Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,239 --> 00:00:19,160
We're going to find
2
00:00:19,160 --> 00:00:20,160
our way.
3
00:00:22,920 --> 00:00:26,640
Together, taking the time to stay.
4
00:00:29,480 --> 00:00:33,680
To learn all about those things you just
can't find.
5
00:00:35,220 --> 00:00:38,080
Two silver spoons together.
6
00:01:01,680 --> 00:01:02,680
It thinks right.
7
00:01:02,760 --> 00:01:03,760
Stratten pivot.
8
00:01:04,000 --> 00:01:05,840
Stratten answers the door.
9
00:01:10,060 --> 00:01:11,260
Hey, Brad.
10
00:01:11,660 --> 00:01:12,660
Hi, Rick.
11
00:01:13,020 --> 00:01:15,280
So, I was just leaving for basketball
practice. Want to come?
12
00:01:15,760 --> 00:01:18,900
No, I can't. My uncle died. It's a real
bummer.
13
00:01:19,480 --> 00:01:21,520
Oh, man, I'm sorry to hear that. Were
you close?
14
00:01:21,960 --> 00:01:22,960
I never met him.
15
00:01:24,980 --> 00:01:26,360
Well, then why so down?
16
00:01:26,740 --> 00:01:30,120
Well, my parents are flying to Chicago
for the funeral, and I got to stay here
17
00:01:30,120 --> 00:01:31,120
with my Aunt Bessie.
18
00:01:31,420 --> 00:01:33,860
Not the one who clicks her teeth in time
to Lawrence Wells.
19
00:01:35,220 --> 00:01:38,020
She thinks Bruce Springsteen is an
orthopedic mattress.
20
00:01:39,120 --> 00:01:43,800
I mean, I'm going to be cooped up with
her in this teensy -weensy apartment.
21
00:01:44,240 --> 00:01:46,340
I mean, it's nothing compared to this
place.
22
00:01:46,700 --> 00:01:49,120
Then again, hey, what could compare to
this?
23
00:01:49,500 --> 00:01:52,620
Well, look, Brad, why don't you get out?
I mean, with all these extra rooms.
24
00:01:53,620 --> 00:01:54,620
No.
25
00:01:54,920 --> 00:01:57,320
No, no, no, no, no. Wait a minute. You
can't stay here.
26
00:01:57,660 --> 00:01:58,660
Why not?
27
00:01:58,899 --> 00:02:00,960
Brad, don't you remember the last time
you did overnight?
28
00:02:01,640 --> 00:02:04,700
Wait a minute, Brad, it wasn't even
overnight. My dad was so sick of you, he
29
00:02:04,700 --> 00:02:06,000
drove you home by three in the morning.
30
00:02:07,140 --> 00:02:09,180
Well, look, that was the old Brad
Langford.
31
00:02:09,699 --> 00:02:11,200
I've matured since then.
32
00:02:11,920 --> 00:02:13,480
That was two weeks ago, Brad.
33
00:02:15,360 --> 00:02:20,200
Hey, please, Rick. Hey, it'd be an act
of faith and friendship if you swung me
34
00:02:20,200 --> 00:02:21,480
pass at the Stratton Hilton.
35
00:02:22,399 --> 00:02:25,440
Okay, look, Brad, I'll go talk to my
dad, but don't get your hopes up.
36
00:02:25,660 --> 00:02:28,380
Hey, thanks, man. You're a pal with a
guy with a friend.
37
00:02:28,700 --> 00:02:29,700
Right.
38
00:02:34,460 --> 00:02:35,460
What?
39
00:02:37,220 --> 00:02:40,840
It would only be for a couple of days,
Dad. Rick, don't you remember what he
40
00:02:40,840 --> 00:02:42,400
in the garage last time he was here?
41
00:02:42,640 --> 00:02:44,860
Dad, come on. You were going to paint
your car anyway.
42
00:02:46,660 --> 00:02:48,620
What about the time he set off the smoke
alarm?
43
00:02:49,380 --> 00:02:50,560
Dad, it was an accident.
44
00:02:51,260 --> 00:02:53,760
Rick, you don't read under the covers by
candlelight.
45
00:02:55,260 --> 00:02:59,060
Dad, please. Come on, son, we can't have
a house guest. Now I'm up against the
46
00:02:59,060 --> 00:03:00,560
deadline on these production schedules.
47
00:03:00,840 --> 00:03:04,020
Dad, he said his aunt lives in a one
-room apartment with nine cats.
48
00:03:04,320 --> 00:03:06,680
Yeah, and there's been a death in his
family.
49
00:03:07,180 --> 00:03:08,940
Was Brad involved in any way?
50
00:03:10,740 --> 00:03:15,800
Sorry. Well, you should be. All right,
all right. He can stay, but no reading
51
00:03:15,800 --> 00:03:17,300
bed, and I don't want any major
disasters.
52
00:03:17,580 --> 00:03:18,179
All right.
53
00:03:18,180 --> 00:03:19,180
Wonderful.
54
00:03:19,310 --> 00:03:20,450
Hey, Brad, guess what?
55
00:03:21,770 --> 00:03:22,770
Yes, Richard?
56
00:03:24,510 --> 00:03:26,250
My father says you can stay.
57
00:03:27,150 --> 00:03:29,850
Oh, thank you, sir. You won't be sorry.
58
00:03:49,840 --> 00:03:51,140
Mr. Stratton, you gonna eat that chop?
59
00:03:51,600 --> 00:03:52,880
Well, actually, I was thinking.
60
00:03:55,800 --> 00:03:57,940
Mind, you have quite an appetite, Brad.
61
00:03:59,040 --> 00:04:00,680
You should see him when he's hungry.
62
00:04:03,240 --> 00:04:05,820
Well, I find I can get more down if I
don't chew.
63
00:04:08,600 --> 00:04:10,000
Well, honey, that was delicious.
64
00:04:10,800 --> 00:04:11,800
Apparently.
65
00:04:13,600 --> 00:04:15,800
Well, Kate, I'll help you clear up the
dishes.
66
00:04:17,160 --> 00:04:18,980
Hey, hey, hey, not so fast.
67
00:04:28,810 --> 00:04:30,590
Hey, Letterman's really cooking tonight,
huh?
68
00:04:31,510 --> 00:04:35,370
Of course he is, Brad. You see, Brad, he
doesn't have to get up for school at 6
69
00:04:35,370 --> 00:04:36,470
a .m. tomorrow morning.
70
00:04:36,870 --> 00:04:38,830
Oh, Beach Blanket Bingo is coming on.
71
00:04:40,390 --> 00:04:42,630
Frankie Avalon is my favorite actor.
72
00:04:44,590 --> 00:04:46,430
Brad, don't you ever get sleepy?
73
00:04:47,030 --> 00:04:49,170
Nope. Must be my metabolism.
74
00:04:49,610 --> 00:04:52,710
I could cram a whole night's sleep into
just a couple hours.
75
00:04:53,050 --> 00:04:55,670
Well, do me a favor. Please start
cramming.
76
00:04:57,210 --> 00:04:58,210
Hey, look.
77
00:04:58,220 --> 00:05:00,340
If you want to go to sleep, just say so.
78
00:05:00,820 --> 00:05:02,280
I want to go to sleep.
79
00:05:03,200 --> 00:05:04,580
Ah, you're just saying that.
80
00:05:11,560 --> 00:05:13,120
Boy, I'm starved this morning.
81
00:05:17,940 --> 00:05:18,940
Where are the eggs?
82
00:05:19,460 --> 00:05:20,460
Brad ate them.
83
00:05:22,840 --> 00:05:23,960
Where's my cantaloupe?
84
00:05:24,660 --> 00:05:27,160
Well, he said he needed something to mop
up his yolk.
85
00:05:30,760 --> 00:05:31,760
Where's the juice?
86
00:05:31,980 --> 00:05:34,200
The Ewan vacuum cleaner got that, too.
87
00:05:36,180 --> 00:05:37,340
You just have cereal.
88
00:05:41,500 --> 00:05:47,440
But not today.
89
00:05:49,080 --> 00:05:53,120
Relax, hon. I mean, it's his last day.
He goes home this afternoon. I'll
90
00:05:53,120 --> 00:05:54,420
the house. We'll be back to normal.
91
00:05:54,740 --> 00:05:55,900
I can't wait.
92
00:05:56,400 --> 00:05:59,080
Boy, you two sure do a lot of that,
don't you?
93
00:06:01,920 --> 00:06:02,920
Yeah, morning.
94
00:06:05,720 --> 00:06:06,720
What's in the basket?
95
00:06:07,200 --> 00:06:12,020
Oh, my laundry. I did it myself. I
didn't want to be a bother. I even did
96
00:06:12,020 --> 00:06:13,020
of your stuff.
97
00:06:13,680 --> 00:06:18,080
Is this your sweater?
98
00:06:18,660 --> 00:06:20,840
Oh, not my Louis Renault.
99
00:06:21,920 --> 00:06:23,040
Yeah, that's the one.
100
00:06:29,800 --> 00:06:31,240
That'll fit real terrific now, huh?
101
00:06:33,380 --> 00:06:35,020
Maybe I can stretch it back out.
102
00:06:37,880 --> 00:06:40,100
I think Kate's a little upset with you,
Brad.
103
00:06:40,540 --> 00:06:44,460
Hey, I just wanted to do something nice
for the people who are nice to me.
104
00:06:45,840 --> 00:06:47,820
Say, I got your morning paper off the
lawn.
105
00:06:50,620 --> 00:06:52,300
The Armenian Gazette.
106
00:06:54,140 --> 00:06:55,380
We don't take this paper.
107
00:06:55,800 --> 00:06:58,200
So that's what the guy was yelling out
the window next door.
108
00:07:03,390 --> 00:07:04,850
Well, I took out the trash.
109
00:07:05,530 --> 00:07:06,449
Thank you.
110
00:07:06,450 --> 00:07:10,830
I got everything. The kitchen, the
bathrooms, the papers off the library
111
00:07:11,030 --> 00:07:14,290
Well, actually, that was very nice. The
papers off the library floor?
112
00:07:14,970 --> 00:07:16,590
Yep. You threw them away?
113
00:07:17,290 --> 00:07:18,770
Every single one of them.
114
00:07:20,170 --> 00:07:23,810
Brad, that was my production schedule
for our new line of toys. I was laying
115
00:07:23,810 --> 00:07:24,810
them out for the printer.
116
00:07:25,290 --> 00:07:27,550
Okay, okay, no problem. They're right
outside.
117
00:07:28,930 --> 00:07:32,070
Man, who can sleep with the garbage
truck making all that noise?
118
00:07:33,130 --> 00:07:34,130
Oh, no!
119
00:07:37,090 --> 00:07:38,090
What's with him?
120
00:07:38,430 --> 00:07:39,750
He locked them papers.
121
00:07:41,190 --> 00:07:43,010
Well, today's your last day, huh, Brad?
122
00:07:43,610 --> 00:07:44,610
Yeah.
123
00:07:44,870 --> 00:07:46,250
We had fun, didn't we?
124
00:07:46,990 --> 00:07:47,990
Oodles.
125
00:07:50,070 --> 00:07:51,750
Brad, isn't that my shirt?
126
00:07:52,890 --> 00:07:57,190
Yeah, well, it's a little snug, but it
goes great with these pants.
127
00:07:58,030 --> 00:07:59,190
Those are my pants.
128
00:08:00,680 --> 00:08:04,300
Yeah, I didn't think he'd mind. Well, I
do mind, Brad. Take them off right now.
129
00:08:04,620 --> 00:08:06,040
Okay, okay, okay, no problem.
130
00:08:06,560 --> 00:08:08,180
But, Brad, I don't mean here.
131
00:08:08,420 --> 00:08:09,420
I mean upstairs.
132
00:08:09,860 --> 00:08:10,860
Fine.
133
00:08:11,920 --> 00:08:12,920
That's too bad.
134
00:08:13,100 --> 00:08:14,940
I was going to leave a buck in the
pocket.
135
00:08:26,560 --> 00:08:27,560
It's hopeless.
136
00:08:42,700 --> 00:08:43,880
He's a garbage man to get this back.
137
00:08:46,340 --> 00:08:47,340
Brad?
138
00:08:47,860 --> 00:08:49,000
Did you ask?
139
00:08:49,760 --> 00:08:52,280
How could one kid mess up so much?
140
00:08:52,840 --> 00:08:54,900
Practice, practice, practice.
141
00:08:55,880 --> 00:09:00,520
How does he find time to mess up,
considering he eats 20 hours a day?
142
00:09:01,180 --> 00:09:03,820
The other four, he flosses in front of
you.
143
00:09:05,920 --> 00:09:06,920
He's right upstairs.
144
00:09:12,080 --> 00:09:13,080
Yeah, hello.
145
00:09:15,320 --> 00:09:17,720
Yes, operator, I'll accept the charges.
146
00:09:19,040 --> 00:09:20,040
Brad's father.
147
00:09:22,080 --> 00:09:25,300
Hello, Mr. Langford. We were just
talking about your son.
148
00:09:26,080 --> 00:09:27,080
Fine boy.
149
00:09:28,720 --> 00:09:29,900
How was the funeral?
150
00:09:33,700 --> 00:09:34,700
Uh -huh.
151
00:09:36,800 --> 00:09:39,800
How long does it take to contest a will?
152
00:09:42,600 --> 00:09:43,600
That long.
153
00:09:45,220 --> 00:09:50,860
Well, sure, we'll be glad to let him
stay a little longer.
154
00:09:52,120 --> 00:09:57,100
But, yes, I'll be glad to tell him. Uh,
fine. Bye.
155
00:09:58,720 --> 00:09:59,720
How long?
156
00:09:59,900 --> 00:10:01,760
Well, they're having a little trouble.
157
00:10:02,080 --> 00:10:03,340
How long?
158
00:10:03,680 --> 00:10:06,300
They're contesting the will. They're
bringing in a lawyer.
159
00:10:06,520 --> 00:10:08,080
How long? At least a week.
160
00:10:17,360 --> 00:10:18,199
Kate, come here, quick.
161
00:10:18,200 --> 00:10:19,200
What?
162
00:10:19,340 --> 00:10:20,340
Look, food.
163
00:10:20,520 --> 00:10:22,120
Oh, Brad must still be sleeping.
164
00:10:22,320 --> 00:10:23,320
Yeah, quick, let's eat.
165
00:10:23,720 --> 00:10:29,000
Has anyone seen Brad?
166
00:10:29,280 --> 00:10:30,280
No, quick, eat.
167
00:10:31,880 --> 00:10:33,540
Dad, I'm serious. He's not upstairs.
168
00:10:34,020 --> 00:10:35,060
Well, isn't he still in bed?
169
00:10:35,320 --> 00:10:37,520
He is nowhere upstairs, and his bag is
gone.
170
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
His bag is gone?
171
00:10:40,000 --> 00:10:40,939
Uh -oh.
172
00:10:40,940 --> 00:10:41,940
What uh -oh?
173
00:10:42,300 --> 00:10:44,560
I suppose he overheard our conversation
yesterday.
174
00:10:45,280 --> 00:10:49,080
I suppose he did. All we said was... Oh,
boy.
175
00:10:49,780 --> 00:10:53,000
Oh, I never should have mentioned those
things about the way he eats.
176
00:10:53,520 --> 00:10:54,840
Now I feel awful.
177
00:10:56,020 --> 00:10:59,700
No, guys, look, I'm the one who should
feel guilty. I complain the most about
178
00:10:59,700 --> 00:11:00,700
him rooming with me.
179
00:11:00,840 --> 00:11:02,620
Yeah, and about how he's always taking
your clothes.
180
00:11:03,480 --> 00:11:07,300
No, I'm the one who jumped all over him
for throwing my papers away. If
181
00:11:07,300 --> 00:11:08,440
anybody's to blame, it's me.
182
00:11:10,260 --> 00:11:11,260
Yep, it's Dad.
183
00:11:15,880 --> 00:11:19,120
Wait a minute. As I recall, all of us
had a few things to say.
184
00:11:19,420 --> 00:11:22,020
Come on, Dad. You're wasting time
passing the buck.
185
00:11:24,340 --> 00:11:26,560
Brad has run away, and we've got to find
him.
186
00:11:26,860 --> 00:11:29,740
He's right, Edward. Yeah, all right, all
right. Just stop and think.
187
00:11:30,000 --> 00:11:31,860
And where would you go if you were in
Brad's shoes?
188
00:11:32,240 --> 00:11:33,280
That's not going to work.
189
00:11:33,500 --> 00:11:34,500
Why not?
190
00:11:34,600 --> 00:11:36,020
Because he's wearing my shoes.
191
00:11:38,640 --> 00:11:42,940
I can't believe it. He's covered every
inch of this town. No sign of Brad.
192
00:11:43,600 --> 00:11:45,560
And none of his friends have seen him.
193
00:11:45,770 --> 00:11:47,290
Kate, I checked with both of them.
194
00:11:50,610 --> 00:11:53,510
I still don't understand why the police
won't help.
195
00:11:53,790 --> 00:11:57,290
Because they don't consider a person
missing until he's gone 24 hours.
196
00:11:57,650 --> 00:12:00,730
Don't they know how much damage that kid
can do in 24 hours?
197
00:12:04,710 --> 00:12:05,710
Brad,
198
00:12:06,010 --> 00:12:08,710
where were you guys? I had to make my
own snack.
199
00:12:10,370 --> 00:12:11,550
Brad, where were you?
200
00:12:11,990 --> 00:12:12,990
In the kitchen.
201
00:12:13,310 --> 00:12:14,750
No, he means before that.
202
00:12:15,120 --> 00:12:16,300
Oh, I was at hockey practice.
203
00:12:16,780 --> 00:12:17,780
Hockey practice?
204
00:12:18,040 --> 00:12:21,340
Yeah, I had to be there at 5 a .m. It's
the only time we can get the rink.
205
00:12:21,580 --> 00:12:24,080
Well, why didn't you tell us you were
leaving at that hour?
206
00:12:24,380 --> 00:12:28,100
I didn't want to wake anyone up. Well,
that was very considerate, but we were
207
00:12:28,100 --> 00:12:29,260
all worried about you.
208
00:12:29,960 --> 00:12:32,520
Sorry. Look, tomorrow morning I'll try
and make more noise.
209
00:12:35,500 --> 00:12:38,720
Hey, Rick, you want to go upstairs and
watch The Three Stooges?
210
00:12:38,980 --> 00:12:40,780
That Curly's my favorite actor.
211
00:12:41,720 --> 00:12:42,720
Hey, Mo!
212
00:12:45,150 --> 00:12:46,290
Brad, I'll pass.
213
00:12:46,610 --> 00:12:47,610
You're lost.
214
00:12:50,530 --> 00:12:52,250
What a relief.
215
00:12:52,470 --> 00:12:53,470
Yeah, no kidding.
216
00:12:53,650 --> 00:12:57,970
Oh, I am starved. Boy, scouring that
city really builds an appetite. You
217
00:12:58,250 --> 00:12:59,950
Yeah, I think I'll have something.
218
00:13:00,970 --> 00:13:02,830
Yeah, I'll have some of that, too.
219
00:13:06,890 --> 00:13:08,210
Oh, no.
220
00:13:09,330 --> 00:13:11,710
Looks like the Russian cavalry came
through.
221
00:13:15,340 --> 00:13:16,400
They're all just their horses.
222
00:13:17,660 --> 00:13:19,580
And this was just a snack.
223
00:13:20,360 --> 00:13:21,360
Ew.
224
00:13:23,000 --> 00:13:26,720
Remember when I said I take back all
those things I said about Brad?
225
00:13:27,740 --> 00:13:29,280
I take that back. Oh.
226
00:13:30,240 --> 00:13:32,760
No, I'm serious, honey. Look at this
mess.
227
00:13:33,660 --> 00:13:37,380
The way he threw out my papers. Any
dummy knows the difference between
228
00:13:37,380 --> 00:13:38,860
papers and trash.
229
00:13:40,640 --> 00:13:42,420
Who fries blueberries?
230
00:13:44,490 --> 00:13:46,790
The tame guy that dries his socks in the
microwave.
231
00:13:49,170 --> 00:13:51,230
No wonder his folks don't want to come
home.
232
00:13:56,530 --> 00:13:57,530
Brad,
233
00:13:58,410 --> 00:14:00,630
how long have you been standing there?
234
00:14:01,890 --> 00:14:02,890
Long enough.
235
00:14:09,150 --> 00:14:11,810
Yes, Sergeant Tolan, the kid we're
looking for is about...
236
00:14:12,500 --> 00:14:16,360
He has sort of messy brown hair, and
he's wearing an old T -shirt that says,
237
00:14:16,360 --> 00:14:17,360
Brain Dead.
238
00:14:19,240 --> 00:14:21,480
Yeah, and he's got a hole in his jeans.
239
00:14:21,900 --> 00:14:24,840
And, uh, oh, yeah, he's wearing three
earrings.
240
00:14:26,420 --> 00:14:27,660
No, all in one ear.
241
00:14:29,440 --> 00:14:31,140
What do you mean, why do we want him
back?
242
00:14:33,640 --> 00:14:38,120
Look, Sergeant, I happen to be a very
important taxpayer, and I... Hello?
243
00:14:43,180 --> 00:14:44,039
What did the police say?
244
00:14:44,040 --> 00:14:47,860
Call back in 24 hours. Do you have any
luck? No, he's not in the guest house
245
00:14:47,860 --> 00:14:48,860
he's not in the greenhouse.
246
00:14:49,040 --> 00:14:50,280
Did you check the tool shed?
247
00:14:50,720 --> 00:14:52,140
Oh, well, he wouldn't go in there.
248
00:14:52,900 --> 00:14:53,900
It's full of spiders.
249
00:14:58,080 --> 00:14:59,520
Did you guys have any luck?
250
00:14:59,800 --> 00:15:02,860
No. Oh, me neither. Dad, Kate, I looked
everywhere.
251
00:15:03,260 --> 00:15:05,720
Did you check all the places I told you
to check when we thought Brad was
252
00:15:05,720 --> 00:15:06,720
missing and he wasn't missing?
253
00:15:06,880 --> 00:15:10,500
Dad, I checked everywhere, including the
places I didn't check when he wasn't
254
00:15:10,500 --> 00:15:11,469
missing.
255
00:15:11,470 --> 00:15:12,470
Let's say we didn't check.
256
00:15:14,410 --> 00:15:15,990
Edward, I'm really starting to worry.
257
00:15:16,430 --> 00:15:20,430
I get scared thinking of Brad out there
all alone and tired and hungry.
258
00:15:20,950 --> 00:15:21,950
Brad hungry?
259
00:15:23,350 --> 00:15:24,350
Well, that is scary.
260
00:15:25,850 --> 00:15:29,270
Oh, honey, I'm just as worried as you
are, but I can't help feeling once he
261
00:15:29,270 --> 00:15:30,950
calms down, he's just going to come
back.
262
00:15:32,170 --> 00:15:33,170
See?
263
00:15:38,020 --> 00:15:40,880
Um, Mr. Lankford, what a surprise. Hiya,
kid.
264
00:15:42,220 --> 00:15:43,300
Dad, Kate, Mr.
265
00:15:43,500 --> 00:15:45,180
Lankford, Brad's father is here.
266
00:15:45,440 --> 00:15:50,840
Wow. Brad told me your old man was
loaded, but this... Ah, hi.
267
00:15:51,260 --> 00:15:54,300
I'm Rick's old man, and this is his...
Don't say it.
268
00:15:56,560 --> 00:15:59,240
Stepmother. I'm Danny. My friends call
me Slick.
269
00:16:00,160 --> 00:16:04,240
Dad, I'm gonna go upstairs, make a few
phone calls. Yeah, son, good idea. You
270
00:16:04,240 --> 00:16:05,119
that. Yeah.
271
00:16:05,120 --> 00:16:07,600
Please, come on in, Mr. Langford. Uh -uh
-uh.
272
00:16:07,840 --> 00:16:08,840
Flick.
273
00:16:09,580 --> 00:16:14,900
The wonder toys are so overpriced when
you have to shell out for a place like
274
00:16:14,900 --> 00:16:15,900
this.
275
00:16:16,300 --> 00:16:18,180
Listen, about Brad.
276
00:16:18,480 --> 00:16:20,040
Who? Your son.
277
00:16:20,580 --> 00:16:21,580
Oh, yeah, sure.
278
00:16:22,200 --> 00:16:23,200
What's he done now?
279
00:16:24,540 --> 00:16:25,540
Nothing.
280
00:16:26,360 --> 00:16:29,020
I kind of find that hard to believe.
281
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
You know, Mr.
282
00:16:31,280 --> 00:16:32,280
Langford...
283
00:16:33,020 --> 00:16:34,020
Slick.
284
00:16:34,600 --> 00:16:37,180
Um, we were just about to call you in
Chicago.
285
00:16:37,600 --> 00:16:41,320
We thought you were contesting the will.
Oh, yeah, yeah, you know, good old Ann
286
00:16:41,320 --> 00:16:43,100
Arlene tried to pull a fast one.
287
00:16:43,380 --> 00:16:46,260
You know, but I threatened to sue her
buns off, so she backed down.
288
00:16:48,740 --> 00:16:51,360
Nice how families pull together at a
time like that.
289
00:16:52,480 --> 00:16:55,680
You know, they wanted me to go easy
because everybody was still in mourning.
290
00:16:56,140 --> 00:16:59,500
But I said, what's the big deal? If
you're dead, you're dead. That's life.
291
00:16:59,950 --> 00:17:01,050
Now let's divvy up the loot.
292
00:17:08,530 --> 00:17:11,630
Yeah, Alfonso, I'm glad I caught you at
home. Listen, Brad is missing.
293
00:17:13,190 --> 00:17:14,190
Yes, again.
294
00:17:15,950 --> 00:17:16,950
Alfonso, it's not funny.
295
00:17:19,069 --> 00:17:22,609
Look, Brad may not be perfect. He is
annoying and a real pain in the butt,
296
00:17:22,609 --> 00:17:23,609
he is a human being.
297
00:17:24,910 --> 00:17:25,990
You're laughing again.
298
00:17:27,849 --> 00:17:30,030
Come on, Alfonso. He's my friend. Would
you quit it?
299
00:17:33,370 --> 00:17:34,370
Thanks.
300
00:17:37,370 --> 00:17:39,750
What? For sticking up for me.
301
00:17:44,970 --> 00:17:45,970
Brad?
302
00:17:46,790 --> 00:17:50,370
You found me.
303
00:17:51,950 --> 00:17:54,230
Brad, this is a stupid place to hide.
304
00:17:54,550 --> 00:17:55,790
It worked, didn't it?
305
00:17:57,080 --> 00:18:00,620
Look, Brad, I apologize for those things
I said in the kitchen. I didn't mean
306
00:18:00,620 --> 00:18:02,220
them. Then why'd you say them?
307
00:18:02,920 --> 00:18:06,180
Because I was mad. And when people get
mad, they say things they don't always
308
00:18:06,180 --> 00:18:07,180
mean.
309
00:18:07,980 --> 00:18:08,980
What do you mean?
310
00:18:10,520 --> 00:18:13,460
Well, we were worried sick about you. We
looked all over town for you.
311
00:18:14,100 --> 00:18:15,100
You did?
312
00:18:15,760 --> 00:18:16,760
Where?
313
00:18:17,080 --> 00:18:19,580
The movie houses, the arcade, the mall.
314
00:18:19,840 --> 00:18:21,040
Why'd you go through all that trouble?
315
00:18:21,720 --> 00:18:24,140
Because we care about you, you moron.
316
00:18:26,030 --> 00:18:28,290
See, there you go, calling me names
again.
317
00:18:30,730 --> 00:18:31,730
Look,
318
00:18:32,550 --> 00:18:35,870
man, the next time you spend the
night... I know, I know. I got out of
319
00:18:35,870 --> 00:18:40,810
did a lot of dumb things, like ruining
Kate's sweater and throwing away your
320
00:18:40,810 --> 00:18:43,450
dad's papers and breaking your Walkman.
321
00:18:43,910 --> 00:18:49,370
Brad, those papers... You broke my
Walkman?
322
00:18:51,650 --> 00:18:53,290
Well, it works if you jiggle it.
323
00:18:55,770 --> 00:18:57,390
Um, Brad, your dad is here.
324
00:18:58,070 --> 00:18:59,070
At last.
325
00:19:00,850 --> 00:19:01,850
Come on, help me pack.
326
00:19:02,030 --> 00:19:03,030
Right.
327
00:19:04,450 --> 00:19:08,710
Not only that, on the flight to Chicago,
the stewardess charged me $4 for the
328
00:19:08,710 --> 00:19:09,710
headset.
329
00:19:09,830 --> 00:19:10,990
The nerve of her.
330
00:19:12,390 --> 00:19:15,370
Yeah, but it comes out to two bucks if
you slip it into your pocket and use it
331
00:19:15,370 --> 00:19:16,370
on the way back.
332
00:19:17,970 --> 00:19:19,190
We'll keep that in mind.
333
00:19:20,940 --> 00:19:27,540
Well, getting back to what I was talking
about, about Brad, you see, Brad is
334
00:19:27,540 --> 00:19:29,720
here. Brad!
335
00:19:30,000 --> 00:19:34,280
Whoa! Oh, Brad, sweetheart, you're here!
336
00:19:35,700 --> 00:19:37,100
What is this, the Waltons?
337
00:19:39,920 --> 00:19:42,120
We're glad to see you.
338
00:19:42,700 --> 00:19:44,980
We're really sorry about the things we
said.
339
00:19:45,440 --> 00:19:47,000
Hey, that's okay, Mrs. F.
340
00:19:47,560 --> 00:19:50,680
We all get thoughtless and insensitive
at times.
341
00:19:51,620 --> 00:19:52,640
Hey, kid.
342
00:19:53,300 --> 00:19:54,300
Hey, Pop.
343
00:19:54,800 --> 00:19:56,780
I brought you a little something back
from Chicago.
344
00:19:57,060 --> 00:19:58,160
Some playing cards.
345
00:19:59,320 --> 00:20:00,320
Wow.
346
00:20:01,120 --> 00:20:02,120
American Airlines.
347
00:20:04,980 --> 00:20:05,879
Thanks, Dad.
348
00:20:05,880 --> 00:20:06,880
Give me five.
349
00:20:08,660 --> 00:20:09,800
He killed me.
350
00:20:11,440 --> 00:20:14,860
I want to thank you for letting him stay
here. He wasn't too much trouble, was
351
00:20:14,860 --> 00:20:15,860
he? Trouble.
352
00:20:16,540 --> 00:20:19,220
Well... But at times it was like he
wasn't even here.
353
00:20:21,180 --> 00:20:22,640
Oh, that must be your cab.
354
00:20:23,240 --> 00:20:24,240
It's just the wife.
355
00:20:24,800 --> 00:20:26,280
Keep your shirt on! I'm coming!
356
00:20:28,180 --> 00:20:30,540
Your wife has been in the car all this
time?
357
00:20:31,140 --> 00:20:32,300
I left the windows open.
358
00:20:35,240 --> 00:20:37,120
Kid, take a banana to your mother.
359
00:20:42,920 --> 00:20:43,920
Hey, man, thanks.
360
00:20:44,280 --> 00:20:45,280
Your real friend.
361
00:20:45,320 --> 00:20:47,280
Don't worry about it. Look, let me take
this for you.
362
00:20:47,540 --> 00:20:48,960
You don't have to walk me out.
363
00:20:49,160 --> 00:20:49,939
I'm not.
364
00:20:49,940 --> 00:20:52,100
I just want to make sure that you're
really leaving.
365
00:20:54,780 --> 00:20:56,220
Bye. Bye, Brad.
366
00:20:57,060 --> 00:21:02,840
Well, it was certainly a pleasure to
meet you at last, Danny. Oh, yeah, sure.
367
00:21:03,380 --> 00:21:06,180
Listen, thanks for keeping an eye on the
kid. Oh, any time.
368
00:21:06,940 --> 00:21:07,940
Really?
369
00:21:08,740 --> 00:21:11,380
My wife and I are planning a little
anniversary trip next month.
370
00:21:11,840 --> 00:21:12,840
I'll keep you in mind.
371
00:21:14,780 --> 00:21:17,940
Well, we'll be looking forward to that.
Give us a call. All right.
372
00:21:21,120 --> 00:21:22,300
Give us a call?
373
00:21:23,800 --> 00:21:25,280
Have you lost your mind?
374
00:21:27,460 --> 00:21:30,600
Hello, operator. Yes, who do I talk to
to have our number changed?
375
00:21:30,650 --> 00:21:35,200
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.