Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,349 --> 00:00:19,969
We're going to find our way
2
00:00:19,970 --> 00:00:26,610
together, taking the time each day.
3
00:00:29,390 --> 00:00:33,910
To learn all about those things you just
can't find.
4
00:00:35,750 --> 00:00:37,990
Don't fill the holes together.
5
00:01:02,670 --> 00:01:04,430
Okay, insert A into B.
6
00:01:11,370 --> 00:01:14,650
Got it. Now place Captain C onto B.
7
00:01:16,910 --> 00:01:17,960
Easy.
8
00:01:17,961 --> 00:01:22,549
Insert the three -quarter -inch cross
brace onto the actual retainer bracket,
9
00:01:22,550 --> 00:01:25,829
securing it with a number seven set
screw, making sure it does not protrude
10
00:01:25,830 --> 00:01:27,510
beyond the sprocket cap assembly.
11
00:01:29,690 --> 00:01:31,090
What happened to A and B?
12
00:01:33,070 --> 00:01:35,420
I don't know, Dad. It's your toy. You
designed it.
13
00:01:35,850 --> 00:01:38,380
When it says here, it's so simple, a
child can do it.
14
00:01:38,381 --> 00:01:39,749
That's it.
15
00:01:39,750 --> 00:01:40,800
We need a child.
16
00:01:43,170 --> 00:01:44,220
Hi, guys.
17
00:01:44,630 --> 00:01:46,570
Hiya. Have I got good news.
18
00:01:47,130 --> 00:01:49,720
We're going to be doing business with
Billy Dawson.
19
00:01:50,170 --> 00:01:51,220
Who's Billy Dawson?
20
00:01:51,430 --> 00:01:55,369
The owner of Toy -O -Rama of Texas.
Yeah, only the biggest chain of toy
21
00:01:55,370 --> 00:01:56,420
in the country.
22
00:01:57,010 --> 00:01:58,810
Edward, I think I landed the account.
23
00:01:59,070 --> 00:02:02,440
You're kidding. We've never been able to
get our toys into his store.
24
00:02:02,550 --> 00:02:04,150
Why? Did you show him this one?
25
00:02:06,450 --> 00:02:09,100
Yeah, anyway, I invited Billy and his
wife to dinner.
26
00:02:09,430 --> 00:02:10,530
Tonight? Uh -huh.
27
00:02:10,531 --> 00:02:14,189
Dexter's bringing the contract, so if I
can close the deal, old Billy will sign
28
00:02:14,190 --> 00:02:16,970
them right here. Well, if I can do
anything to help.
29
00:02:17,210 --> 00:02:20,580
Oh, thanks. You can come in the kitchen
and help Marie peel potatoes.
30
00:02:25,010 --> 00:02:26,060
Hi,
31
00:02:29,510 --> 00:02:33,260
Rick. Hi, Alfonso. Boy, do I have
something to show you.
32
00:02:33,480 --> 00:02:35,760
Yeah, what is it? You won't believe it.
33
00:02:39,320 --> 00:02:45,020
Uh, that, uh, that, uh... Repeat after
me.
34
00:02:46,340 --> 00:02:47,390
Make.
35
00:02:48,780 --> 00:02:50,120
Yeah, repeat after me.
36
00:02:50,360 --> 00:02:51,410
Goodbye.
37
00:02:52,440 --> 00:02:53,490
Is Kate home?
38
00:02:53,620 --> 00:02:55,910
Yeah. Well, let's go upstairs and talk.
Come on.
39
00:02:56,080 --> 00:02:58,430
Alfonso, where are you going with that
thing?
40
00:02:59,969 --> 00:03:02,739
Alfonso, he's a ball constrictor and his
name is Alvin.
41
00:03:02,910 --> 00:03:04,770
Alvin? Well, how do you know it's a he?
42
00:03:04,930 --> 00:03:07,040
He tried to make out with your garden
hose.
43
00:03:09,030 --> 00:03:11,380
The kid who gave me the ball told me it
was a male.
44
00:03:11,550 --> 00:03:12,790
Why is he giving it away?
45
00:03:13,450 --> 00:03:16,520
I think it had something to do with his
father's heart attack.
46
00:03:16,521 --> 00:03:20,649
Well, anyway, I want you to keep Alvin
until I talk to my Uncle Dexter and to
47
00:03:20,650 --> 00:03:22,330
let me keep him. Are you crazy?
48
00:03:22,590 --> 00:03:24,880
Your parents are cool about things like
this.
49
00:03:25,390 --> 00:03:28,040
My Uncle Dexter faints when he watches
Wild Kingdom.
50
00:03:30,329 --> 00:03:31,379
No way.
51
00:03:31,650 --> 00:03:33,510
I promise, I'll pick Alan up tomorrow.
52
00:03:34,150 --> 00:03:36,260
Okay, okay, but look, you're gonna owe
me.
53
00:03:37,110 --> 00:03:39,400
Terrific. And if he gets hungry, he
likes mice.
54
00:03:42,010 --> 00:03:44,480
You'd better get used to peanut butter
and jelly.
55
00:03:50,870 --> 00:03:52,050
How did the table look?
56
00:03:52,051 --> 00:03:54,729
Looks fine, but I don't know why we
can't just take them out to a nice
57
00:03:54,730 --> 00:03:57,959
restaurant. Oh, well, I heard they were
down home pizza. and I think there'll be
58
00:03:57,960 --> 00:03:59,760
more at home with down -home cooking.
59
00:03:59,761 --> 00:04:02,539
Now, you sure that table looks all
right?
60
00:04:02,540 --> 00:04:03,860
Looks down -home to me.
61
00:04:06,180 --> 00:04:10,240
Honey, relax. Come on, you've been
wooing Dawson's assistant for months.
62
00:04:10,241 --> 00:04:11,819
Oh, yeah, well, that doesn't count.
63
00:04:11,820 --> 00:04:15,059
Dawson is the one who closes the deal. I
mean, he's the one who'll say yay or
64
00:04:15,060 --> 00:04:18,079
nay. Well, he's from Texas. He'll
probably say yep or nope.
65
00:04:21,380 --> 00:04:23,790
You want the white cheese or the orange
cheese?
66
00:04:27,120 --> 00:04:28,170
I'll serve both.
67
00:04:28,500 --> 00:04:29,700
Okay, it's your money.
68
00:04:29,701 --> 00:04:32,599
Of course, if it were up to me, I'd
serve the white cheese.
69
00:04:32,600 --> 00:04:35,670
This orange stuff, you're going to have
to serve with banaca.
70
00:04:41,140 --> 00:04:42,280
Oh, my, they're here.
71
00:04:42,720 --> 00:04:43,770
Let's go get them.
72
00:04:43,900 --> 00:04:49,220
Oh, Edward, this is my deal. Just
promise that you'll let me handle it.
73
00:04:49,520 --> 00:04:52,100
Hey, you hooked him, you reel him in.
74
00:04:58,860 --> 00:05:00,000
Mr. Dawson, welcome.
75
00:05:00,460 --> 00:05:03,590
And this must be Mrs. Dawson. That's the
little woman, all right.
76
00:05:05,200 --> 00:05:06,440
Say hello to Kate, Dotty.
77
00:05:06,840 --> 00:05:07,900
Hello. Hi.
78
00:05:08,520 --> 00:05:09,660
Please, come on in.
79
00:05:10,080 --> 00:05:11,130
Here, let me.
80
00:05:11,620 --> 00:05:12,820
Here you go, young fella.
81
00:05:13,300 --> 00:05:14,350
Thanks for the ride.
82
00:05:15,420 --> 00:05:20,280
Mr. Dawson, Dexter isn't the chauffeur.
He's our company treasurer.
83
00:05:20,560 --> 00:05:21,610
Oh, sorry.
84
00:05:21,980 --> 00:05:23,160
No offense. None taken.
85
00:05:24,151 --> 00:05:30,659
Here are the papers, Kate, the
contracts. I think you'll find them all
86
00:05:30,660 --> 00:05:31,939
Oh, aren't you staying for dinner?
87
00:05:31,940 --> 00:05:34,359
Oh, I'd like to, but I have some work
back at the office. I'll be back to pick
88
00:05:34,360 --> 00:05:36,739
up the Dawson. Oh, good. Well, you can
have coffee with us then.
89
00:05:36,740 --> 00:05:40,050
Oh, I will. In the meantime, I'll see if
I can pick up a few more fares.
90
00:05:41,060 --> 00:05:42,110
Ciao, y 'all.
91
00:05:43,320 --> 00:05:45,550
Please, come on in and make yourself at
home.
92
00:05:46,100 --> 00:05:47,420
This is my husband, Edward.
93
00:05:47,800 --> 00:05:51,720
Mrs. Dawson. Mr. Dawson. Oh, let's knock
out the formality. It's Billy.
94
00:05:51,721 --> 00:05:53,879
Always been Billy. Right, Daddy?
95
00:05:53,880 --> 00:05:55,740
Yes, everyone calls you Billy, Billy.
96
00:05:57,470 --> 00:05:58,530
Okay, Billy, Billy.
97
00:05:59,910 --> 00:06:01,770
Uh -huh, that's a good one, Eddie.
98
00:06:02,670 --> 00:06:06,150
I must say, it is a pleasure to meet the
man behind Eddie Toys.
99
00:06:06,370 --> 00:06:11,629
Well, it's... Actually, I couldn't do
anything without Kate here. I just
100
00:06:11,630 --> 00:06:13,709
developed the toys. She does everything
else.
101
00:06:13,710 --> 00:06:17,530
Well, like they say, behind every
successful man, there's a little woman.
102
00:06:20,490 --> 00:06:23,630
Billy always gives credit where credit
is due.
103
00:06:23,890 --> 00:06:26,210
Yes, sir. And this missus of yours?
104
00:06:26,650 --> 00:06:28,630
As cute as the back end of an armadillo.
105
00:06:31,890 --> 00:06:33,510
I've told her that many times.
106
00:06:35,450 --> 00:06:37,530
Come on in. Can I get you a drink? Sure
can.
107
00:06:37,970 --> 00:06:40,250
Bourbon, if you have it. Ah, Texas milk,
huh?
108
00:06:40,810 --> 00:06:42,370
That's another good one, Eddie.
109
00:06:42,730 --> 00:06:43,830
You are on a roll.
110
00:06:45,390 --> 00:06:49,549
Get a little milk for you, too, Dotty.
No, Dotty doesn't drink bourbon. Makes
111
00:06:49,550 --> 00:06:50,600
her barf.
112
00:06:52,350 --> 00:06:53,400
Right, Dotty?
113
00:06:53,590 --> 00:06:54,640
Well, yes.
114
00:06:54,960 --> 00:06:56,010
How about some wine?
115
00:06:56,180 --> 00:06:58,080
No, get her one of those diet drinks.
116
00:06:58,081 --> 00:07:01,259
She's been having a little trouble
getting over the fence lately.
117
00:07:01,260 --> 00:07:02,400
Oh, really?
118
00:07:03,160 --> 00:07:07,479
Like I'm always telling her, drinking is
a man's job. She's got to stick to
119
00:07:07,480 --> 00:07:10,100
doing what women do best, like having
babies.
120
00:07:10,700 --> 00:07:11,750
Baloney.
121
00:07:12,480 --> 00:07:14,840
Or maybe it's ham. You know it's hard to
tell.
122
00:07:20,720 --> 00:07:22,280
Okay, Alvin, I'll see you later.
123
00:07:25,310 --> 00:07:26,360
Oh, no.
124
00:07:28,690 --> 00:07:29,740
Oh, no.
125
00:07:30,830 --> 00:07:32,890
Oh, Alvin, come on. Don't do this to me.
126
00:07:34,710 --> 00:07:35,760
Here, boy.
127
00:07:37,810 --> 00:07:39,470
Come on, Alvin. It's supper time.
128
00:07:40,070 --> 00:07:42,030
Please. Come on. I'll do anything.
129
00:07:42,790 --> 00:07:44,070
I'll even find you a mouth.
130
00:07:45,430 --> 00:07:46,480
Oh, Alvin.
131
00:07:49,110 --> 00:07:50,160
Alvin!
132
00:07:50,490 --> 00:07:53,730
Hey, now, this is some place you got
here. Oh, we like it.
133
00:07:54,540 --> 00:07:57,240
He's a couple of buffalo heads and an
antler or two.
134
00:07:57,241 --> 00:07:58,519
Don't you think, Daddy?
135
00:07:58,520 --> 00:07:59,740
Oh, I think it's fine.
136
00:08:00,540 --> 00:08:02,260
Oh, she's just being nice.
137
00:08:04,260 --> 00:08:05,940
She loves being nice.
138
00:08:07,040 --> 00:08:08,090
That's nice.
139
00:08:09,140 --> 00:08:10,800
Tell me, how did you two meet?
140
00:08:11,220 --> 00:08:15,699
Oh, it was a little cattle auction back
about 15 years ago. I looked out over a
141
00:08:15,700 --> 00:08:18,480
corral of heifers, and whoo! There she
was.
142
00:08:20,660 --> 00:08:21,760
Oh, Billy!
143
00:08:21,761 --> 00:08:22,779
Yes, sir?
144
00:08:22,780 --> 00:08:25,480
This little heifer has made me one happy
bull.
145
00:08:28,540 --> 00:08:29,960
That's right. Keep smiling.
146
00:08:34,919 --> 00:08:35,969
Uh, Rick.
147
00:08:36,940 --> 00:08:41,440
This is Mr. Dawson. Hello, Mr. Dawson.
Call me Billy. This is my wife, Dottie.
148
00:08:41,520 --> 00:08:42,780
Yeah, pleased to meet you.
149
00:08:47,800 --> 00:08:50,400
The kid's got the attention span of a
horsefly.
150
00:08:53,550 --> 00:08:54,910
Why don't we sit down?
151
00:08:55,490 --> 00:09:01,790
No, don't. I think I've misplaced one of
my darts.
152
00:09:02,190 --> 00:09:04,360
You were playing darts in the living
room?
153
00:09:04,470 --> 00:09:06,130
Did I say darts?
154
00:09:09,370 --> 00:09:11,600
Rick, you want to tell us what you're
doing?
155
00:09:12,290 --> 00:09:13,340
No.
156
00:09:16,930 --> 00:09:17,980
Kids.
157
00:09:18,730 --> 00:09:21,490
Well, you folks are in for quite a
treat, you know.
158
00:09:21,900 --> 00:09:23,000
Kate's a gourmet chef.
159
00:09:23,560 --> 00:09:25,840
Yeah, I'm a meat and potatoes man
myself.
160
00:09:26,280 --> 00:09:27,330
Right, Daddy?
161
00:09:27,520 --> 00:09:31,179
Well, I figured that. That's why I made
Chateaubriand or Pomme de Terre
162
00:09:31,180 --> 00:09:32,840
Lyonnaise. What's that?
163
00:09:34,900 --> 00:09:35,950
French.
164
00:09:45,240 --> 00:09:46,290
Oops.
165
00:09:47,160 --> 00:09:48,210
Sorry.
166
00:09:52,170 --> 00:09:56,130
I propose a toast to a long and lasting
business arrangement.
167
00:09:56,350 --> 00:09:57,850
Uh, tell me.
168
00:09:58,990 --> 00:10:01,820
Are you planning on bringing the kid
into the business?
169
00:10:03,790 --> 00:10:08,249
Well, as a matter of fact... Speaking of
business, I am sure that we'll be able
170
00:10:08,250 --> 00:10:12,010
to negotiate an arrangement that is
beneficial to both our companies.
171
00:10:12,011 --> 00:10:13,409
Well said.
172
00:10:13,410 --> 00:10:18,169
And after dinner, while you and Dottie
swap recipes, your husband and I will
173
00:10:18,170 --> 00:10:19,630
down and hammer out this deal.
174
00:10:21,440 --> 00:10:22,490
Right, Eddie boy?
175
00:10:24,580 --> 00:10:28,500
Well, I think what Billy is trying to
say is... I said what I was trying to
176
00:10:29,520 --> 00:10:33,140
Then let's get one thing straight, Mr.
Dawson. Call me Billy, honey.
177
00:10:34,260 --> 00:10:35,860
Why don't I call you... Kate.
178
00:10:39,900 --> 00:10:41,900
Let me help you and Marie in the
kitchen.
179
00:10:56,810 --> 00:10:59,160
This whole family's a little bit off the
ranch.
180
00:11:05,030 --> 00:11:07,810
I don't believe that guy. Honey, calm
down.
181
00:11:08,110 --> 00:11:11,590
I will not calm down. He is such an
oinker.
182
00:11:13,150 --> 00:11:16,010
I mean, he actually called his wife a
heifer.
183
00:11:16,210 --> 00:11:17,870
Well, he did call himself a bull.
184
00:11:18,710 --> 00:11:22,810
Don't you dare defend him. I would never
let anyone call me a heifer.
185
00:11:23,110 --> 00:11:24,230
I wouldn't dare.
186
00:11:28,510 --> 00:11:30,430
Pussycat. Kidding, honey, I'm kidding.
187
00:11:31,410 --> 00:11:34,840
You know, I don't think he had any
intention of doing business with a
188
00:11:34,850 --> 00:11:38,469
Just remember how much this means to
you, and by the time dinner's over,
189
00:11:38,470 --> 00:11:39,970
have him eaten out of your hand.
190
00:11:40,130 --> 00:11:43,110
Well, that'll be a step up. He probably
eats off the floor.
191
00:12:00,800 --> 00:12:01,850
Kids.
192
00:12:03,980 --> 00:12:05,520
Would you like to sit down?
193
00:12:07,440 --> 00:12:09,080
Red? Yeah, Dad.
194
00:12:09,580 --> 00:12:11,200
Why are you acting so strange?
195
00:12:11,201 --> 00:12:14,979
Dad, I don't think you're going to like
this reason.
196
00:12:14,980 --> 00:12:16,030
It's pretty weird.
197
00:12:16,400 --> 00:12:17,450
Try me.
198
00:12:17,451 --> 00:12:21,539
You see, Dad, Alfonso brought over a boa
constrictor. A boa constrictor? A boa
199
00:12:21,540 --> 00:12:22,590
constrictor!
200
00:12:25,390 --> 00:12:27,860
Where is it? I don't know. I've looked
everywhere.
201
00:12:28,090 --> 00:12:29,750
Except under the table.
202
00:12:32,590 --> 00:12:33,890
Under the table.
203
00:12:55,980 --> 00:12:58,090
Whatever the kids got must be
contagious.
204
00:12:59,680 --> 00:13:01,660
Are you two all right?
205
00:13:02,080 --> 00:13:03,960
Yeah, fine, Casey. Yeah, great.
206
00:13:04,660 --> 00:13:06,280
Well, and you do the honors.
207
00:13:07,260 --> 00:13:10,700
Do we have a bigger knife?
208
00:13:13,840 --> 00:13:16,060
So, you go to school, young fella?
209
00:13:16,740 --> 00:13:19,920
Yes. Are you able to keep up with the
regular students?
210
00:13:25,710 --> 00:13:26,760
I'd do fine.
211
00:13:28,990 --> 00:13:30,610
Are you playing pussies with me?
212
00:13:33,050 --> 00:13:34,100
No, Billy.
213
00:13:46,161 --> 00:13:53,309
Rick, what's the matter with you? You've
been wound up all night and you hardly
214
00:13:53,310 --> 00:13:54,360
touch your dinner.
215
00:13:54,570 --> 00:13:55,620
Marie.
216
00:13:55,621 --> 00:13:58,959
I don't want you to get nervous or
anything, but there's a snake in the
217
00:13:58,960 --> 00:14:01,680
room. Yeah, I don't know how his wife
puts up with him.
218
00:14:04,580 --> 00:14:09,000
No, you see, I'm talking about Alvin.
He's a boa constrictor. A boa what?
219
00:14:12,580 --> 00:14:16,700
Well, that was some meal, Kate. You
really know your way around the kitchen.
220
00:14:27,950 --> 00:14:29,090
Those dishes hop along.
221
00:14:32,321 --> 00:14:37,429
Oh, you're right. There's a piece of
bread on the floor.
222
00:14:37,430 --> 00:14:38,480
That's right.
223
00:14:40,170 --> 00:14:42,030
And that's where it's gonna stay, too.
224
00:14:42,031 --> 00:14:43,729
Oh, Kate.
225
00:14:43,730 --> 00:14:44,780
Kate, I'll get it.
226
00:14:45,070 --> 00:14:46,120
Oh, don't have to.
227
00:14:46,470 --> 00:14:47,520
It's gone.
228
00:14:55,050 --> 00:14:59,250
you to start the business portion of the
evening now. I'm ready. How about you,
229
00:14:59,270 --> 00:15:01,570
Billy? Oh, I'm ready and raring to go.
Good.
230
00:15:02,130 --> 00:15:03,180
Sit down, Eddie.
231
00:15:04,770 --> 00:15:09,729
Now, I know you women like to get
involved in business, but it's just not
232
00:15:09,730 --> 00:15:10,780
way things are done.
233
00:15:11,090 --> 00:15:13,170
Well, our company works that way.
234
00:15:13,171 --> 00:15:15,449
I'm all for giving women folks their
due.
235
00:15:15,450 --> 00:15:19,550
I even bought Dottie here five
television stations. Didn't I, Dottie?
236
00:15:20,050 --> 00:15:24,290
KTF, KPLP, KXRN. That's right, Dottie.
237
00:15:26,710 --> 00:15:29,750
Let's talk about getting a heap of your
toys into my stores.
238
00:15:30,350 --> 00:15:32,790
Well, Billy, that would be Kate's
department.
239
00:15:32,791 --> 00:15:36,489
That's right. I'm afraid you're just
going to have to deal with me.
240
00:15:36,490 --> 00:15:40,249
I don't know what your problem is. This
deal is going to give you a heap of
241
00:15:40,250 --> 00:15:41,510
money to go shopping with.
242
00:15:50,870 --> 00:15:52,290
Honey, let's get those...
243
00:15:52,291 --> 00:15:58,159
Get those after -dinner drinks. I don't
want an after -dinner drink.
244
00:15:58,160 --> 00:16:01,620
I sure do.
245
00:16:10,260 --> 00:16:15,460
I'll just, uh... I'll just get the
tablecloth off and pick up the crumb.
246
00:16:15,780 --> 00:16:17,770
I'll just wait up here if you don't
mind.
247
00:16:41,140 --> 00:16:43,260
That boy is missing a boot.
248
00:16:44,980 --> 00:16:46,900
Maybe I should call the whole thing off.
249
00:16:47,560 --> 00:16:49,420
How long have you worked on this deal?
250
00:16:49,900 --> 00:16:50,950
Six and a half months.
251
00:16:51,380 --> 00:16:53,080
That's a real long time.
252
00:16:53,081 --> 00:16:55,239
Are you saying that I shouldn't call it
off?
253
00:16:55,240 --> 00:16:58,659
No, I'm not saying that. The man is
crude and obnoxious. I'd like nothing
254
00:16:58,660 --> 00:17:00,830
than to throw him out on his big, fat
accent.
255
00:17:03,580 --> 00:17:04,630
But,
256
00:17:04,760 --> 00:17:07,940
honey, this is your deal, and you've
worked very hard on it.
257
00:17:08,319 --> 00:17:11,329
I think before you do anything, you
better just count to ten.
258
00:17:12,420 --> 00:17:14,560
One, two, three.
259
00:17:14,760 --> 00:17:16,020
That's my pussycat.
260
00:17:18,460 --> 00:17:21,020
One, two, three.
261
00:17:21,500 --> 00:17:22,920
That was very nice.
262
00:17:23,300 --> 00:17:24,350
Yes, it was, Billy.
263
00:17:25,440 --> 00:17:27,839
Hey, that was some spread.
264
00:17:31,340 --> 00:17:33,140
You better be talking about dinner.
265
00:17:35,940 --> 00:17:38,580
So... You talk some sense into the
little woman?
266
00:17:39,500 --> 00:17:40,580
Yeah, he did.
267
00:17:40,900 --> 00:17:44,740
Well, I guess it'll be okay then for me
and Eddie to put this deal to bed.
268
00:17:46,020 --> 00:17:47,240
Billy, Billy.
269
00:17:48,180 --> 00:17:49,230
Billy.
270
00:17:51,920 --> 00:17:57,439
Since Kate has taken over Eddie Toys,
our sales have increased 40%, she cut
271
00:17:57,440 --> 00:18:01,780
overhead by 20%, and the profit picture
is better than it's ever been.
272
00:18:02,380 --> 00:18:06,559
So, as president of Eddie Toys, if you
want our toys in your store, you will
273
00:18:06,560 --> 00:18:07,610
have to deal with me.
274
00:18:08,120 --> 00:18:10,410
That was a mighty pretty speech, little
lady.
275
00:18:10,760 --> 00:18:12,990
But it doesn't change the spots on the
couch.
276
00:18:13,260 --> 00:18:15,480
Uh, Billy, maybe... No, no, no, Dotty.
277
00:18:15,700 --> 00:18:19,240
I'm going to do business with Eddie, or
not at all.
278
00:18:19,440 --> 00:18:24,299
That is the most ridiculous thing I have
ever heard of. I set up the deal, I did
279
00:18:24,300 --> 00:18:26,230
all of the work, and... And you're a
woman.
280
00:18:26,760 --> 00:18:27,920
Now, listen, bully.
281
00:18:28,940 --> 00:18:29,990
Billy.
282
00:18:31,280 --> 00:18:32,330
Hon.
283
00:18:33,540 --> 00:18:34,820
Please. Ladies first.
284
00:18:34,821 --> 00:18:39,079
Now, I don't know where you've been
hiding all these years, but in case you
285
00:18:39,080 --> 00:18:42,020
haven't noticed, we women have come a
long way, baby.
286
00:18:42,760 --> 00:18:45,780
And wonders of wonders, we even have the
right to vote.
287
00:18:48,060 --> 00:18:51,800
So, uh, when you call me a woman, I
consider that a compliment.
288
00:18:52,380 --> 00:18:55,440
Well, now, you are a feisty filly.
289
00:19:11,360 --> 00:19:12,640
You what now?
290
00:19:13,020 --> 00:19:17,260
Well, my daddy did leave me controlling
interest in Toy -O -Rama.
291
00:19:17,560 --> 00:19:21,000
Now, now, Dottie, you don't... But you
know now, Dottie, me.
292
00:19:22,200 --> 00:19:26,619
If you don't sit down and sign those
papers, you're gonna spend the rest of
293
00:19:26,620 --> 00:19:29,020
life as one unhappy bull.
294
00:19:29,340 --> 00:19:32,140
But, Dottie... A lonely unhappy bull.
295
00:19:33,560 --> 00:19:35,380
Do I make myself clear?
296
00:19:36,500 --> 00:19:40,240
Dottie, there are people over here...
And there's a lot more people out...
297
00:19:40,750 --> 00:19:46,390
And I'm going to tell them all about it
on KTF, KPLP,
298
00:19:46,450 --> 00:19:48,870
KXRF, KXRF.
299
00:19:49,590 --> 00:19:51,050
Here, use this.
300
00:19:55,830 --> 00:20:02,710
Here I go again, spoiling her.
301
00:20:10,800 --> 00:20:11,850
I've had better.
302
00:20:13,380 --> 00:20:14,740
I haven't.
303
00:20:19,940 --> 00:20:24,400
Well, I'm back. Did I miss anything?
304
00:20:24,780 --> 00:20:28,880
Oh, for starters, Kate closed the deal.
Oh, that's great, Kate.
305
00:20:29,180 --> 00:20:31,470
Well, I couldn't have done it without
Dottie.
306
00:20:31,500 --> 00:20:32,640
Can't thank you enough.
307
00:20:33,040 --> 00:20:34,600
I should be thanking you.
308
00:20:35,700 --> 00:20:36,780
Come along, Billy.
309
00:20:37,020 --> 00:20:38,070
Honey.
310
00:20:41,480 --> 00:20:42,530
And she's some.
311
00:20:43,020 --> 00:20:46,420
Are we leaving already? Well, I guess
I'll have my coffee later.
312
00:20:48,020 --> 00:20:49,120
Wait a minute, Dex.
313
00:20:49,800 --> 00:20:51,120
Uh -oh, he's back.
314
00:20:52,320 --> 00:20:56,639
Would you please give this to Alfonso?
Oh, of course. Yeah, Dex, and if I were
315
00:20:56,640 --> 00:20:59,300
you, I wouldn't open that till I get
home.
316
00:20:59,720 --> 00:21:01,340
Now you've aroused my curiosity.
317
00:21:01,431 --> 00:21:03,339
Good night.
318
00:21:03,340 --> 00:21:06,520
Good night. Thank you. See you. Uh -huh.
Bye -bye. Thank you.
319
00:21:07,400 --> 00:21:08,640
Bye. Good night.
320
00:21:11,370 --> 00:21:13,730
Well, honey, I'm proud of you.
321
00:21:14,770 --> 00:21:16,950
You've made me one happy bull.
322
00:21:22,450 --> 00:21:23,810
Oh, what was in that box?
323
00:21:26,821 --> 00:21:28,919
Nothing.
324
00:21:28,920 --> 00:21:33,470
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.