Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,120 --> 00:00:08,240
Here we are, big, big, the Tucker Silver
School.
2
00:00:09,520 --> 00:00:12,540
Open, fine, two of a kind.
3
00:00:12,860 --> 00:00:15,700
Making it go, making it grow.
4
00:00:16,020 --> 00:00:19,880
Together, we're going to find our way.
5
00:00:22,900 --> 00:00:26,400
Together, taking the time to stay.
6
00:00:29,290 --> 00:00:33,730
To learn all about those things you just
can't find.
7
00:00:35,070 --> 00:00:38,230
Two silver spoons together.
8
00:00:39,650 --> 00:00:41,430
You ask again.
9
00:01:11,891 --> 00:01:13,839
Are we today, son?
10
00:01:13,840 --> 00:01:15,120
Yeah, I overslept. Again?
11
00:01:15,121 --> 00:01:18,939
Maybe when your alarm goes off, you
shouldn't just hit the snooze bar.
12
00:01:18,940 --> 00:01:20,080
I know, Dad. I know.
13
00:01:21,100 --> 00:01:23,570
You know, I read an article about this
very thing.
14
00:01:24,480 --> 00:01:27,550
You know what the number one cause of
lateness is in America?
15
00:01:28,220 --> 00:01:29,270
Fatherly lectures.
16
00:01:30,840 --> 00:01:31,890
Go to school.
17
00:01:33,880 --> 00:01:34,930
Kate!
18
00:01:36,800 --> 00:01:37,850
What kept you?
19
00:01:37,980 --> 00:01:40,300
I don't know. I feel so creaky.
20
00:01:40,940 --> 00:01:44,859
I hope I'm not coming down with a cold.
Ah, ah, ah, ah. You don't say, I hope
21
00:01:44,860 --> 00:01:49,640
I'm not coming down with a cold. You
say, I am not coming down with a cold.
22
00:01:50,360 --> 00:01:51,860
Come on, honey, say it.
23
00:01:52,100 --> 00:01:53,150
Please, Edward.
24
00:01:53,340 --> 00:01:55,900
It's a case of mind over matter. Say it.
25
00:01:56,440 --> 00:01:58,400
It's a case of mind over matter.
26
00:01:59,900 --> 00:02:03,820
Not that. I am not coming down with a
cold.
27
00:02:04,080 --> 00:02:07,460
All right. I am not coming down with a
cold.
28
00:02:07,740 --> 00:02:08,790
Good.
29
00:02:14,680 --> 00:02:15,730
1906, 1944.
30
00:02:17,920 --> 00:02:18,970
Anyone?
31
00:02:19,780 --> 00:02:20,830
Anyone else?
32
00:02:23,380 --> 00:02:24,430
Okay, Stratton.
33
00:02:24,460 --> 00:02:26,580
D -Day, invasion of France. Very good.
34
00:02:27,260 --> 00:02:28,310
Codename.
35
00:02:30,520 --> 00:02:32,750
Let's give someone else a chance, shall
we?
36
00:02:33,380 --> 00:02:34,430
Alfonso.
37
00:02:35,300 --> 00:02:36,960
No, no, that's okay. I don't mind.
38
00:02:40,240 --> 00:02:41,440
Alfonso, codename.
39
00:02:43,470 --> 00:02:44,690
Operation Overdrive.
40
00:02:47,170 --> 00:02:49,510
Rick? Operation Overlord.
41
00:02:50,070 --> 00:02:51,290
That was close.
42
00:02:52,610 --> 00:02:56,160
All right, does anyone know the size and
magnitude of this operation?
43
00:02:57,110 --> 00:02:58,160
Brad?
44
00:02:58,570 --> 00:03:00,170
Uh, big.
45
00:03:02,730 --> 00:03:04,970
A little more specific.
46
00:03:07,050 --> 00:03:09,160
Looks like it's just you and me,
Stratton.
47
00:03:10,330 --> 00:03:14,969
There was one million troops, 4 ,000
landing crafts, 800 warships, and 11
48
00:03:14,970 --> 00:03:17,250
planes. Like I said, big.
49
00:03:19,630 --> 00:03:23,410
I hope your sense of humor is still with
you after the test on Thursday.
50
00:03:25,970 --> 00:03:28,650
How can I learn all this stuff by
Thursday?
51
00:03:30,070 --> 00:03:31,870
You know, it's funny you should ask.
52
00:03:32,610 --> 00:03:33,660
I was just...
53
00:03:33,661 --> 00:03:37,319
Yes, sir. You think you could fill the
rest of the class in on the Battle of
54
00:03:37,320 --> 00:03:38,370
Bulge?
55
00:03:38,440 --> 00:03:43,080
All right, all right. Settle down.
56
00:03:43,660 --> 00:03:47,559
Would you care to share with the rest of
the class today's excuse for being
57
00:03:47,560 --> 00:03:48,610
late, Mr.
58
00:03:48,740 --> 00:03:49,790
Fontaine?
59
00:03:50,860 --> 00:03:52,360
I fell asleep in the whirlpool.
60
00:03:52,660 --> 00:03:55,190
I'd still be there, but the bubbles went
up my nose.
61
00:03:55,191 --> 00:03:57,579
All right, all right. Settle down.
62
00:03:57,580 --> 00:03:58,630
Settle down.
63
00:03:58,660 --> 00:04:00,770
This is a history class, not a locker
room.
64
00:04:01,150 --> 00:04:03,010
That's funny. They both smell the same.
65
00:04:07,250 --> 00:04:08,730
Don't forget, Thursday.
66
00:04:11,570 --> 00:04:13,860
I saw you and Jody whispering. What'd
you say?
67
00:04:14,090 --> 00:04:16,200
Oh, she's worried about the history
test.
68
00:04:16,201 --> 00:04:19,389
Well, you can teach her a little
history. Maybe she can teach you a
69
00:04:19,390 --> 00:04:20,440
biology.
70
00:04:21,750 --> 00:04:23,690
Stratton. Could I speak to you?
71
00:04:23,910 --> 00:04:25,170
Uh -oh. See you at Berger's.
72
00:04:26,450 --> 00:04:27,500
Yes, sir.
73
00:04:27,570 --> 00:04:29,920
Obviously, you're ready for Thursday's
exam.
74
00:04:30,110 --> 00:04:31,160
Oh, absolutely.
75
00:04:31,330 --> 00:04:33,090
Well, one of your classmates isn't.
76
00:04:34,610 --> 00:04:37,860
Really? Yeah, I thought maybe you'd like
to do a little tutoring.
77
00:04:38,090 --> 00:04:39,410
Sure, I'd love to.
78
00:04:39,830 --> 00:04:42,420
Oh, and I'll have Bronco get in touch
with you. Great.
79
00:04:44,250 --> 00:04:45,300
Bronco.
80
00:04:48,230 --> 00:04:50,450
You didn't have to drive me home.
81
00:04:50,850 --> 00:04:52,310
I could have taken a cab.
82
00:04:52,810 --> 00:04:55,110
You said you were too weak to dial the
phone.
83
00:04:57,490 --> 00:04:59,150
I look awful.
84
00:05:00,350 --> 00:05:02,770
What happened to mind over matter?
85
00:05:03,590 --> 00:05:07,350
Come on, say it. I am not coming down
with a cold.
86
00:05:07,610 --> 00:05:10,350
I am not coming down with a cold. Good.
87
00:05:10,590 --> 00:05:11,640
It's the flu.
88
00:05:13,850 --> 00:05:16,530
Look, if you feel that bad, maybe you
should go to bed.
89
00:05:16,830 --> 00:05:18,830
No, no. Oh, I'll be okay.
90
00:05:18,831 --> 00:05:20,349
Are you sure?
91
00:05:20,350 --> 00:05:23,810
Honey, I am perfectly capable of taking
care of myself.
92
00:05:24,290 --> 00:05:27,630
Oh. Would you put my feet up for me?
93
00:05:30,000 --> 00:05:31,050
Oh, honey.
94
00:05:31,520 --> 00:05:32,570
Oh.
95
00:05:32,680 --> 00:05:35,260
Is there anything else I can do for you?
No.
96
00:05:36,480 --> 00:05:38,340
I'm just going to sit here and watch TV.
97
00:05:38,820 --> 00:05:40,240
Oh, can't you do that, dear?
98
00:05:40,620 --> 00:05:42,480
Would you hand me the remote control?
99
00:05:48,140 --> 00:05:50,130
Look, I've got to get back to the
office.
100
00:05:50,500 --> 00:05:53,330
I hope you feel better. You're not going
to leave me alone.
101
00:05:53,900 --> 00:05:56,180
I'll be back as soon as I can, I
promise.
102
00:05:56,740 --> 00:05:58,480
Oh, besides, Rick will be home soon.
103
00:05:59,060 --> 00:06:01,340
Good. I like Rick.
104
00:06:02,900 --> 00:06:04,640
Unless he stops off at burgers.
105
00:06:05,000 --> 00:06:06,980
You can't stop off at burgers!
106
00:06:08,620 --> 00:06:09,670
I'm sick.
107
00:06:13,360 --> 00:06:15,300
And General Know -It -All himself.
108
00:06:15,660 --> 00:06:16,760
Very funny, Brad.
109
00:06:17,000 --> 00:06:18,080
What did Burton want?
110
00:06:18,620 --> 00:06:22,359
Burton's decided to enforce the school
rules. If a player fails a test, he
111
00:06:22,360 --> 00:06:23,410
play a varsity sport.
112
00:06:23,880 --> 00:06:27,400
So? So Bronco may not be playing
Saturday, guys.
113
00:06:28,680 --> 00:06:31,990
They can't do that. Yeah, Saturday's
game is for the championship.
114
00:06:32,000 --> 00:06:33,380
Without Bronco, we're sunk.
115
00:06:33,860 --> 00:06:34,910
Bummer.
116
00:06:35,320 --> 00:06:37,640
It's worse than that. He wants me to
tutor him.
117
00:06:37,900 --> 00:06:38,980
Wait, what'd you say?
118
00:06:39,040 --> 00:06:41,860
I said Burton wants me to help Bronco
study for the test.
119
00:06:42,860 --> 00:06:44,970
What are we getting so upset about,
guys?
120
00:06:45,380 --> 00:06:47,400
We got General Patton himself.
121
00:06:47,960 --> 00:06:49,010
Two to the bronze.
122
00:06:49,060 --> 00:06:51,340
Yeah, I mean, the championship is in the
bag.
123
00:06:51,341 --> 00:06:53,619
No, I wouldn't say... Did you hear that,
everybody?
124
00:06:53,620 --> 00:06:56,459
Brad, don't say... Thanks to Rick here,
we're going to be the Long Island
125
00:06:56,460 --> 00:06:59,459
football champs. Come on, let's hear it
for Rick Stratton, huh?
126
00:06:59,460 --> 00:07:00,510
Hip, hip!
127
00:07:01,140 --> 00:07:02,190
Hey, Bronco.
128
00:07:02,520 --> 00:07:03,570
Hey.
129
00:07:06,940 --> 00:07:07,990
Yo, Stratton.
130
00:07:08,460 --> 00:07:09,510
Yeah, Bronco.
131
00:07:10,720 --> 00:07:13,310
Mr. Burton says you're going to tutor me
in history?
132
00:07:13,800 --> 00:07:15,360
Yeah, you know, I'm going to try.
133
00:07:16,159 --> 00:07:18,569
What time am I supposed to show up at
your house?
134
00:07:18,660 --> 00:07:19,710
Let's say seven.
135
00:07:19,711 --> 00:07:21,079
You got it.
136
00:07:21,080 --> 00:07:22,560
World War II, here we come.
137
00:07:24,460 --> 00:07:25,820
Yeah. Yeah, right.
138
00:07:25,821 --> 00:07:31,179
In Bronco, we're going to start in with
Mussolini. Hey, let him get his own
139
00:07:31,180 --> 00:07:32,230
tutor.
140
00:07:33,620 --> 00:07:34,670
You're all mine.
141
00:07:35,800 --> 00:07:39,000
Yeah, right. And Bronco, we'll talk
about it tonight.
142
00:07:39,440 --> 00:07:40,560
Okay. Teach.
143
00:07:42,720 --> 00:07:43,840
Just remember, Rick.
144
00:07:44,330 --> 00:07:47,220
Bronco doesn't pass a test. We don't win
the championship.
145
00:07:47,310 --> 00:07:48,360
That's right.
146
00:07:48,361 --> 00:07:52,609
Whole school's counting on you, Rick. At
last, we're gonna have something to put
147
00:07:52,610 --> 00:07:53,569
in our trophy case.
148
00:07:53,570 --> 00:07:54,620
Yeah.
149
00:07:54,730 --> 00:07:56,290
Stratton's head if he messes up.
150
00:08:02,690 --> 00:08:03,740
Kate!
151
00:08:07,030 --> 00:08:10,170
I made you some nice soft -boiled eggs.
152
00:08:11,370 --> 00:08:12,630
Soft -boiled eggs?
153
00:08:13,560 --> 00:08:15,240
And it's a nice, dry toilet.
154
00:08:15,980 --> 00:08:19,920
Now, if you need anything, I'll be right
inside.
155
00:08:20,980 --> 00:08:22,030
Kate? Hmm?
156
00:08:22,720 --> 00:08:24,080
Can I have a cup of tea?
157
00:08:25,020 --> 00:08:26,070
Oh, sure.
158
00:08:26,240 --> 00:08:27,440
With two tea bags?
159
00:08:29,400 --> 00:08:30,450
Two tea bags?
160
00:08:30,620 --> 00:08:31,670
Of course.
161
00:08:31,760 --> 00:08:33,810
Could you put it in my Mickey Mantle
mug?
162
00:08:44,169 --> 00:08:45,219
and a cookie
163
00:09:26,030 --> 00:09:27,080
you shouldn't be up.
164
00:09:30,950 --> 00:09:32,250
Hey, Teach. Hey, Bronc.
165
00:09:33,310 --> 00:09:35,190
So you're the local luminary.
166
00:09:36,330 --> 00:09:37,380
Luma what?
167
00:09:38,090 --> 00:09:39,790
Hey, Bronco, this is my father.
168
00:09:40,170 --> 00:09:42,470
Oh, hello, Mr. Stratton. You look
terrible.
169
00:09:44,210 --> 00:09:48,029
Thank you, Bronco. No, I don't want to
give germs to the buckaroo's leading
170
00:09:48,030 --> 00:09:49,590
scorer before the big game.
171
00:09:49,850 --> 00:09:51,910
Oh, hey, that's okay. I never get sick.
172
00:09:52,270 --> 00:09:54,010
I had a St. Bernard like that.
173
00:09:56,360 --> 00:09:57,410
I'm going to bed.
174
00:09:58,240 --> 00:10:04,440
Rick, would you tell Kate to bring my
tea and my special mug upstairs?
175
00:10:05,080 --> 00:10:06,280
Your Mickey Mantle mug?
176
00:10:11,540 --> 00:10:15,880
And, Rick, tell her not to forget my
cookie.
177
00:10:17,860 --> 00:10:18,910
Okay, Dad.
178
00:10:19,820 --> 00:10:20,940
I like you.
179
00:10:23,300 --> 00:10:24,380
Little Bronco.
180
00:10:25,150 --> 00:10:26,770
Are you ready to hit the old book?
181
00:10:27,690 --> 00:10:28,740
Why not?
182
00:10:28,810 --> 00:10:30,430
Not much else I can do with him.
183
00:10:30,650 --> 00:10:33,240
Oh, come on, Bronco. That's not a very
good attitude.
184
00:10:33,490 --> 00:10:34,690
I can't help it.
185
00:10:35,010 --> 00:10:37,450
The only test I ever passed was my
physical.
186
00:10:38,530 --> 00:10:40,230
Kate was my number one patient.
187
00:10:40,470 --> 00:10:42,890
You went to bed. Kate, I want you to
meet Bronco.
188
00:10:43,650 --> 00:10:44,700
Kate!
189
00:10:45,030 --> 00:10:47,310
Excuse me, I'm the only nurse on duty.
190
00:10:50,450 --> 00:10:52,370
Hey, that's a good -looking nurse.
191
00:10:53,480 --> 00:10:55,590
No, you see, Bronco came as my
stepmother.
192
00:10:56,860 --> 00:10:58,300
Why'd she say she was a nurse?
193
00:11:00,120 --> 00:11:04,340
Because my dad isn't feeling well, and
she's... Never mind.
194
00:11:05,760 --> 00:11:09,439
Okay, Bronco, let's begin. Now, why
don't you tell me what you know about
195
00:11:09,440 --> 00:11:10,359
War II?
196
00:11:10,360 --> 00:11:12,420
Well, it came after World War I.
197
00:11:14,040 --> 00:11:15,090
Okay.
198
00:11:15,460 --> 00:11:16,510
That's a start.
199
00:11:17,080 --> 00:11:20,420
Um, let me ask you a few more general
questions.
200
00:11:21,000 --> 00:11:22,680
Oh, you mean like General Patton?
201
00:11:25,260 --> 00:11:29,639
Yeah, like General Patton. What do you
know about General Patton? Well, he was
202
00:11:29,640 --> 00:11:30,690
real tough general.
203
00:11:30,800 --> 00:11:34,120
And he wore these pearl -handled
revolvers.
204
00:11:34,121 --> 00:11:35,479
Go on.
205
00:11:35,480 --> 00:11:37,740
And he shot a plane down with a gun.
206
00:11:38,060 --> 00:11:40,900
Good. And he slapped a soldier right in
the face.
207
00:11:41,200 --> 00:11:43,480
Yeah, and then the movie ended.
208
00:11:52,080 --> 00:11:53,260
Okay, Bronco.
209
00:11:53,760 --> 00:11:56,110
The name of the country Germany invaded
first.
210
00:11:58,040 --> 00:12:04,819
The name of the country that Germany
invaded first is a country
211
00:12:04,820 --> 00:12:11,119
that is known for many things, including
being the country that Germany invaded
212
00:12:11,120 --> 00:12:12,170
first.
213
00:12:16,280 --> 00:12:20,760
You have no idea, do you? None.
214
00:12:20,761 --> 00:12:25,399
DeBronco, we're running out of time.
We've been studying for three nights.
215
00:12:25,400 --> 00:12:26,450
test is tomorrow.
216
00:12:26,780 --> 00:12:28,060
Oh, it's the youth, Rick.
217
00:12:28,800 --> 00:12:30,000
I'm never going to get it.
218
00:12:30,720 --> 00:12:33,680
If it's not football, I can't learn it.
219
00:12:34,220 --> 00:12:35,780
I'm beginning to agree with you.
220
00:12:37,740 --> 00:12:38,820
Hey, hold on a minute.
221
00:12:40,280 --> 00:12:42,510
DeBronco, I've been going at this all
wrong.
222
00:12:42,620 --> 00:12:44,420
No wonder I'm not learning anything.
223
00:12:46,360 --> 00:12:49,060
Look, DeBronco, help me put that table
on the sofa.
224
00:12:49,280 --> 00:12:50,330
Sure.
225
00:12:53,520 --> 00:12:54,570
What are we doing?
226
00:12:54,760 --> 00:12:57,530
We're having a little history lesson,
football style.
227
00:12:57,560 --> 00:13:00,030
Now, look, the field you're playing on
is Europe.
228
00:13:00,560 --> 00:13:01,610
That's a big field.
229
00:13:01,611 --> 00:13:04,679
Yeah, you're not kidding. Now, look,
you're Germany, and you're on the
230
00:13:04,680 --> 00:13:08,339
You've already wiped out Austria and
Czechoslovakia. I did? They didn't even
231
00:13:08,340 --> 00:13:09,390
show up.
232
00:13:10,040 --> 00:13:11,540
Oh, you mean they forfeited?
233
00:13:11,780 --> 00:13:13,280
Yeah, yeah, you could say that.
234
00:13:13,281 --> 00:13:16,839
Now, look, you're playing Poland.
They've got a lot of high school spirit,
235
00:13:16,840 --> 00:13:18,019
they're no match for Germany.
236
00:13:18,020 --> 00:13:20,250
That's because we got spikes on our
helmets.
237
00:13:21,200 --> 00:13:24,930
Bronco, that was World War I. They're no
match because they're undersized.
238
00:13:25,060 --> 00:13:28,120
Oh, then I'll stick to the ground
attack. Roll right over you.
239
00:13:28,440 --> 00:13:32,480
Blue 44, 26, 33, set, hut, hut!
240
00:13:35,520 --> 00:13:36,570
Good, good.
241
00:13:37,340 --> 00:13:39,260
That's exactly what Germany did.
242
00:13:39,820 --> 00:13:41,260
Except they weren't so rough.
243
00:13:42,660 --> 00:13:45,140
That's called the Blitzkrieg. Oh, the
Blitz!
244
00:13:45,141 --> 00:13:48,759
That's when you rush in extra guys
before they know it. That's right. Only
245
00:13:48,760 --> 00:13:49,479
were tanks.
246
00:13:49,480 --> 00:13:53,160
And you win. Hey, I'm starting to like
history. Who do I play next?
247
00:13:53,620 --> 00:13:56,040
France. And this time, it's the
playoffs.
248
00:13:58,620 --> 00:14:00,000
Please be careful with that.
249
00:14:00,380 --> 00:14:01,580
I never fumble.
250
00:14:01,581 --> 00:14:05,559
I'm going to roll right over you again.
No, not this time, because I've got a
251
00:14:05,560 --> 00:14:07,720
great defense called the Maginot Line.
252
00:14:08,160 --> 00:14:09,210
Ooh.
253
00:14:09,440 --> 00:14:10,490
Come on, say it.
254
00:14:12,380 --> 00:14:16,769
Mag... You know, a line. Good, good. I
mean, this is really a line, Bronco. I
255
00:14:16,770 --> 00:14:19,450
mean, fortified tunnels, concrete walls,
big guns.
256
00:14:19,850 --> 00:14:21,530
Bronco, these guys are immovable.
257
00:14:21,690 --> 00:14:22,950
Then there's only one way.
258
00:14:23,050 --> 00:14:24,710
What? The old end run.
259
00:14:25,050 --> 00:14:26,100
Yes, yes.
260
00:14:26,170 --> 00:14:27,970
Only first you gotta slip by Denmark.
261
00:14:28,410 --> 00:14:30,150
Then you break attack with Holland.
262
00:14:30,450 --> 00:14:31,910
Then you sidearm Belgium.
263
00:14:32,370 --> 00:14:34,550
Into the secretary, France, into Paris.
264
00:14:35,490 --> 00:14:36,630
Touchdown! All right!
265
00:14:47,280 --> 00:14:49,930
I didn't see it with my own eyes. I
wouldn't believe it.
266
00:14:50,540 --> 00:14:52,480
Hey, guys. Hey, way to go.
267
00:14:53,360 --> 00:14:55,320
Oh, Brad, come on. I've been tutoring.
268
00:14:57,220 --> 00:14:58,270
He did it, Rick.
269
00:14:58,600 --> 00:14:59,800
You mean Bronco passed?
270
00:15:00,120 --> 00:15:01,480
Hey, he didn't just pass.
271
00:15:01,740 --> 00:15:02,790
He got 100.
272
00:15:03,220 --> 00:15:04,740
100? Hey,
273
00:15:05,720 --> 00:15:06,780
guys. How'd we do?
274
00:15:07,500 --> 00:15:10,200
There it is.
275
00:15:11,020 --> 00:15:12,070
100.
276
00:15:12,940 --> 00:15:13,990
Stratton.
277
00:15:18,780 --> 00:15:19,830
92? Hey,
278
00:15:21,531 --> 00:15:23,579
partner.
279
00:15:23,580 --> 00:15:24,630
We did it, huh?
280
00:15:25,180 --> 00:15:26,380
You brought go 100?
281
00:15:26,820 --> 00:15:27,870
Yeah.
282
00:15:28,400 --> 00:15:31,320
You could have gotten 102 if you were as
lucky as me.
283
00:15:32,060 --> 00:15:33,620
Bronco, what do you mean lucky?
284
00:15:33,860 --> 00:15:37,759
I just happened to be looking through
Mr. Burton's wastebasket and I found a
285
00:15:37,760 --> 00:15:39,870
copy of the questions to the history
test.
286
00:15:40,680 --> 00:15:42,440
What? Talk about luck, huh?
287
00:15:42,800 --> 00:15:44,300
But, Bronco, that's cheating.
288
00:15:44,600 --> 00:15:46,100
Shh. That's loud.
289
00:15:46,101 --> 00:15:47,879
You think I want the whole school to
know?
290
00:15:47,880 --> 00:15:51,020
Yeah, but, Bronco... I gotta get to
practice. We're gonna win the
291
00:15:51,620 --> 00:15:53,660
Yeah, Bronco, what if someone finds out?
292
00:15:54,100 --> 00:15:55,150
Who's gonna tell?
293
00:15:59,700 --> 00:16:00,750
Hi,
294
00:16:02,680 --> 00:16:04,580
Dad. Hi, son. How'd it go?
295
00:16:04,820 --> 00:16:05,870
Did Bronco pass?
296
00:16:06,440 --> 00:16:08,020
Pass? He got 100.
297
00:16:09,610 --> 00:16:10,660
Out of what?
298
00:16:12,450 --> 00:16:13,500
Out of 100.
299
00:16:14,150 --> 00:16:15,890
Well, Rick, that's terrific.
300
00:16:16,610 --> 00:16:18,710
I guess it was worth an antique vase.
301
00:16:19,610 --> 00:16:21,350
There's just one little thing, Dad.
302
00:16:21,351 --> 00:16:22,409
What's that?
303
00:16:22,410 --> 00:16:25,630
See, Bronco didn't get 100 because of my
help. He cheated.
304
00:16:26,150 --> 00:16:28,980
That's a pretty serious accusation. You
have any proof?
305
00:16:29,470 --> 00:16:30,520
He told me.
306
00:16:30,830 --> 00:16:32,090
That's pretty good proof.
307
00:16:33,510 --> 00:16:36,400
Dad, I don't know what to do. What if
the teacher finds out?
308
00:16:36,970 --> 00:16:39,800
This teacher's name wouldn't be Mr.
Burton by any chance.
309
00:16:40,010 --> 00:16:41,060
Yeah, why?
310
00:16:41,061 --> 00:16:44,549
Called about an hour ago. He wants to
see you before class tomorrow.
311
00:16:44,550 --> 00:16:47,929
You see, Dad, he's got to know that
Bronco cheated. And I bet you he thinks
312
00:16:47,930 --> 00:16:48,949
helped him cheat.
313
00:16:48,950 --> 00:16:53,549
You didn't. Of course I didn't. But what
do I do if Burton asks if I know about
314
00:16:53,550 --> 00:16:54,329
the cheating?
315
00:16:54,330 --> 00:16:57,520
Well, you're not going to help Bronco
any by covering up for him.
316
00:16:57,590 --> 00:16:58,930
Dad, it's not that simple.
317
00:16:58,931 --> 00:17:02,309
If I tell Burton he'll keep Bronco out
of the game, we'll lose the championship
318
00:17:02,310 --> 00:17:03,570
and the kids will blame me.
319
00:17:03,571 --> 00:17:07,239
So what's the worst that could happen?
They hang you in effigy?
320
00:17:07,240 --> 00:17:08,800
No, they could hang me in person.
321
00:17:15,619 --> 00:17:16,669
Hey, Rick.
322
00:17:18,599 --> 00:17:19,739
Got the call, too, huh?
323
00:17:21,119 --> 00:17:22,169
Yeah, I got the call.
324
00:17:24,260 --> 00:17:26,000
You know, Bronco, why did you do it?
325
00:17:26,560 --> 00:17:29,630
I mean, you were really beginning to
learn about World War II.
326
00:17:29,700 --> 00:17:31,750
You knew the names of some of the
battles.
327
00:17:31,850 --> 00:17:34,320
some of the generals, even some of the
countries.
328
00:17:34,321 --> 00:17:37,949
You know, Bronco, if they asked the
right questions, with a little bit of
329
00:17:37,950 --> 00:17:39,970
you could have gotten at least a D.
330
00:17:41,270 --> 00:17:42,410
Just saying that.
331
00:17:44,310 --> 00:17:45,830
Bronco, we're in big trouble.
332
00:17:46,290 --> 00:17:50,050
Why? Maybe Burton just wants to
congratulate us.
333
00:17:51,370 --> 00:17:56,710
Gentlemen, cheaters never win, and
winners never cheat.
334
00:17:58,790 --> 00:17:59,840
Sit.
335
00:18:01,580 --> 00:18:05,159
All right, I'm going to ask this
question once and once only. I want to
336
00:18:05,160 --> 00:18:05,959
makeup exam.
337
00:18:05,960 --> 00:18:07,010
What?
338
00:18:07,820 --> 00:18:08,870
That's over.
339
00:18:09,120 --> 00:18:13,579
Well, this is a first. I've never had a
student get 100 on an exam and ask to
340
00:18:13,580 --> 00:18:14,630
take it over.
341
00:18:15,760 --> 00:18:19,999
Mr. Burton, I think Bronco here wants to
clear up any lingering doubts in your
342
00:18:20,000 --> 00:18:22,300
mind as to the validity of his grade.
343
00:18:23,480 --> 00:18:26,600
Yeah, I want to do what he said.
344
00:18:28,260 --> 00:18:30,180
I think it's an excellent idea.
345
00:18:30,910 --> 00:18:32,350
Yeah, how about an oral exam?
346
00:18:32,970 --> 00:18:36,650
Well, if he did pass, it certainly could
get me off the hook.
347
00:18:37,530 --> 00:18:41,140
You remember what happened last year
during the basketball playoffs?
348
00:18:41,141 --> 00:18:44,389
When everyone was mad at you for not
letting our star center play?
349
00:18:44,390 --> 00:18:48,129
Yeah, the obscene phone calls were bad
enough, but then when they let the air
350
00:18:48,130 --> 00:18:50,330
out of my tires... Some kids are really
dumb.
351
00:18:50,710 --> 00:18:52,210
What kids? It was the teachers.
352
00:18:54,890 --> 00:18:57,010
So, Bronco can take the makeup test?
353
00:18:57,570 --> 00:18:59,090
He can take the makeup test.
354
00:18:59,390 --> 00:19:00,440
All right.
355
00:19:01,180 --> 00:19:02,230
All right.
356
00:19:02,640 --> 00:19:03,690
Ready, Mr.
357
00:19:03,700 --> 00:19:05,900
Fontaine? Hit me with your best shot.
358
00:19:08,020 --> 00:19:09,070
Yes.
359
00:19:09,820 --> 00:19:10,870
All right.
360
00:19:11,260 --> 00:19:12,700
Question number one.
361
00:19:13,180 --> 00:19:15,840
Who was the German commander of the
Afrika Korps?
362
00:19:18,340 --> 00:19:19,820
The offensive coach.
363
00:19:23,060 --> 00:19:24,760
Easy. That was Rommel.
364
00:19:25,960 --> 00:19:28,430
All right. How about the minister of
propaganda?
365
00:19:29,520 --> 00:19:30,570
The what?
366
00:19:34,520 --> 00:19:35,840
The head cheerleader.
367
00:19:38,640 --> 00:19:39,940
Joseph Goebbels.
368
00:19:40,780 --> 00:19:47,759
Excellent, excellent. Now, let's move on
to the Battle of the
369
00:19:47,760 --> 00:19:50,280
Bulge. Great, the Super Bowl.
370
00:19:50,720 --> 00:19:51,860
Blue, body, bow!
371
00:19:58,771 --> 00:20:05,019
Hey, Coke's for everyone. All right.
Wait a minute. Wait a minute.
372
00:20:05,020 --> 00:20:08,500
I just want to say thanks to my tutor,
Rick Stratton.
373
00:20:09,100 --> 00:20:12,920
Without him, I never could have gone
from 100 on my test all the way to a 66.
374
00:20:15,860 --> 00:20:16,910
Thanks, Bronco.
375
00:20:17,620 --> 00:20:19,420
Listen, Rick, I want you to have this.
376
00:20:19,920 --> 00:20:21,840
Hey, but, Bronco, this is the game ball.
377
00:20:22,020 --> 00:20:25,060
They gave it to you for scoring five
touchdowns. Keep it.
378
00:20:25,360 --> 00:20:27,650
I'll be getting lots more when I go to
Harvard.
379
00:20:29,560 --> 00:20:30,610
Hey, group.
380
00:20:30,620 --> 00:20:32,910
Look at this, Dad. Bronco gave me the
game ball.
381
00:20:33,180 --> 00:20:35,410
Congratulations to both of you. Hey,
thanks.
382
00:20:35,440 --> 00:20:38,580
You sure look a lot better, Mr.
Stratton. Sure feel a lot better.
383
00:20:39,500 --> 00:20:40,550
Mr.
384
00:20:44,540 --> 00:20:45,590
Stratton doesn't.
385
00:20:46,780 --> 00:20:47,830
Come in, honey.
386
00:20:48,600 --> 00:20:55,380
I'm bringing you some nice soft -boiled
eggs and some nice dry toast.
387
00:21:02,730 --> 00:21:05,440
You know, you're a really good history
teacher, Rick.
388
00:21:05,910 --> 00:21:09,090
Thanks. Um, how are you at biology?
389
00:21:09,790 --> 00:21:12,850
Good. Are you kidding? Great. It's my
favorite subject.
390
00:21:13,270 --> 00:21:17,130
Oh, so, um, maybe you'd be free for a
session then?
391
00:21:18,450 --> 00:21:19,500
You bet.
392
00:21:20,310 --> 00:21:21,360
Great.
393
00:21:21,730 --> 00:21:25,280
Franco! Franco, honey! Rick said he'd be
happy to tutor you in biology.
394
00:21:25,300 --> 00:21:29,850
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.