Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,180 --> 00:00:08,300
Here we are, face to face, at the foot
of the school.
2
00:00:09,640 --> 00:00:12,620
Open, fine, two of a kind.
3
00:00:12,920 --> 00:00:15,800
Making it go, making it grow.
4
00:00:16,340 --> 00:00:19,940
Together, we're going to find our way.
5
00:00:23,000 --> 00:00:26,540
Together, taking the time each day.
6
00:00:29,320 --> 00:00:33,780
To learn all about those things you just
can't find.
7
00:00:34,980 --> 00:00:37,920
The two silver spoons together.
8
00:01:00,910 --> 00:01:03,560
I got to tell you, that was the best
speech I ever gave.
9
00:01:03,561 --> 00:01:07,089
Brad, you're not going to become student
council president by telling people
10
00:01:07,090 --> 00:01:08,190
you're a good kisser.
11
00:01:10,110 --> 00:01:11,910
I got Nancy Kellner's vote.
12
00:01:11,911 --> 00:01:16,429
Look, Brad, I don't have time for this,
all right?
13
00:01:16,430 --> 00:01:19,389
My mom is going to be here any minute.
When I agreed to become your campaign
14
00:01:19,390 --> 00:01:21,800
manager, you said you would stick to the
issues.
15
00:01:22,090 --> 00:01:23,140
And I have.
16
00:01:23,350 --> 00:01:26,090
Brad, co -ed locker rooms are not an
issue.
17
00:01:28,390 --> 00:01:30,230
I got the football team's vote.
18
00:01:31,630 --> 00:01:35,000
Come on, Brad, we have 24 hours till the
election. Can we get to work?
19
00:01:35,270 --> 00:01:36,320
Yeah, you're right.
20
00:01:36,610 --> 00:01:39,230
I really want my acceptance speech to be
good.
21
00:01:40,110 --> 00:01:43,660
If I were you, I'd worry more about
Peter Hastings' acceptance speech.
22
00:01:44,130 --> 00:01:45,930
You think that wimp can beat me?
23
00:01:45,931 --> 00:01:48,209
Hey, what does he have that I don't
have?
24
00:01:48,210 --> 00:01:52,369
An intelligent platform, a 4 .0 grade
point average, and he's star of the
25
00:01:52,370 --> 00:01:53,420
basketball team.
26
00:01:53,690 --> 00:01:56,230
Yeah, but can Peter Hastings do this?
27
00:02:07,600 --> 00:02:11,579
We don't know yet. Rick's mom is
dropping by on her way from the airport,
28
00:02:11,580 --> 00:02:16,119
might all eat out. Or maybe we'll eat
in. Or maybe we'll... Like I figured,
29
00:02:16,120 --> 00:02:17,170
be the last to know.
30
00:02:19,640 --> 00:02:20,840
Hi. Hi.
31
00:02:22,880 --> 00:02:24,320
Notice anything different?
32
00:02:24,800 --> 00:02:27,260
Oh, gee, I hate questions like that.
33
00:02:29,120 --> 00:02:30,200
You got your hair cut?
34
00:02:30,420 --> 00:02:31,470
No.
35
00:02:31,960 --> 00:02:33,740
You shaved off your beard.
36
00:02:36,020 --> 00:02:37,100
Look at me, Edward.
37
00:02:37,530 --> 00:02:39,810
I am not nervous about your ex -wife's
visit.
38
00:02:40,210 --> 00:02:46,109
Hey, good for you. Yeah, I made up my
mind. I'm going to remain calm, cool,
39
00:02:46,110 --> 00:02:48,890
collected. And I owe it all to Haji
Rahaji.
40
00:02:49,310 --> 00:02:50,360
Gesundheit.
41
00:02:51,530 --> 00:02:53,410
No, Haji's my yoga instructor.
42
00:02:53,411 --> 00:02:54,649
I know that.
43
00:02:54,650 --> 00:02:58,089
Now, you really think you're going to
keep Evelyn from upsetting you simply by
44
00:02:58,090 --> 00:02:59,990
closing your eyes and going, Amo?
45
00:03:02,730 --> 00:03:08,289
Since I started meditating, I am able to
control my emotions no matter how
46
00:03:08,290 --> 00:03:09,570
stressful the situation.
47
00:03:10,830 --> 00:03:11,880
She's here.
48
00:03:11,970 --> 00:03:13,020
She's here.
49
00:03:16,450 --> 00:03:17,610
I'll be all right.
50
00:03:18,110 --> 00:03:19,160
Let her in.
51
00:03:23,430 --> 00:03:25,110
Evelyn. Katie.
52
00:03:31,610 --> 00:03:32,660
Evelyn?
53
00:03:34,590 --> 00:03:36,350
Let me hang this up for you.
54
00:03:39,690 --> 00:03:41,490
So, Evelyn, what brings you to town?
55
00:03:41,830 --> 00:03:43,590
I'm here on business. Business?
56
00:03:44,010 --> 00:03:45,330
Buying out Bloomingdale?
57
00:03:46,130 --> 00:03:49,230
Edward, stop that. Women like to buy
pretty clothes.
58
00:03:50,010 --> 00:03:51,150
Not all of us.
59
00:03:54,850 --> 00:03:57,200
Excuse me, I'll let Rick know that
you're here.
60
00:04:01,250 --> 00:04:02,930
Evelyn, you are unbelievable.
61
00:04:03,770 --> 00:04:04,820
I know.
62
00:04:06,030 --> 00:04:10,510
Um... Um... I'm gonna kill her.
63
00:04:10,511 --> 00:04:16,028
Don't you want to know why I'm in New
York? I have a feeling you're about to
64
00:04:16,029 --> 00:04:17,079
tell me.
65
00:04:17,230 --> 00:04:18,750
I'm here because I wrote a book.
66
00:04:32,970 --> 00:04:34,370
You wrote a book.
67
00:04:34,630 --> 00:04:37,220
Yeah, the only thing I ever saw you
write was a check.
68
00:04:39,210 --> 00:04:41,230
There's that Stratton wit again.
69
00:04:42,230 --> 00:04:46,650
So, what is this masterpiece about? The
history of the American Express card?
70
00:04:48,330 --> 00:04:52,630
No. It's what the critics call a torrid
romantic novel.
71
00:04:52,870 --> 00:04:53,920
Really?
72
00:04:54,270 --> 00:04:58,470
It's about a woman like me who's
sensitive, kind, and caring.
73
00:04:59,150 --> 00:05:00,200
Fiction, huh?
74
00:05:02,071 --> 00:05:04,139
Part of it.
75
00:05:04,140 --> 00:05:06,980
But I drew a lot from personal
experience.
76
00:05:07,580 --> 00:05:08,630
Oh.
77
00:05:09,200 --> 00:05:15,859
See, it's the story of a beautiful young
socialite and her stormy relationship
78
00:05:15,860 --> 00:05:19,460
with the irresponsible son of a rich
industrialist.
79
00:05:23,900 --> 00:05:25,160
Like me?
80
00:05:25,720 --> 00:05:27,760
A lot like you.
81
00:05:29,380 --> 00:05:31,460
You did say this was fiction.
82
00:05:32,090 --> 00:05:33,140
Did I?
83
00:05:35,550 --> 00:05:42,029
So you're in town seeking potential
publishers, knocking on doors, seeing if
84
00:05:42,030 --> 00:05:43,770
anybody will read this thing, huh?
85
00:05:43,990 --> 00:05:46,090
The book's coming out in two days.
86
00:05:46,510 --> 00:05:47,560
Two days?
87
00:05:47,590 --> 00:05:49,150
Like in the day after tomorrow?
88
00:05:49,490 --> 00:05:50,540
That's right.
89
00:05:50,730 --> 00:05:53,110
I'm just here to do a little book
signing.
90
00:05:53,990 --> 00:05:55,040
Oh.
91
00:05:55,910 --> 00:06:00,570
Uh, Evelyn, this character in the book,
the...
92
00:06:01,409 --> 00:06:03,850
irresponsible son of a rich
industrialist.
93
00:06:04,490 --> 00:06:05,810
What happens to him?
94
00:06:06,590 --> 00:06:09,490
Oh, he gets just what he deserves.
95
00:06:10,490 --> 00:06:12,190
I hate books like that.
96
00:06:13,550 --> 00:06:14,830
Hey, you're here.
97
00:06:15,450 --> 00:06:16,500
Richard.
98
00:06:17,710 --> 00:06:19,470
I'm going to go see how Kate's doing.
99
00:06:19,750 --> 00:06:20,800
Hi, Mr. S.
100
00:06:21,810 --> 00:06:22,950
Great to see you, Mom.
101
00:06:23,170 --> 00:06:24,710
It's great to see you, too.
102
00:06:25,050 --> 00:06:26,570
Oh, Mom, this is Brad Langford.
103
00:06:27,230 --> 00:06:28,280
Hello, Brad.
104
00:06:28,370 --> 00:06:32,120
Hi. Hey, would you like to wear one of
my campaign buttons?
105
00:06:33,140 --> 00:06:34,980
Another broad for Brad.
106
00:06:39,600 --> 00:06:40,920
Brad. Yeah?
107
00:06:41,480 --> 00:06:42,530
Go home.
108
00:06:44,900 --> 00:06:50,459
Honey, don't you see? The book is about
Evelyn and me and our glorious six -day
109
00:06:50,460 --> 00:06:54,979
marriage. Oh, Edward, I think you're
letting your imagination run wild. Not
110
00:06:54,980 --> 00:06:58,100
wild as Evelyn's. She can say things
about me.
111
00:06:58,800 --> 00:07:00,360
About my personal habits.
112
00:07:00,900 --> 00:07:02,140
My little quirks.
113
00:07:03,140 --> 00:07:04,190
Our honeymoon.
114
00:07:05,880 --> 00:07:07,260
What about your honeymoon?
115
00:07:07,300 --> 00:07:08,350
Nothing.
116
00:07:09,780 --> 00:07:11,600
I gotta get a look at that book.
117
00:07:12,560 --> 00:07:14,400
Dad! Dad, come in here!
118
00:07:17,271 --> 00:07:24,239
Hey, Dad, look at this. Mom wrote a
book. She's got her picture on the back
119
00:07:24,240 --> 00:07:25,290
everything.
120
00:07:26,140 --> 00:07:27,860
That... It's really terrific, son.
121
00:07:29,400 --> 00:07:31,080
Toss that over here a minute, huh?
122
00:07:32,340 --> 00:07:36,740
Why, Edward, you wouldn't want to take
my only copy.
123
00:07:37,060 --> 00:07:38,110
Of course not.
124
00:07:39,040 --> 00:07:43,640
But you will let me read it, won't you?
Of course.
125
00:07:44,140 --> 00:07:45,900
Just as soon as it's in the store.
126
00:07:46,500 --> 00:07:49,980
Well, Dad, don't feel too bad. Mom says
I can't read it till I'm 21.
127
00:07:55,790 --> 00:07:59,670
Look at the time. This has been fun, but
I must be off to my hotel.
128
00:07:59,950 --> 00:08:02,720
You're not leaving yet, are you? God,
you just got here.
129
00:08:02,750 --> 00:08:05,520
I mean, hey, Rick's been looking forward
to this visit.
130
00:08:05,730 --> 00:08:09,210
Rather than disappoint him, why don't
you stay here tonight?
131
00:08:09,930 --> 00:08:10,980
What?
132
00:08:12,150 --> 00:08:14,170
Evelyn wants to visit with Rick, right?
133
00:08:14,650 --> 00:08:17,330
Well, I suppose I could stay for one
night.
134
00:08:17,910 --> 00:08:18,960
Wonderful.
135
00:08:18,961 --> 00:08:21,709
Terrific. I'll get your luggage and take
it upstairs.
136
00:08:21,710 --> 00:08:22,689
Thanks, sweetheart.
137
00:08:22,690 --> 00:08:24,650
Yeah, I'll take your book. Your bag.
138
00:08:25,610 --> 00:08:27,110
You need your briefcase, huh?
139
00:08:27,570 --> 00:08:28,620
No, Edward.
140
00:08:29,050 --> 00:08:31,280
You've done more than enough for me
already.
141
00:08:41,710 --> 00:08:42,770
Hey, Dad.
142
00:08:43,730 --> 00:08:44,780
Morning, Kate.
143
00:08:47,850 --> 00:08:48,900
Dad, are you okay?
144
00:08:48,901 --> 00:08:51,349
You look like you didn't sleep at all
last night.
145
00:08:51,350 --> 00:08:53,510
Oh, I had a few things on my mind.
146
00:08:53,511 --> 00:08:54,699
Yeah?
147
00:08:54,700 --> 00:08:55,750
What sort of things?
148
00:08:57,140 --> 00:08:58,520
I'll tell you when you're 21.
149
00:09:00,740 --> 00:09:02,120
Aren't you late for school?
150
00:09:02,340 --> 00:09:04,810
Yeah, I've got to go. I have to write
Brad's speech.
151
00:09:05,240 --> 00:09:08,790
You know, Dad, it's not easy keeping all
the words down to one syllable.
152
00:09:09,880 --> 00:09:10,930
Good luck.
153
00:09:11,440 --> 00:09:12,860
Yeah, you too.
154
00:09:17,740 --> 00:09:20,340
Edward, you tossed and turned all night
long.
155
00:09:20,720 --> 00:09:24,090
Well, you wouldn't sleep either if
somebody wrote a book about you.
156
00:09:24,849 --> 00:09:27,859
Aren't you overreacting? I don't know. I
haven't read it yet.
157
00:09:28,210 --> 00:09:30,010
The time is running out.
158
00:09:30,470 --> 00:09:34,709
Oh, listen to yourself. You're letting
Evelyn get to you. You've got to know
159
00:09:34,710 --> 00:09:36,700
to handle her. Oh, and how do you do
that?
160
00:09:36,930 --> 00:09:37,980
Good morning.
161
00:09:38,310 --> 00:09:39,360
Goodbye.
162
00:09:41,670 --> 00:09:42,870
Good morning, Edward.
163
00:09:43,490 --> 00:09:44,730
Did you sleep well?
164
00:09:46,010 --> 00:09:47,060
Like a baby.
165
00:09:47,450 --> 00:09:48,500
Safe and sound.
166
00:09:49,250 --> 00:09:51,950
Good. Well, I'm off to meet my
publishers.
167
00:09:52,670 --> 00:09:54,530
They're trying to get me on a talk show.
168
00:09:55,890 --> 00:09:56,990
Talk about the book?
169
00:09:57,410 --> 00:09:59,270
Yes. In detail.
170
00:10:00,350 --> 00:10:01,690
So, how do I look?
171
00:10:02,210 --> 00:10:03,790
Ah, great.
172
00:10:04,690 --> 00:10:07,750
That outfit makes you look very mature.
173
00:10:08,690 --> 00:10:10,650
Mature? I'll be right back.
174
00:10:27,680 --> 00:10:29,040
I'm sure they're not.
175
00:10:30,180 --> 00:10:31,230
I'll see you at work.
176
00:10:31,400 --> 00:10:33,750
Okay, honey, I got a few things to do
here first.
177
00:10:43,700 --> 00:10:44,750
Edward,
178
00:10:46,220 --> 00:10:49,820
I looked in the mirror and I looked
back.
179
00:10:50,100 --> 00:10:52,280
Oh, sorry, my mistake.
180
00:11:03,820 --> 00:11:06,680
I hope all my readers are as anxious as
you are.
181
00:11:13,440 --> 00:11:15,400
Baby, baby, baby.
182
00:11:16,580 --> 00:11:17,630
Marie.
183
00:11:19,540 --> 00:11:20,840
What are you doing home?
184
00:11:21,260 --> 00:11:23,520
I came home to take a nap.
185
00:11:23,740 --> 00:11:24,980
In the middle of the day?
186
00:11:25,380 --> 00:11:27,220
I guess it pays to be the boss.
187
00:11:44,590 --> 00:11:45,640
Evelyn's not here.
188
00:11:48,330 --> 00:11:49,670
Okay, I'll take a message.
189
00:11:50,290 --> 00:11:51,340
Mm -hmm.
190
00:11:51,470 --> 00:11:55,550
Tell her she's definitely booked on the
Oprah Winfrey show.
191
00:11:58,830 --> 00:12:00,830
Yes, I will give her the message.
192
00:12:04,170 --> 00:12:05,470
Oprah Winfrey.
193
00:12:06,890 --> 00:12:09,310
Now the whole country's gonna think I'm
a jerk.
194
00:12:22,729 --> 00:12:24,750
Yes, it's all true.
195
00:12:25,390 --> 00:12:26,450
Isn't that awful?
196
00:12:26,950 --> 00:12:28,510
Isn't that just pitiful?
197
00:12:33,790 --> 00:12:39,349
I want to thank you for letting me tell
my sad story to your millions and
198
00:12:39,350 --> 00:12:40,530
millions of viewers.
199
00:12:41,330 --> 00:12:46,030
Uh -huh. Now, this ex -husband of yours,
is he still at large?
200
00:12:46,390 --> 00:12:47,440
Oh, yes.
201
00:12:47,670 --> 00:12:50,450
He's the chairman of the board of Eddie
Toys.
202
00:12:50,451 --> 00:12:54,319
I don't think anybody's going to buy any
of Eddie's toys anymore, or your
203
00:12:54,320 --> 00:12:55,370
audience.
204
00:12:56,820 --> 00:12:59,140
Now, tell us some more about this
turkey.
205
00:13:01,800 --> 00:13:07,980
Well, he's an extremely private person
who lives at 123 Mockingbird Lane,
206
00:13:08,100 --> 00:13:09,600
Shallow Springs, Long Island.
207
00:13:10,500 --> 00:13:15,180
And he hates getting phone calls at 555
-9898.
208
00:13:16,100 --> 00:13:19,180
That's area code 516 -555.
209
00:13:19,610 --> 00:13:20,660
9 -8 -9 -8.
210
00:13:20,870 --> 00:13:22,970
Anybody gonna forget that number?
211
00:13:23,350 --> 00:13:30,189
And all these terrible, nasty, horrible
things happened to you in just six
212
00:13:30,190 --> 00:13:31,690
days. That's right.
213
00:13:32,170 --> 00:13:34,970
Six worst days of my whole life.
214
00:13:37,450 --> 00:13:38,500
And the night.
215
00:13:39,790 --> 00:13:43,510
Well, you read the book, so you know
about the night.
216
00:13:49,200 --> 00:13:52,510
taking a live look at this despicable
creature, Edward Stratton.
217
00:13:55,500 --> 00:13:58,260
It took a little sweet talking, but we
got him here.
218
00:14:01,260 --> 00:14:03,560
All right, throw that scum out here.
219
00:14:13,500 --> 00:14:17,180
Well, Mr. Stratton, I suppose you'd like
to tell your side of the story.
220
00:14:17,480 --> 00:14:18,530
As a matter of...
221
00:14:58,350 --> 00:14:59,400
She was awful.
222
00:14:59,510 --> 00:15:00,560
Who was awful?
223
00:15:00,990 --> 00:15:02,040
Oprah Winfrey.
224
00:15:04,790 --> 00:15:06,450
You dream about Oprah Winfrey?
225
00:15:08,610 --> 00:15:09,660
So do I.
226
00:15:13,150 --> 00:15:14,830
What is she wearing in your dream?
227
00:15:16,350 --> 00:15:17,770
It wasn't that kind of dream.
228
00:15:18,330 --> 00:15:19,470
It wasn't even Oprah.
229
00:15:19,471 --> 00:15:20,789
It was Marie.
230
00:15:20,790 --> 00:15:22,930
You dream about Marie? So do I.
231
00:15:25,680 --> 00:15:28,540
It was crazy, Dex. It was all about
Evelyn's book.
232
00:15:29,780 --> 00:15:32,160
You mean this book?
233
00:15:32,440 --> 00:15:34,240
Yes, that book. Where'd you get that?
234
00:15:34,241 --> 00:15:37,179
Well, it's from a client of mine who
knows the publisher.
235
00:15:37,180 --> 00:15:38,230
Have you read this?
236
00:15:38,231 --> 00:15:39,299
Have I?
237
00:15:39,300 --> 00:15:40,350
Twice.
238
00:15:40,540 --> 00:15:44,439
And you know, there's a character in
here that bears an amazing resemblance
239
00:15:44,440 --> 00:15:48,959
you. Oh, great. It's a pack of lies,
Dex. There's not a shred of truth in
240
00:15:48,960 --> 00:15:54,620
book. You mean you're not the greatest
lover in the world?
241
00:16:00,110 --> 00:16:01,160
Let me see that.
242
00:16:04,310 --> 00:16:05,830
I underlined the good part.
243
00:16:08,650 --> 00:16:12,270
And you know, Evelyn's not a bad writer.
244
00:16:14,090 --> 00:16:18,270
She stared at her with eyes that spelled
danger.
245
00:16:24,890 --> 00:16:27,710
Gosh, I never knew Evelyn was so
perceptive.
246
00:16:28,810 --> 00:16:31,510
Wait until you see page 49.
247
00:16:35,250 --> 00:16:41,830
I got it.
248
00:16:45,450 --> 00:16:46,500
Hey, Brad.
249
00:16:47,070 --> 00:16:48,210
How'd the election go?
250
00:16:48,370 --> 00:16:49,420
Not too good.
251
00:16:50,230 --> 00:16:53,910
Look, Brad, you'll get over it.
Everybody loses now and then. Loses?
252
00:16:54,350 --> 00:16:55,400
I won.
253
00:16:58,440 --> 00:16:59,880
Well, then why so miserable?
254
00:17:00,040 --> 00:17:03,650
Do you know that the student council has
to meet after school every day?
255
00:17:05,680 --> 00:17:09,519
Well, I... I just wanted to come by and
say thanks a lot for destroying my whole
256
00:17:09,520 --> 00:17:10,570
life.
257
00:17:13,280 --> 00:17:15,880
Oh, hi, Brad. How did the election go?
258
00:17:16,240 --> 00:17:19,180
I'd stay and tell you, but I'm late for
a meeting.
259
00:17:23,420 --> 00:17:24,680
Oh, where's your father?
260
00:17:24,940 --> 00:17:28,490
I have no idea. Last time I saw him, he
was trying to take a nap on the couch.
261
00:17:28,540 --> 00:17:29,640
Oh, how did he look?
262
00:17:30,020 --> 00:17:33,330
Terrible. He looked worse than he did
last month when he had the flu.
263
00:17:33,331 --> 00:17:36,739
Well, the flu is easy to get rid of.
It's going to be a lot harder to get rid
264
00:17:36,740 --> 00:17:37,790
of. Hello.
265
00:17:37,980 --> 00:17:39,030
Mom.
266
00:17:39,440 --> 00:17:40,760
How did the publishers go?
267
00:17:41,400 --> 00:17:43,800
Wonderful. They're doubling the
printing.
268
00:17:44,620 --> 00:17:46,460
And talking about a movie.
269
00:17:46,461 --> 00:17:47,599
Oh, no.
270
00:17:47,600 --> 00:17:48,650
Oh, yes.
271
00:17:49,800 --> 00:17:51,910
Rick, don't you have some homework to
do?
272
00:17:51,911 --> 00:17:55,749
Kate, if you want to talk to my mom
alone, just ask him to go upstairs.
273
00:17:55,750 --> 00:17:57,670
All right. Will you please go upstairs?
274
00:17:59,570 --> 00:18:01,730
Fine. I had homework to do anyway.
275
00:18:06,390 --> 00:18:08,090
You're having fun today, Evelyn.
276
00:18:08,590 --> 00:18:12,810
Yes. I can hardly wait to see the
expression on Edward's face.
277
00:18:13,210 --> 00:18:15,690
You're really enjoying yourself, aren't
you?
278
00:18:16,390 --> 00:18:18,410
You're making Edward's life miserable.
279
00:18:18,790 --> 00:18:19,840
Really.
280
00:18:20,810 --> 00:18:25,290
Thanks to you, he can't eat, he can't
sleep, and he can't... Well, never mind.
281
00:18:26,330 --> 00:18:30,270
And all because of what he thinks you
said about him in that book of yours.
282
00:18:30,690 --> 00:18:32,770
Well, the book is not about him.
283
00:18:33,050 --> 00:18:34,100
It's not?
284
00:18:35,390 --> 00:18:42,329
Look, the character happens to be a
fantastic, romantic, continental
285
00:18:42,330 --> 00:18:43,710
lover. Oh.
286
00:18:44,110 --> 00:18:45,790
So it couldn't possibly be Edward.
287
00:18:48,970 --> 00:18:52,530
Fun is fun, but you've got to tell
Edward that the book is not about him.
288
00:18:52,930 --> 00:18:54,850
Kate, I've got to pack.
289
00:18:55,130 --> 00:18:56,180
Evelyn?
290
00:18:57,450 --> 00:19:02,370
Oh, all right. I promise I will tell him
before I go.
291
00:19:02,950 --> 00:19:04,000
Thank you.
292
00:19:05,490 --> 00:19:09,750
Because I'm really concerned about how
worried and depressed he is.
293
00:19:21,260 --> 00:19:22,310
Ma chérie.
294
00:19:24,120 --> 00:19:25,170
Edward?
295
00:19:31,380 --> 00:19:32,430
Don't talk.
296
00:19:34,520 --> 00:19:35,840
You read the book.
297
00:19:36,480 --> 00:19:37,660
I glanced at it.
298
00:19:38,340 --> 00:19:39,580
Oh, Edward.
299
00:19:39,900 --> 00:19:40,950
Forget the book.
300
00:19:41,120 --> 00:19:42,170
Look at these.
301
00:19:42,620 --> 00:19:43,670
Tickets.
302
00:19:44,160 --> 00:19:48,360
To a Broadway show this weekend, after
which we check into the plaza.
303
00:19:48,660 --> 00:19:49,820
Maybe have a...
304
00:19:50,480 --> 00:19:51,530
A candlelit dinner.
305
00:19:51,720 --> 00:19:52,770
Oh.
306
00:19:53,040 --> 00:19:54,740
Maybe some romantic music.
307
00:19:57,000 --> 00:19:58,740
Come to think of it, forget the show.
308
00:19:58,920 --> 00:19:59,970
Yeah.
309
00:20:00,600 --> 00:20:02,460
Plus, of course, you have other plans.
310
00:20:02,860 --> 00:20:05,400
Oh, well, if I did, I'd change them.
311
00:20:07,580 --> 00:20:09,700
I hate to break this up.
312
00:20:09,900 --> 00:20:12,460
Oh. But I must be off to my hotel.
313
00:20:13,660 --> 00:20:16,360
Edward's taking me to the Plaza Hotel
this weekend.
314
00:20:16,600 --> 00:20:18,740
Good. I'll be at the Waldorf.
315
00:20:20,409 --> 00:20:22,370
Yeah, I'll be in traction.
316
00:20:24,710 --> 00:20:28,230
By the way, there's something I must
make clear to you, Edward.
317
00:20:28,490 --> 00:20:32,170
No, there is nothing that you have to
make clear.
318
00:20:32,171 --> 00:20:34,129
What do you want to make clear? Nothing.
319
00:20:34,130 --> 00:20:35,390
But don't you want me to... No.
320
00:20:36,090 --> 00:20:38,310
Oh, Edward, sweetheart.
321
00:20:38,311 --> 00:20:42,309
Why don't you help Rick take Evelyn's
bags out of the car?
322
00:20:42,310 --> 00:20:43,249
No problem.
323
00:20:43,250 --> 00:20:44,300
Oh.
324
00:20:44,370 --> 00:20:45,420
Baby.
325
00:20:58,570 --> 00:21:03,050
Would you mind explaining why you
stopped me from telling the truth to
326
00:21:03,290 --> 00:21:04,850
Well, it's very simple, Evelyn.
327
00:21:04,851 --> 00:21:09,169
Edward got a copy of the book, and he
was so thrilled to think that he was the
328
00:21:09,170 --> 00:21:11,490
hero, well, I couldn't hurt his
feelings.
329
00:21:12,470 --> 00:21:13,520
And?
330
00:21:14,090 --> 00:21:17,310
And I'm dying to spend a romantic
weekend at the Plaza Hotel.
331
00:21:18,410 --> 00:21:25,170
Why, Kate, that's the most sly, devious,
underhanded thing I've ever heard.
332
00:21:27,250 --> 00:21:28,550
There's hope for you, yes.
333
00:21:28,600 --> 00:21:33,150
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.