All language subtitles for Silver Spoons s05e18 Fallen Idol.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,770 --> 00:00:19,770 We're going to find our way. 2 00:00:22,230 --> 00:00:26,410 Together, taking the time each day. 3 00:00:29,160 --> 00:00:33,640 To learn all about those things you just can't find. 4 00:00:34,900 --> 00:00:37,860 Two silver spoons together. 5 00:00:39,440 --> 00:00:41,280 You and together. 6 00:00:59,440 --> 00:01:02,510 More coffee, Dexter. Oh, no, thank you, Kate. I'm shaky enough. 7 00:01:02,511 --> 00:01:03,739 What's wrong? 8 00:01:03,740 --> 00:01:04,819 Oh, Kate, I'm a wreck. 9 00:01:05,019 --> 00:01:06,720 I can't sleep. I can't eat. 10 00:01:07,120 --> 00:01:08,440 I can't even tabulate. 11 00:01:11,480 --> 00:01:13,340 Don't tell me you're in love. 12 00:01:13,880 --> 00:01:14,930 Worse. 13 00:01:15,100 --> 00:01:18,290 I'm going to be interviewed for the Long Island Business World. 14 00:01:18,291 --> 00:01:21,419 Well, that's a very important magazine. I know. They're going to put me in the 15 00:01:21,420 --> 00:01:25,199 cover. And that bothers you? Of course. They're going to follow me around, want 16 00:01:25,200 --> 00:01:27,520 to quote me, interview people who know me. 17 00:01:28,220 --> 00:01:29,270 Like whom? 18 00:01:29,310 --> 00:01:30,360 Like you. 19 00:01:31,790 --> 00:01:35,460 Well, you don't have to worry. I'll say lots of wonderful things about you. 20 00:01:35,630 --> 00:01:37,870 Really? Well, if you can't lie for a friend. 21 00:01:41,450 --> 00:01:42,500 Just kidding. 22 00:01:42,730 --> 00:01:46,549 Well, just in case you run short of things to say, here's my bio with a few 23 00:01:46,550 --> 00:01:48,230 choice phrases you may want to use. 24 00:01:50,170 --> 00:01:51,310 Off the cuff, of course. 25 00:01:51,530 --> 00:01:52,580 Of course. 26 00:01:52,601 --> 00:01:54,549 Where's Edward? 27 00:01:54,550 --> 00:01:56,110 They may want to talk to him, too. 28 00:01:56,111 --> 00:02:00,949 He's out back showing Rick some basketball moves. Oh, great. 29 00:02:00,950 --> 00:02:02,430 Just when I need to talk to him. 30 00:02:03,250 --> 00:02:05,300 Well, why don't you go out and join them? 31 00:02:05,370 --> 00:02:08,200 Well, it might relax you. Oh, no, I don't play basketball. 32 00:02:08,201 --> 00:02:10,029 You don't play basketball? 33 00:02:10,030 --> 00:02:11,710 No, and I don't tap dance, neither. 34 00:02:17,370 --> 00:02:18,420 Yeah! 35 00:02:18,950 --> 00:02:20,710 Well... What? 36 00:02:20,970 --> 00:02:22,350 Come on, you got me on the arm. 37 00:02:23,170 --> 00:02:24,220 All right, come on. 38 00:02:32,791 --> 00:02:34,699 Let me give you a tip. 39 00:02:34,700 --> 00:02:36,260 What? Never argue with your dad. 40 00:02:36,261 --> 00:02:40,199 Come on. If you want to make a team, we've got to do the inside shot. 41 00:02:40,200 --> 00:02:42,130 Let's go. Come on. Come on. Come on. Come on. 42 00:02:43,040 --> 00:02:44,090 Yes! 43 00:02:44,260 --> 00:02:47,870 Well, Rick, you made it, but come on now. That's no way to shoot a hook shot. 44 00:02:47,871 --> 00:02:52,259 You didn't extend your arm, you know, and you've got to let it roll off your 45 00:02:52,260 --> 00:02:53,700 fingertips. Kind of like that. 46 00:02:53,800 --> 00:02:57,290 With a nice backspin to it. Here, let me show you what I'm talking about. 47 00:03:03,660 --> 00:03:04,710 Nice shot, coach. 48 00:03:05,740 --> 00:03:07,360 Yeah, did you see that backspin? 49 00:03:08,600 --> 00:03:10,340 That's what I was trying to show you. 50 00:03:11,100 --> 00:03:12,150 Now go get the ball. 51 00:03:18,500 --> 00:03:19,550 Did I get it in? 52 00:03:20,300 --> 00:03:21,540 Yeah. Right. 53 00:03:21,940 --> 00:03:24,760 Hey, you're that new guy just signed with New York. 54 00:03:25,520 --> 00:03:28,740 You're Gary Thafford. Gary Thafford. Yeah, that's right. 55 00:03:29,040 --> 00:03:30,140 I'm your new neighbor. 56 00:03:30,840 --> 00:03:31,890 Wow. 57 00:03:31,891 --> 00:03:35,589 I heard somebody leased the Carlisle place, but I expected somebody older. 58 00:03:35,590 --> 00:03:36,640 And shorter. 59 00:03:38,250 --> 00:03:41,970 Well, this is a real pleasure. My name is Edward Stratton. This is my son, 60 00:03:42,070 --> 00:03:44,010 And you already know my name. 61 00:03:44,390 --> 00:03:45,650 This is outrageous. 62 00:03:45,970 --> 00:03:49,700 See, Gary Stafford, the hottest rookie in pro basketball, is my neighbor. 63 00:03:49,970 --> 00:03:51,020 Our neighbor. 64 00:03:51,021 --> 00:03:54,589 Dad, in college, Gary scored the winning basket against Louisville, as the 65 00:03:54,590 --> 00:03:56,770 buzzer sounded, from 60 feet out. 66 00:03:57,010 --> 00:03:58,210 Uh, 65. 67 00:03:58,750 --> 00:03:59,800 Wow! 68 00:04:00,170 --> 00:04:01,650 While he was double -teamed. 69 00:04:02,080 --> 00:04:03,130 Double wow! 70 00:04:03,660 --> 00:04:06,910 And in his junior year, he broke all conference scoring records. 71 00:04:07,000 --> 00:04:08,420 I think I found a fan. 72 00:04:08,680 --> 00:04:10,820 Yeah. Well, welcome to the neighborhood. 73 00:04:11,280 --> 00:04:16,660 Gosh, if you ever need anything, a cup of sugar, my car, my wallet. 74 00:04:16,661 --> 00:04:21,259 Well, thanks very much. And if you ever need anything, just... As a matter of 75 00:04:21,260 --> 00:04:24,179 fact, you know, I've been having some problems with my hook shot. 76 00:04:24,180 --> 00:04:27,250 Well, it's not exactly a problem. I just can't do it. That's all. 77 00:04:27,700 --> 00:04:28,880 Well, uh... Rick. 78 00:04:29,490 --> 00:04:31,660 Dad. Will, have you got some time right now? 79 00:04:32,190 --> 00:04:33,590 You are going to coach me? 80 00:04:33,990 --> 00:04:35,850 Oh, wait till I tell the guys at school. 81 00:04:36,530 --> 00:04:38,330 What do I tell the guys at the office? 82 00:04:39,830 --> 00:04:43,769 All right, hook shot. The thing you got to remember here, Rick, is to extend 83 00:04:43,770 --> 00:04:47,929 your arm. Uh -huh. And when you shoot the ball, let it roll real gently off 84 00:04:47,930 --> 00:04:49,610 hand so that you put back spin on it. 85 00:04:53,590 --> 00:04:54,640 Of course. 86 00:04:55,570 --> 00:04:58,230 I didn't say that. You know, I told you the same thing. 87 00:04:58,830 --> 00:05:01,240 Yeah, but Dad, he knows what he's talking about. 88 00:05:04,330 --> 00:05:05,380 No, 89 00:05:05,381 --> 00:05:08,149 no, no, Pete, nothing for me, thanks. Oh, all right. 90 00:05:08,150 --> 00:05:09,200 Well, I'll take some. 91 00:05:09,201 --> 00:05:12,049 What do you want, a special diet or something? 92 00:05:12,050 --> 00:05:16,009 No. You see, Dad, Gary says milk doesn't carry the crucial amount of 93 00:05:16,010 --> 00:05:17,810 electrolytes that an athlete needs. 94 00:05:18,030 --> 00:05:22,010 So I'm starting my morning with Gatorade. 95 00:05:24,590 --> 00:05:27,930 Just like Gary, huh? You bet, just like good old Gary. 96 00:05:28,660 --> 00:05:29,710 I'll get it. 97 00:05:31,500 --> 00:05:34,180 Maybe I'll start my morning with Gatorade. 98 00:05:35,760 --> 00:05:39,940 You know, all I hear out of Rick's mouth lately is Gary, Gary, Gary. Oh, honey, 99 00:05:39,941 --> 00:05:43,679 I think it's healthy for Rick to have a hero. I remember I loved my hero so much 100 00:05:43,680 --> 00:05:46,870 it wasn't a night I'd go to sleep without my Mickey Mantle glove. 101 00:05:48,480 --> 00:05:50,080 So that's what that was. 102 00:05:52,180 --> 00:05:53,960 When I met you, I outgrew it. 103 00:05:54,740 --> 00:05:55,940 But you know something? 104 00:05:56,160 --> 00:06:00,700 I remember feeling that when Mickey was really doing great, I was doing great. 105 00:06:01,000 --> 00:06:02,620 And when he wasn't doing great? 106 00:06:04,440 --> 00:06:07,060 Kate, you're talking about Mickey Mantle. 107 00:06:08,840 --> 00:06:11,900 There was never a time he wasn't doing great. 108 00:06:12,740 --> 00:06:13,790 Never. 109 00:06:14,440 --> 00:06:15,490 Ever. 110 00:06:17,300 --> 00:06:18,350 Ever. 111 00:06:19,840 --> 00:06:21,620 I'm so glad you outgrew it. 112 00:06:25,870 --> 00:06:26,920 Yeah, sure, Rick. 113 00:06:27,150 --> 00:06:28,990 Gary Stafford lives next door. 114 00:06:28,991 --> 00:06:32,389 Look, if you don't believe me, just hang around. He's coming over. 115 00:06:32,390 --> 00:06:33,850 Right, and I'm Dr. 116 00:06:34,070 --> 00:06:35,120 James. 117 00:06:35,890 --> 00:06:37,230 Yeah, and I'm Dr. 118 00:06:37,470 --> 00:06:38,520 Ruth. 119 00:06:39,910 --> 00:06:41,830 You guys think I'm making this up? 120 00:06:42,050 --> 00:06:43,930 No, we think you're lying. 121 00:06:45,470 --> 00:06:48,360 Besides, what would a basketball star be doing out here? 122 00:06:48,361 --> 00:06:52,209 A guy with that money would have a swank pad in the city where he could go 123 00:06:52,210 --> 00:06:53,260 hunting for babes. 124 00:06:58,320 --> 00:07:00,080 Huh. Hi, Rick. Hey. 125 00:07:01,560 --> 00:07:02,780 How you doing, Gare? 126 00:07:02,781 --> 00:07:03,979 Fine, fine. 127 00:07:03,980 --> 00:07:05,180 Who are your friends? 128 00:07:05,540 --> 00:07:06,740 Oh, let me introduce you. 129 00:07:06,900 --> 00:07:08,800 Would you boys like that? 130 00:07:12,480 --> 00:07:13,530 Thought you would. 131 00:07:13,920 --> 00:07:18,900 This is Alfonso, Jeff, and Eric. This is my friend, Gary Stafford. 132 00:07:27,030 --> 00:07:28,080 Do they talk? 133 00:07:29,790 --> 00:07:34,189 Listen, Rick, I just happen to have a couple tickets for tonight's game 134 00:07:34,190 --> 00:07:35,450 the Lakers. You want them? 135 00:07:35,650 --> 00:07:36,700 Are you serious? 136 00:07:36,701 --> 00:07:40,369 Yeah. Now, listen, if you need a ride, be over at my place at 4 o 'clock, okay? 137 00:07:40,370 --> 00:07:41,420 See you later, guys. 138 00:07:44,490 --> 00:07:46,230 We should talk like this more often. 139 00:07:46,890 --> 00:07:48,290 Thanks, Gary. Bye. 140 00:08:03,310 --> 00:08:05,660 Guys, there's no fair way I can decide who goes. 141 00:08:06,230 --> 00:08:08,880 Well, I thought you might want to ride in my Mercedes. 142 00:08:09,690 --> 00:08:13,669 That way you wouldn't have to have Gary pick you up early and hang around 143 00:08:13,670 --> 00:08:16,440 talking to all the basketball players before the game. 144 00:08:20,870 --> 00:08:24,670 Well, on second thought, maybe you should take one of your friends. 145 00:08:24,671 --> 00:08:28,809 After all, I got to get the fishing gear ready for our big fishing trip 146 00:08:28,810 --> 00:08:30,390 tomorrow, huh? Okay. Okay. 147 00:08:32,370 --> 00:08:33,420 See you guys. 148 00:08:36,190 --> 00:08:37,570 Okay, I've got the solution. 149 00:08:37,571 --> 00:08:40,829 We'll go out to the hoot and play some ball. The one with the most baskets in a 150 00:08:40,830 --> 00:08:42,329 half an hour gets the second ticket. 151 00:08:42,330 --> 00:08:43,380 All right, let's go. 152 00:08:43,429 --> 00:08:46,079 Okay, but just remember who got you through algebra. 153 00:08:48,130 --> 00:08:49,870 Alfonso, I got you through algebra. 154 00:08:51,210 --> 00:08:52,410 Let's not get technical. 155 00:09:07,690 --> 00:09:09,430 Boy, Dad, did you miss a great game. 156 00:09:09,870 --> 00:09:13,130 Dad, Gary scored 30 points. I know, I was listening. 157 00:09:13,970 --> 00:09:16,200 Of course, it wasn't the same as being there. 158 00:09:16,201 --> 00:09:20,589 Yeah, well, anyway, Dad, after the game, Gary introduced us to the team. And he 159 00:09:20,590 --> 00:09:24,209 even got a couple of towels for Alfonso and me. Look, this is the very towel 160 00:09:24,210 --> 00:09:26,200 they use to wipe the sweat off the floor. 161 00:09:27,590 --> 00:09:28,790 Wow, did you give me one? 162 00:09:29,930 --> 00:09:31,810 No, but I'll talk to Gary for you. 163 00:09:32,390 --> 00:09:34,490 You know, Dad, he is one terrific guy. 164 00:09:35,020 --> 00:09:37,080 And he acts like an ordinary human being. 165 00:09:39,220 --> 00:09:40,270 Amazing. 166 00:09:40,271 --> 00:09:44,039 Well, son, I'm glad you had a good time, but you better hit the old sack. We're 167 00:09:44,040 --> 00:09:46,739 going to get up at the crack of dawn and catch the big ones. 168 00:09:46,740 --> 00:09:47,790 Oh, no. 169 00:09:48,380 --> 00:09:49,430 What oh, no? 170 00:09:50,120 --> 00:09:51,760 Dad, I can't go. 171 00:09:51,761 --> 00:09:56,119 What do you mean you can't go? Rick, we've been planning this trip for weeks. 172 00:09:56,120 --> 00:09:59,099 Yeah, but Dad, Gary said he would coach me on some moves tomorrow. 173 00:09:59,100 --> 00:10:00,340 He does that every day. 174 00:10:01,400 --> 00:10:02,920 Not at Madison Square Garden. 175 00:10:03,849 --> 00:10:07,170 You're going to practice at Madison Square Garden? 176 00:10:07,171 --> 00:10:11,229 Yep, and that's because the schedule's so tight. Dad, I'm lucky to get any time 177 00:10:11,230 --> 00:10:14,290 at all. I mean, with his help, I'm a shoo -in for first string. 178 00:10:14,830 --> 00:10:16,210 Oh, you understand, right? 179 00:10:17,170 --> 00:10:18,930 Madison Square Garden? 180 00:10:19,730 --> 00:10:22,260 Well, look, Dad, maybe we can go fishing next week. 181 00:10:22,710 --> 00:10:24,970 Well, yeah, I guess so. 182 00:10:25,930 --> 00:10:27,650 If the lake isn't frozen over. 183 00:10:28,930 --> 00:10:31,950 Well, great. We'll spend the whole week together next week. 184 00:10:32,410 --> 00:10:33,460 Yeah? Yeah. 185 00:10:33,770 --> 00:10:35,630 See, that's when Gary goes on the road. 186 00:10:37,630 --> 00:10:38,680 Right. 187 00:10:41,310 --> 00:10:42,830 Ah! Ah! 188 00:10:43,850 --> 00:10:45,410 Ah! Oh, oh, oh. 189 00:10:45,650 --> 00:10:46,700 Ah. 190 00:10:49,090 --> 00:10:50,140 Hi. 191 00:10:51,590 --> 00:10:55,429 Oh, hi, Dexter. Come on in. Oh, thank you. Kate, this is Arlene Milton, the 192 00:10:55,430 --> 00:10:58,549 editor of the Long Island Business World. I don't know if I mentioned it to 193 00:10:58,550 --> 00:11:01,150 or not, but Arlene's doing an article on me. 194 00:11:04,050 --> 00:11:07,510 Very nice to meet you, Arlene. Well, it's nice meeting you, too. 195 00:11:07,511 --> 00:11:11,449 Dexter speaks very highly of you. Oh, well, Dexter's always giving praise to 196 00:11:11,450 --> 00:11:12,530 everyone but himself. 197 00:11:13,230 --> 00:11:16,370 Now, now, Kate, you are the driving force behind Eddie Toys. 198 00:11:17,210 --> 00:11:18,260 See what I mean? 199 00:11:18,890 --> 00:11:23,129 If the truth be known, whatever success we've had at Eddie Toys, we owe in large 200 00:11:23,130 --> 00:11:25,170 part to Dexter. Isn't she wonderful? 201 00:11:25,171 --> 00:11:30,339 I'll say it's not often the president of a company would be so generous in 202 00:11:30,340 --> 00:11:31,619 giving credit to an employee. 203 00:11:31,620 --> 00:11:34,520 Oh, well, Dexter is hardly an employee. 204 00:11:34,521 --> 00:11:38,439 Dexter's the nuts and bolts that holds our company together. 205 00:11:38,440 --> 00:11:41,960 Well, if you ladies will excuse me, this nuts has got to go to work. 206 00:11:41,961 --> 00:11:45,899 Besides, I'd only get embarrassed hearing all these compliments, even if 207 00:11:45,900 --> 00:11:46,950 are true. 208 00:11:48,380 --> 00:11:51,440 See? All that talent and a sense of humor. 209 00:11:53,120 --> 00:11:54,320 Please, come on in. 210 00:11:55,050 --> 00:11:56,430 Oh, would you like some tea? 211 00:11:56,650 --> 00:11:57,700 Yes, thank you. 212 00:11:58,590 --> 00:12:01,170 So how long have you been Dexter's boss? 213 00:12:01,630 --> 00:12:04,750 Oh, two years. Ever since I became president of Eddie Toys. 214 00:12:04,751 --> 00:12:08,569 Wasn't it in the past two years that Eddie Toys became one of the fastest 215 00:12:08,570 --> 00:12:10,370 growing companies in the industry? 216 00:12:11,050 --> 00:12:13,870 Well, yes, I guess you could say that. 217 00:12:23,920 --> 00:12:28,020 I just told her how terrific Dexter is and how much we rely on him. So you 218 00:12:28,040 --> 00:12:29,090 huh? 219 00:12:30,880 --> 00:12:34,730 Edward, what are you doing? I'm making my tuna casserole for dinner tonight. 220 00:12:34,740 --> 00:12:35,790 I know. 221 00:12:39,800 --> 00:12:42,680 Hey, Dad. Hey, boy. What are you so excited about? 222 00:12:43,140 --> 00:12:46,930 Guess what blonde relative of yours made first cut on the basketball team? 223 00:12:47,260 --> 00:12:48,760 Um, Aunt Harriet? 224 00:12:50,140 --> 00:12:52,800 Very funny, Dad. I'm talking about yours truly. 225 00:12:53,220 --> 00:12:54,270 Ah, ha, ha. 226 00:12:54,820 --> 00:12:55,870 Congrats. 227 00:12:55,900 --> 00:12:59,700 Thanks. Well, not so fast. You know, I've still got to make final cut, guys. 228 00:13:00,020 --> 00:13:01,460 Oh, well, tell us all about it. 229 00:13:01,600 --> 00:13:04,310 Yeah, come on. Sit down here. Let me know all the details. 230 00:13:04,780 --> 00:13:08,090 Yeah, but just give me a little time, okay? I've got to go tell Gary. 231 00:13:10,860 --> 00:13:12,480 Well, at least he told you first. 232 00:13:12,481 --> 00:13:16,139 Yeah, that's because he bumped into me on the way to see Gary. 233 00:13:16,140 --> 00:13:18,910 Edward, you said it was healthy for him to have a bureau. 234 00:13:19,470 --> 00:13:20,770 When the hero was me. 235 00:13:23,730 --> 00:13:25,990 It's a terrible thing to grow up, isn't it? 236 00:13:26,190 --> 00:13:27,240 Yeah. 237 00:13:27,410 --> 00:13:29,030 Kind of hoping I wouldn't have to. 238 00:13:35,430 --> 00:13:36,670 Try the coffee. 239 00:13:37,050 --> 00:13:38,330 I got a new blend. 240 00:13:40,870 --> 00:13:42,470 I knew you wouldn't like it. 241 00:13:43,290 --> 00:13:44,970 No, Kate, it's not the coffee. 242 00:13:45,630 --> 00:13:50,589 Listen to this. Gary Stafford, star basketball player, was stopped for 243 00:13:50,590 --> 00:13:52,610 driving on the Long Island Expressway. 244 00:13:53,410 --> 00:13:54,730 Oh, that's terrible. 245 00:13:55,130 --> 00:13:59,150 Oh, it gets worse. A search of his car revealed a small amount of narcotics. 246 00:14:00,370 --> 00:14:01,850 Oh, no. 247 00:14:02,710 --> 00:14:07,389 A spokesman for the team announced that Stafford has been suspended pending a 248 00:14:07,390 --> 00:14:08,440 review. 249 00:14:09,330 --> 00:14:10,490 Good morning, Guppies. 250 00:14:10,491 --> 00:14:14,579 Hi, Rick. Hi, Bud. Hey, Dad, let me have the sports section. I want to see what 251 00:14:14,580 --> 00:14:15,630 Gary did last night. 252 00:14:19,560 --> 00:14:22,030 Well, in that case, you want to see the front page. 253 00:14:22,220 --> 00:14:23,840 Front page? What did he do? 254 00:14:24,120 --> 00:14:25,170 Score 100 points? 255 00:14:47,500 --> 00:14:49,670 What are we playing here, bud? One on none? 256 00:14:49,671 --> 00:14:53,819 Huh? Come on, you never make the team like that. Let's try your jump shot. 257 00:14:53,820 --> 00:14:54,439 on, let's go. 258 00:14:54,440 --> 00:14:56,910 I got you, I got you, I got you. Come on, boy, come on. 259 00:15:00,380 --> 00:15:03,030 Rick, you know, a Smurf could have blocked that shot. 260 00:15:04,840 --> 00:15:06,340 Want to try with a little lift? 261 00:15:06,940 --> 00:15:09,470 Yeah, Dad, I don't feel like lifting today, okay? 262 00:15:09,471 --> 00:15:13,579 Rick, if you keep playing like this, they're not going to let you on a team. 263 00:15:13,580 --> 00:15:15,260 Not going to even let you in the gym. 264 00:15:15,261 --> 00:15:18,859 You know, Dad, it's not the end of the world if I don't make the basketball 265 00:15:18,860 --> 00:15:20,020 team. What? 266 00:15:20,800 --> 00:15:24,739 You know, in fact, I've been thinking I'm not going to even bother showing up 267 00:15:24,740 --> 00:15:25,790 for the final cuts. 268 00:15:26,440 --> 00:15:29,100 I thought your dream was to be a basketball player. 269 00:15:30,000 --> 00:15:31,240 Well, I changed my mind. 270 00:15:31,820 --> 00:15:33,100 Now I want to be a cowboy. 271 00:15:40,340 --> 00:15:41,390 So it's Gary, huh? 272 00:15:42,220 --> 00:15:43,270 Gary who? 273 00:15:43,640 --> 00:15:44,690 Your friend. 274 00:15:45,070 --> 00:15:46,350 Who happened to screw up? 275 00:15:46,850 --> 00:15:48,090 Oh, him. 276 00:15:48,091 --> 00:15:51,349 You know, just because he let you down doesn't mean you have to let yourself 277 00:15:51,350 --> 00:15:54,170 down. Dad, I am not letting myself down. 278 00:15:54,171 --> 00:15:58,009 I'm just not interested in playing some dumb sport with a basketball. 279 00:15:58,010 --> 00:15:59,689 Come on, Rick, that's no attitude. 280 00:15:59,690 --> 00:16:01,490 You're able to roll with the punches. 281 00:16:02,450 --> 00:16:04,450 I'm going to get myself a glass of milk. 282 00:16:06,650 --> 00:16:09,960 Well, since you're not drinking it anymore, get me some Gatorade. 283 00:16:24,300 --> 00:16:25,420 Yeah, come on in. 284 00:16:26,900 --> 00:16:28,160 Hey, Rick, how you doing? 285 00:16:28,380 --> 00:16:29,430 Oh, not so bad. 286 00:16:29,780 --> 00:16:30,980 What's up with you guys? 287 00:16:31,240 --> 00:16:32,290 Oh, nothing. 288 00:16:32,800 --> 00:16:37,519 We just heard your friend, Gare, was going about 90 miles an hour. Without a 289 00:16:37,520 --> 00:16:38,570 car. 290 00:16:40,360 --> 00:16:41,560 Very funny, guys. 291 00:16:41,561 --> 00:16:44,539 Well, you did say he was going to break all kinds of records. 292 00:16:44,540 --> 00:16:47,550 Yeah. We didn't know you meant on the Long Island Expressway. 293 00:16:49,060 --> 00:16:52,070 Well, they're still ticked because they didn't get a towel. 294 00:16:52,071 --> 00:16:55,449 Hey, Alfonso, would you please show these guys out? 295 00:16:55,450 --> 00:16:57,770 Sure. How about your upstairs window? 296 00:16:59,010 --> 00:17:01,900 Hey, I bet if Gary jumped out a window, he'd go straight up. 297 00:17:07,970 --> 00:17:09,020 Hi. 298 00:17:13,970 --> 00:17:15,020 Hi. 299 00:17:15,450 --> 00:17:16,530 Thought you were Rick. 300 00:17:16,650 --> 00:17:17,700 Just met them. 301 00:17:21,109 --> 00:17:22,789 Guess you've heard the news, huh? 302 00:17:24,200 --> 00:17:25,250 Kind of hard to miss. 303 00:17:27,520 --> 00:17:29,500 I was hoping I could talk to Rick. 304 00:17:31,060 --> 00:17:33,440 I've tried to call a couple of times. 305 00:17:34,900 --> 00:17:35,950 I know. 306 00:17:37,440 --> 00:17:39,970 I wanted to tell him I'm going into a rehab program. 307 00:17:40,800 --> 00:17:42,180 I won't be around for a while. 308 00:17:43,100 --> 00:17:44,360 Well, that's good to hear. 309 00:17:46,220 --> 00:17:48,000 I mean about the rehab program. 310 00:17:49,600 --> 00:17:50,650 Thanks. 311 00:17:51,920 --> 00:17:53,780 Anyway, I just wanted to let Rick know. 312 00:17:54,700 --> 00:17:56,880 I must have let him down. 313 00:17:58,620 --> 00:17:59,670 I think you did. 314 00:18:01,880 --> 00:18:07,259 Hey, Dad, I got you a soda, because... because I forgot I threw out the 315 00:18:07,260 --> 00:18:08,310 Gatorade. 316 00:18:08,311 --> 00:18:12,299 Rick, I think Gary went to talk to you. Dad, I've got a lot of homework to catch 317 00:18:12,300 --> 00:18:13,519 up on. Just take a second, Rick. 318 00:18:13,520 --> 00:18:14,570 Rick? 319 00:18:18,160 --> 00:18:19,660 Gary, I'll see you around. 320 00:18:20,720 --> 00:18:21,770 Good luck. 321 00:18:22,060 --> 00:18:23,110 Thanks. 322 00:18:27,720 --> 00:18:31,300 So, Rick, I'm not going to be around for a while. 323 00:18:32,160 --> 00:18:34,980 Yeah, I read about the rehab program. 324 00:18:38,680 --> 00:18:40,280 I'm sorry I let you down, Rick. 325 00:18:42,540 --> 00:18:43,590 Yeah. 326 00:18:46,160 --> 00:18:47,210 Yeah. 327 00:18:49,240 --> 00:18:50,290 Well, I... 328 00:18:50,730 --> 00:18:52,050 Just wanted to let you know. 329 00:18:56,310 --> 00:18:57,360 See ya. 330 00:19:01,610 --> 00:19:02,810 Gary, why did you do it? 331 00:19:04,770 --> 00:19:06,210 Why did you ruin everything? 332 00:19:07,110 --> 00:19:08,160 I don't know. 333 00:19:09,710 --> 00:19:11,150 It was a dumb thing to do. 334 00:19:11,890 --> 00:19:12,940 Stupid. 335 00:19:14,210 --> 00:19:15,260 Idiotic. 336 00:19:15,750 --> 00:19:16,800 And basilic. 337 00:19:17,370 --> 00:19:19,230 Feel free to stop me whenever you want. 338 00:19:22,120 --> 00:19:26,520 I know this sounds crazy, Rick, but actually I consider myself a very lucky 339 00:19:27,680 --> 00:19:28,940 Lucky? Yeah. 340 00:19:29,380 --> 00:19:30,760 I got caught right away. 341 00:19:31,460 --> 00:19:32,510 All right. 342 00:19:32,660 --> 00:19:33,840 Almost right away. 343 00:19:33,841 --> 00:19:38,719 But I guarantee you something. I'm never going to let anything that stupid 344 00:19:38,720 --> 00:19:39,770 happen to me again. 345 00:19:41,860 --> 00:19:42,910 Yeah? 346 00:19:43,400 --> 00:19:44,450 I mean it. 347 00:19:47,340 --> 00:19:48,390 Honest. 348 00:19:51,659 --> 00:19:52,709 Friend? 349 00:19:58,380 --> 00:19:59,430 Friends. 350 00:20:00,260 --> 00:20:01,310 All right. 351 00:20:01,900 --> 00:20:04,540 So, uh, make the final cut yet? 352 00:20:05,240 --> 00:20:07,410 No, the final cut's happening this Friday. 353 00:20:08,780 --> 00:20:10,520 You, uh, still want some pointers? 354 00:20:10,840 --> 00:20:12,580 Well, hey, if I want to make the team. 355 00:20:12,840 --> 00:20:13,890 All right. 356 00:20:14,060 --> 00:20:15,110 Here we go. 357 00:20:15,540 --> 00:20:16,590 All right. 358 00:20:17,140 --> 00:20:18,580 Pointer number one. All right. 359 00:20:19,080 --> 00:20:22,990 When you're guarding someone, It's bigger than you. Yeah? Oh, hey. 360 00:20:28,130 --> 00:20:29,770 Don't ever let your guard down. 361 00:20:33,410 --> 00:20:34,460 All right. 362 00:20:34,890 --> 00:20:35,940 Here it is. 363 00:20:36,810 --> 00:20:38,550 Now, I don't want you catching cold. 364 00:20:38,750 --> 00:20:41,070 Honey, I'm a fisherman. I never catch cold. 365 00:20:42,230 --> 00:20:43,310 Or fish, either. 366 00:20:45,770 --> 00:20:46,820 You know, 367 00:20:48,270 --> 00:20:50,190 Dexter isn't exactly the fishing type. 368 00:20:50,191 --> 00:20:51,579 How did you convince him? 369 00:20:51,580 --> 00:20:54,160 I promised I'd put his worm on the hook for him. 370 00:21:04,100 --> 00:21:06,060 You gonna wear that in a rowboat? 371 00:21:07,620 --> 00:21:09,160 I'm too upset to go fishing. 372 00:21:09,840 --> 00:21:11,380 Oh, what's wrong? 373 00:21:11,381 --> 00:21:14,739 The Long Island Business World magazine came out today. 374 00:21:14,740 --> 00:21:17,699 Oh, that's right. Well, how was the article? I've never read such a glowing 375 00:21:17,700 --> 00:21:18,840 report in all my life. 376 00:21:18,841 --> 00:21:22,979 Must have been all those nice things that I said. 377 00:21:22,980 --> 00:21:25,030 Yes, I just wish you'd said them about me. 378 00:21:25,720 --> 00:21:27,400 What? What are you talking about? 379 00:21:27,401 --> 00:21:28,689 This. 380 00:21:28,690 --> 00:21:33,240 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.