good old Gary.
96
00:05:28,660 --> 00:05:29,710
I'll get it.
97
00:05:31,500 --> 00:05:34,180
Maybe I'll start my morning with
Gatorade.
98
00:05:35,760 --> 00:05:39,940
You know, all I hear out of Rick's mouth
lately is Gary, Gary, Gary. Oh, honey,
99
00:05:39,941 --> 00:05:43,679
I think it's healthy for Rick to have a
hero. I remember I loved my hero so much
100
00:05:43,680 --> 00:05:46,870
it wasn't a night I'd go to sleep
without my Mickey Mantle glove.
101
00:05:48,480 --> 00:05:50,080
So that's what that was.
102
00:05:52,180 --> 00:05:53,960
When I met you, I outgrew it.
103
00:05:54,740 --> 00:05:55,940
But you know something?
104
00:05:56,160 --> 00:06:00,700
I remember feeling that when Mickey was
really doing great, I was doing great.
105
00:06:01,000 --> 00:06:02,620
And when he wasn't doing great?
106
00:06:04,440 --> 00:06:07,060
Kate, you're talking about Mickey
Mantle.
107
00:06:08,840 --> 00:06:11,900
There was never a time he wasn't doing
great.
108
00:06:12,740 --> 00:06:13,790
Never.
109
00:06:14,440 --> 00:06:15,490
Ever.
110
00:06:17,300 --> 00:06:18,350
Ever.
111
00:06:19,840 --> 00:06:21,620
I'm so glad you outgrew it.
112
00:06:25,870 --> 00:06:26,920
Yeah, sure, Rick.
113
00:06:27,150 --> 00:06:28,990
Gary Stafford lives next door.
114
00:06:28,991 --> 00:06:32,389
Look, if you don't believe me, just hang
around. He's coming over.
115
00:06:32,390 --> 00:06:33,850
Right, and I'm Dr.
116
00:06:34,070 --> 00:06:35,120
James.
117
00:06:35,890 --> 00:06:37,230
Yeah, and I'm Dr.
118
00:06:37,470 --> 00:06:38,520
Ruth.
119
00:06:39,910 --> 00:06:41,830
You guys think I'm making this up?
120
00:06:42,050 --> 00:06:43,930
No, we think you're lying.
121
00:06:45,470 --> 00:06:48,360
Besides, what would a basketball star be
doing out here?
122
00:06:48,361 --> 00:06:52,209
A guy with that money would have a swank
pad in the city where he could go
123
00:06:52,210 --> 00:06:53,260
hunting for babes.
124
00:06:58,320 --> 00:07:00,080
Huh. Hi, Rick. Hey.
125
00:07:01,560 --> 00:07:02,780
How you doing, Gare?
126
00:07:02,781 --> 00:07:03,979
Fine, fine.
127
00:07:03,980 --> 00:07:05,180
Who are your friends?
128
00:07:05,540 --> 00:07:06,740
Oh, let me introduce you.
129
00:07:06,900 --> 00:07:08,800
Would you boys like that?
130
00:07:12,480 --> 00:07:13,530
Thought you would.
131
00:07:13,920 --> 00:07:18,900
This is Alfonso, Jeff, and Eric. This is
my friend, Gary Stafford.
132
00:07:27,030 --> 00:07:28,080
Do they talk?
133
00:07:29,790 --> 00:07:34,189
Listen, Rick, I just happen to have a
couple tickets for tonight's game
134
00:07:34,190 --> 00:07:35,450
the Lakers. You want them?
135
00:07:35,650 --> 00:07:36,700
Are you serious?
136
00:07:36,701 --> 00:07:40,369
Yeah. Now, listen, if you need a ride,
be over at my place at 4 o 'clock, okay?
137
00:07:40,370 --> 00:07:41,420
See you later, guys.
138
00:07:44,490 --> 00:07:46,230
We should talk like this more often.
139
00:07:46,890 --> 00:07:48,290
Thanks, Gary. Bye.
140
00:08:03,310 --> 00:08:05,660
Guys, there's no fair way I can decide
who goes.
141
00:08:06,230 --> 00:08:08,880
Well, I thought you might want to ride
in my Mercedes.
142
00:08:09,690 --> 00:08:13,669
That way you wouldn't have to have Gary
pick you up early and hang around
143
00:08:13,670 --> 00:08:16,440
talking to all the basketball players
before the game.
144
00:08:20,870 --> 00:08:24,670
Well, on second thought, maybe you
should take one of your friends.
145
00:08:24,671 --> 00:08:28,809
After all, I got to get the fishing gear
ready for our big fishing trip
146
00:08:28,810 --> 00:08:30,390
tomorrow, huh? Okay. Okay.
147
00:08:32,370 --> 00:08:33,420
See you guys.
148
00:08:36,190 --> 00:08:37,570
Okay, I've got the solution.
149
00:08:37,571 --> 00:08:40,829
We'll go out to the hoot and play some
ball. The one with the most baskets in a
150
00:08:40,830 --> 00:08:42,329
half an hour gets the second ticket.
151
00:08:42,330 --> 00:08:43,380
All right, let's go.
152
00:08:43,429 --> 00:08:46,079
Okay, but just remember who got you
through algebra.
153
00:08:48,130 --> 00:08:49,870
Alfonso, I got you through algebra.
154
00:08:51,210 --> 00:08:52,410
Let's not get technical.
155
00:09:07,690 --> 00:09:09,430
Boy, Dad, did you miss a great game.
156
00:09:09,870 --> 00:09:13,130
Dad, Gary scored 30 points. I know, I
was listening.
157
00:09:13,970 --> 00:09:16,200
Of course, it wasn't the same as being
there.
158
00:09:16,201 --> 00:09:20,589
Yeah, well, anyway, Dad, after the game,
Gary introduced us to the team. And he
159
00:09:20,590 --> 00:09:24,209
even got a couple of towels for Alfonso
and me. Look, this is the very towel
160
00:09:24,210 --> 00:09:26,200
they use to wipe the sweat off the
floor.
161
00:09:27,590 --> 00:09:28,790
Wow, did you give me one?
162
00:09:29,930 --> 00:09:31,810
No, but I'll talk to Gary for you.
163
00:09:32,390 --> 00:09:34,490
You know, Dad, he is one terrific guy.
164
00:09:35,020 --> 00:09:37,080
And he acts like an ordinary human
being.
165
00:09:39,220 --> 00:09:40,270
Amazing.
166
00:09:40,271 --> 00:09:44,039
Well, son, I'm glad you had a good time,
but you better hit the old sack. We're
167
00:09:44,040 --> 00:09:46,739
going to get up at the crack of dawn and
catch the big ones.
168
00:09:46,740 --> 00:09:47,790
Oh, no.
169
00:09:48,380 --> 00:09:49,430
What oh, no?
170
00:09:50,120 --> 00:09:51,760
Dad, I can't go.
171
00:09:51,761 --> 00:09:56,119
What do you mean you can't go? Rick,
we've been planning this trip for weeks.
172
00:09:56,120 --> 00:09:59,099
Yeah, but Dad, Gary said he would coach
me on some moves tomorrow.
173
00:09:59,100 --> 00:10:00,340
He does that every day.
174
00:10:01,400 --> 00:10:02,920
Not at Madison Square Garden.
175
00:10:03,849 --> 00:10:07,170
You're going to practice at Madison
Square Garden?
176
00:10:07,171 --> 00:10:11,229
Yep, and that's because the schedule's
so tight. Dad, I'm lucky to get any time
177
00:10:11,230 --> 00:10:14,290
at all. I mean, with his help, I'm a
shoo -in for first string.
178
00:10:14,830 --> 00:10:16,210
Oh, you understand, right?
179
00:10:17,170 --> 00:10:18,930
Madison Square Garden?
180
00:10:19,730 --> 00:10:22,260
Well, look, Dad, maybe we can go fishing
next week.
181
00:10:22,710 --> 00:10:24,970
Well, yeah, I guess so.
182
00:10:25,930 --> 00:10:27,650
If the lake isn't frozen over.
183
00:10:28,930 --> 00:10:31,950
Well, great. We'll spend the whole week
together next week.
184
00:10:32,410 --> 00:10:33,460
Yeah? Yeah.
185
00:10:33,770 --> 00:10:35,630
See, that's when Gary goes on the road.
186
00:10:37,630 --> 00:10:38,680
Right.
187
00:10:41,310 --> 00:10:42,830
Ah! Ah!
188
00:10:43,850 --> 00:10:45,410
Ah! Oh, oh, oh.
189
00:10:45,650 --> 00:10:46,700
Ah.
190
00:10:49,090 --> 00:10:50,140
Hi.
191
00:10:51,590 --> 00:10:55,429
Oh, hi, Dexter. Come on in. Oh, thank
you. Kate, this is Arlene Milton, the
192
00:10:55,430 --> 00:10:58,549
editor of the Long Island Business
World. I don't know if I mentioned it to
193
00:10:58,550 --> 00:11:01,150
or not, but Arlene's doing an article on
me.
194
00:11:04,050 --> 00:11:07,510
Very nice to meet you, Arlene. Well,
it's nice meeting you, too.
195
00:11:07,511 --> 00:11:11,449
Dexter speaks very highly of you. Oh,
well, Dexter's always giving praise to
196
00:11:11,450 --> 00:11:12,530
everyone but himself.
197
00:11:13,230 --> 00:11:16,370
Now, now, Kate, you are the driving
force behind Eddie Toys.
198
00:11:17,210 --> 00:11:18,260
See what I mean?
199
00:11:18,890 --> 00:11:23,129
If the truth be known, whatever success
we've had at Eddie Toys, we owe in large
200
00:11:23,130 --> 00:11:25,170
part to Dexter. Isn't she wonderful?
201
00:11:25,171 --> 00:11:30,339
I'll say it's not often the president of
a company would be so generous in
202
00:11:30,340 --> 00:11:31,619
giving credit to an employee.
203
00:11:31,620 --> 00:11:34,520
Oh, well, Dexter is hardly an employee.
204
00:11:34,521 --> 00:11:38,439
Dexter's the nuts and bolts that holds
our company together.
205
00:11:38,440 --> 00:11:41,960
Well, if you ladies will excuse me, this
nuts has got to go to work.
206
00:11:41,961 --> 00:11:45,899
Besides, I'd only get embarrassed
hearing all these compliments, even if
207
00:11:45,900 --> 00:11:46,950
are true.
208
00:11:48,380 --> 00:11:51,440
See? All that talent and a sense of
humor.
209
00:11:53,120 --> 00:11:54,320
Please, come on in.
210
00:11:55,050 --> 00:11:56,430
Oh, would you like some tea?
211
00:11:56,650 --> 00:11:57,700
Yes, thank you.
212
00:11:58,590 --> 00:12:01,170
So how long have you been Dexter's boss?
213
00:12:01,630 --> 00:12:04,750
Oh, two years. Ever since I became
president of Eddie Toys.
214
00:12:04,751 --> 00:12:08,569
Wasn't it in the past two years that
Eddie Toys became one of the fastest
215
00:12:08,570 --> 00:12:10,370
growing companies in the industry?
216
00:12:11,050 --> 00:12:13,870
Well, yes, I guess you could say that.
217
00:12:23,920 --> 00:12:28,020
I just told her how terrific Dexter is
and how much we rely on him. So you
218
00:12:28,040 --> 00:12:29,090
huh?
219
00:12:30,880 --> 00:12:34,730
Edward, what are you doing? I'm making
my tuna casserole for dinner tonight.
220
00:12:34,740 --> 00:12:35,790
I know.
221
00:12:39,800 --> 00:12:42,680
Hey, Dad. Hey, boy. What are you so
excited about?
222
00:12:43,140 --> 00:12:46,930
Guess what blonde relative of yours made
first cut on the basketball team?
223
00:12:47,260 --> 00:12:48,760
Um, Aunt Harriet?
224
00:12:50,140 --> 00:12:52,800
Very funny, Dad. I'm talking about yours
truly.
225
00:12:53,220 --> 00:12:54,270
Ah, ha, ha.
226
00:12:54,820 --> 00:12:55,870
Congrats.
227
00:12:55,900 --> 00:12:59,700
Thanks. Well, not so fast. You know,
I've still got to make final cut, guys.
228
00:13:00,020 --> 00:13:01,460
Oh, well, tell us all about it.
229
00:13:01,600 --> 00:13:04,310
Yeah, come on. Sit down here. Let me
know all the details.
230
00:13:04,780 --> 00:13:08,090
Yeah, but just give me a little time,
okay? I've got to go tell Gary.
231
00:13:10,860 --> 00:13:12,480
Well, at least he told you first.
232
00:13:12,481 --> 00:13:16,139
Yeah, that's because he bumped into me
on the way to see Gary.
233
00:13:16,140 --> 00:13:18,910
Edward, you said it was healthy for him
to have a bureau.
234
00:13:19,470 --> 00:13:20,770
When the hero was me.
235
00:13:23,730 --> 00:13:25,990
It's a terrible thing to grow up, isn't
it?
236
00:13:26,190 --> 00:13:27,240
Yeah.
237
00:13:27,410 --> 00:13:29,030
Kind of hoping I wouldn't have to.
238
00:13:35,430 --> 00:13:36,670
Try the coffee.
239
00:13:37,050 --> 00:13:38,330
I got a new blend.
240
00:13:40,870 --> 00:13:42,470
I knew you wouldn't like it.
241
00:13:43,290 --> 00:13:44,970
No, Kate, it's not the coffee.
242
00:13:45,630 --> 00:13:50,589
Listen to this. Gary Stafford, star
basketball player, was stopped for
243
00:13:50,590 --> 00:13:52,610
driving on the Long Island Expressway.
244
00:13:53,410 --> 00:13:54,730
Oh, that's terrible.
245
00:13:55,130 --> 00:13:59,150
Oh, it gets worse. A search of his car
revealed a small amount of narcotics.
246
00:14:00,370 --> 00:14:01,850
Oh, no.
247
00:14:02,710 --> 00:14:07,389
A spokesman for the team announced that
Stafford has been suspended pending a
248
00:14:07,390 --> 00:14:08,440
review.
249
00:14:09,330 --> 00:14:10,490
Good morning, Guppies.
250
00:14:10,491 --> 00:14:14,579
Hi, Rick. Hi, Bud. Hey, Dad, let me have
the sports section. I want to see what
251
00:14:14,580 --> 00:14:15,630
Gary did last night.
252
00:14:19,560 --> 00:14:22,030
Well, in that case, you want to see the
front page.
253
00:14:22,220 --> 00:14:23,840
Front page? What did he do?
254
00:14:24,120 --> 00:14:25,170
Score 100 points?
255
00:14:47,500 --> 00:14:49,670
What are we playing here, bud? One on
none?
256
00:14:49,671 --> 00:14:53,819
Huh? Come on, you never make the team
like that. Let's try your jump shot.
257
00:14:53,820 --> 00:14:54,439
on, let's go.
258
00:14:54,440 --> 00:14:56,910
I got you, I got you, I got you. Come
on, boy, come on.
259
00:15:00,380 --> 00:15:03,030
Rick, you know, a Smurf could have
blocked that shot.
260
00:15:04,840 --> 00:15:06,340
Want to try with a little lift?
261
00:15:06,940 --> 00:15:09,470
Yeah, Dad, I don't feel like lifting
today, okay?
262
00:15:09,471 --> 00:15:13,579
Rick, if you keep playing like this,
they're not going to let you on a team.
263
00:15:13,580 --> 00:15:15,260
Not going to even let you in the gym.
264
00:15:15,261 --> 00:15:18,859
You know, Dad, it's not the end of the
world if I don't make the basketball
265
00:15:18,860 --> 00:15:20,020
team. What?
266
00:15:20,800 --> 00:15:24,739
You know, in fact, I've been thinking
I'm not going to even bother showing up
267
00:15:24,740 --> 00:15:25,790
for the final cuts.
268
00:15:26,440 --> 00:15:29,100
I thought your dream was to be a
basketball player.
269
00:15:30,000 --> 00:15:31,240
Well, I changed my mind.
270
00:15:31,820 --> 00:15:33,100
Now I want to be a cowboy.
271
00:15:40,340 --> 00:15:41,390
So it's Gary, huh?
272
00:15:42,220 --> 00:15:43,270
Gary who?
273
00:15:43,640 --> 00:15:44,690
Your friend.
274
00:15:45,070 --> 00:15:46,350
Who happened to screw up?
275
00:15:46,850 --> 00:15:48,090
Oh, him.
276
00:15:48,091 --> 00:15:51,349
You know, just because he let you down
doesn't mean you have to let yourself
277
00:15:51,350 --> 00:15:54,170
down. Dad, I am not letting myself down.
278
00:15:54,171 --> 00:15:58,009
I'm just not interested in playing some
dumb sport with a basketball.
279
00:15:58,010 --> 00:15:59,689
Come on, Rick, that's no attitude.
280
00:15:59,690 --> 00:16:01,490
You're able to roll with the punches.
281
00:16:02,450 --> 00:16:04,450
I'm going to get myself a glass of milk.
282
00:16:06,650 --> 00:16:09,960
Well, since you're not drinking it
anymore, get me some Gatorade.
283
00:16:24,300 --> 00:16:25,420
Yeah, come on in.
284
00:16:26,900 --> 00:16:28,160
Hey, Rick, how you doing?
285
00:16:28,380 --> 00:16:29,430
Oh, not so bad.
286
00:16:29,780 --> 00:16:30,980
What's up with you guys?
287
00:16:31,240 --> 00:16:32,290
Oh, nothing.
288
00:16:32,800 --> 00:16:37,519
We just heard your friend, Gare, was
going about 90 miles an hour. Without a
289
00:16:37,520 --> 00:16:38,570
car.
290
00:16:40,360 --> 00:16:41,560
Very funny, guys.
291
00:16:41,561 --> 00:16:44,539
Well, you did say he was going to break
all kinds of records.
292
00:16:44,540 --> 00:16:47,550
Yeah. We didn't know you meant on the
Long Island Expressway.
293
00:16:49,060 --> 00:16:52,070
Well, they're still ticked because they
didn't get a towel.
294
00:16:52,071 --> 00:16:55,449
Hey, Alfonso, would you please show
these guys out?
295
00:16:55,450 --> 00:16:57,770
Sure. How about your upstairs window?
296
00:16:59,010 --> 00:17:01,900
Hey, I bet if Gary jumped out a window,
he'd go straight up.
297
00:17:07,970 --> 00:17:09,020
Hi.
298
00:17:13,970 --> 00:17:15,020
Hi.
299
00:17:15,450 --> 00:17:16,530
Thought you were Rick.
300
00:17:16,650 --> 00:17:17,700
Just met them.
301
00:17:21,109 --> 00:17:22,789
Guess you've heard the news, huh?
302
00:17:24,200 --> 00:17:25,250
Kind of hard to miss.
303
00:17:27,520 --> 00:17:29,500
I was hoping I could talk to Rick.
304
00:17:31,060 --> 00:17:33,440
I've tried to call a couple of times.
305
00:17:34,900 --> 00:17:35,950
I know.
306
00:17:37,440 --> 00:17:39,970
I wanted to tell him I'm going into a
rehab program.
307
00:17:40,800 --> 00:17:42,180
I won't be around for a while.
308
00:17:43,100 --> 00:17:44,360
Well, that's good to hear.
309
00:17:46,220 --> 00:17:48,000
I mean about the rehab program.
310
00:17:49,600 --> 00:17:50,650
Thanks.
311
00:17:51,920 --> 00:17:53,780
Anyway, I just wanted to let Rick know.
312
00:17:54,700 --> 00:17:56,880
I must have let him down.
313
00:17:58,620 --> 00:17:59,670
I think you did.
314
00:18:01,880 --> 00:18:07,259
Hey, Dad, I got you a soda, because...
because I forgot I threw out the
315
00:18:07,260 --> 00:18:08,310
Gatorade.
316
00:18:08,311 --> 00:18:12,299
Rick, I think Gary went to talk to you.
Dad, I've got a lot of homework to catch
317
00:18:12,300 --> 00:18:13,519
up on. Just take a second, Rick.
318
00:18:13,520 --> 00:18:14,570
Rick?
319
00:18:18,160 --> 00:18:19,660
Gary, I'll see you around.
320
00:18:20,720 --> 00:18:21,770
Good luck.
321
00:18:22,060 --> 00:18:23,110
Thanks.
322
00:18:27,720 --> 00:18:31,300
So, Rick, I'm not going to be around for
a while.
323
00:18:32,160 --> 00:18:34,980
Yeah, I read about the rehab program.
324
00:18:38,680 --> 00:18:40,280
I'm sorry I let you down, Rick.
325
00:18:42,540 --> 00:18:43,590
Yeah.
326
00:18:46,160 --> 00:18:47,210
Yeah.
327
00:18:49,240 --> 00:18:50,290
Well, I...
328
00:18:50,730 --> 00:18:52,050
Just wanted to let you know.
329
00:18:56,310 --> 00:18:57,360
See ya.
330
00:19:01,610 --> 00:19:02,810
Gary, why did you do it?
331
00:19:04,770 --> 00:19:06,210
Why did you ruin everything?
332
00:19:07,110 --> 00:19:08,160
I don't know.
333
00:19:09,710 --> 00:19:11,150
It was a dumb thing to do.
334
00:19:11,890 --> 00:19:12,940
Stupid.
335
00:19:14,210 --> 00:19:15,260
Idiotic.
336
00:19:15,750 --> 00:19:16,800
And basilic.
337
00:19:17,370 --> 00:19:19,230
Feel free to stop me whenever you want.
338
00:19:22,120 --> 00:19:26,520
I know this sounds crazy, Rick, but
actually I consider myself a very lucky
339
00:19:27,680 --> 00:19:28,940
Lucky? Yeah.
340
00:19:29,380 --> 00:19:30,760
I got caught right away.
341
00:19:31,460 --> 00:19:32,510
All right.
342
00:19:32,660 --> 00:19:33,840
Almost right away.
343
00:19:33,841 --> 00:19:38,719
But I guarantee you something. I'm never
going to let anything that stupid
344
00:19:38,720 --> 00:19:39,770
happen to me again.
345
00:19:41,860 --> 00:19:42,910
Yeah?
346
00:19:43,400 --> 00:19:44,450
I mean it.
347
00:19:47,340 --> 00:19:48,390
Honest.
348
00:19:51,659 --> 00:19:52,709
Friend?
349
00:19:58,380 --> 00:19:59,430
Friends.
350
00:20:00,260 --> 00:20:01,310
All right.
351
00:20:01,900 --> 00:20:04,540
So, uh, make the final cut yet?
352
00:20:05,240 --> 00:20:07,410
No, the final cut's happening this
Friday.
353
00:20:08,780 --> 00:20:10,520
You, uh, still want some pointers?
354
00:20:10,840 --> 00:20:12,580
Well, hey, if I want to make the team.
355
00:20:12,840 --> 00:20:13,890
All right.
356
00:20:14,060 --> 00:20:15,110
Here we go.
357
00:20:15,540 --> 00:20:16,590
All right.
358
00:20:17,140 --> 00:20:18,580
Pointer number one. All right.
359
00:20:19,080 --> 00:20:22,990
When you're guarding someone, It's
bigger than you. Yeah? Oh, hey.
360
00:20:28,130 --> 00:20:29,770
Don't ever let your guard down.
361
00:20:33,410 --> 00:20:34,460
All right.
362
00:20:34,890 --> 00:20:35,940
Here it is.
363
00:20:36,810 --> 00:20:38,550
Now, I don't want you catching cold.
364
00:20:38,750 --> 00:20:41,070
Honey, I'm a fisherman. I never catch
cold.
365
00:20:42,230 --> 00:20:43,310
Or fish, either.
366
00:20:45,770 --> 00:20:46,820
You know,
367
00:20:48,270 --> 00:20:50,190
Dexter isn't exactly the fishing type.
368
00:20:50,191 --> 00:20:51,579
How did you convince him?
369
00:20:51,580 --> 00:20:54,160
I promised I'd put his worm on the hook
for him.
370
00:21:04,100 --> 00:21:06,060
You gonna wear that in a rowboat?
371
00:21:07,620 --> 00:21:09,160
I'm too upset to go fishing.
372
00:21:09,840 --> 00:21:11,380
Oh, what's wrong?
373
00:21:11,381 --> 00:21:14,739
The Long Island Business World magazine
came out today.
374
00:21:14,740 --> 00:21:17,699
Oh, that's right. Well, how was the
article? I've never read such a glowing
375
00:21:17,700 --> 00:21:18,840
report in all my life.
376
00:21:18,841 --> 00:21:22,979
Must have been all those nice things
that I said.
377
00:21:22,980 --> 00:21:25,030
Yes, I just wish you'd said them about
me.
378
00:21:25,720 --> 00:21:27,400
What? What are you talking about?
379
00:21:27,401 --> 00:21:28,689
This.
380
00:21:28,690 --> 00:21:33,240
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.