Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,240 --> 00:00:08,420
Here we are, face to face, a couple of
silver spoons.
2
00:00:09,740 --> 00:00:12,660
Hoping to find we're two of a kind.
3
00:00:12,920 --> 00:00:15,800
Making a go, making it grow.
4
00:00:16,379 --> 00:00:20,180
Together, we're going to find our way.
5
00:00:22,800 --> 00:00:26,560
Together, taking the time each day.
6
00:00:28,880 --> 00:00:32,860
To learn all about those things you just
can't.
7
00:00:37,870 --> 00:00:38,920
All together!
8
00:01:42,090 --> 00:01:44,570
I wish you'd knock before you come in. I
did knock.
9
00:01:44,890 --> 00:01:47,270
Long and hard and loud.
10
00:01:48,650 --> 00:01:50,030
Well, I didn't hear you, Dad.
11
00:01:50,150 --> 00:01:51,350
Well, I'm not surprised.
12
00:01:51,470 --> 00:01:53,760
You'd go deaf listening to that kind of
music.
13
00:01:54,110 --> 00:01:55,160
What?
14
00:01:55,370 --> 00:01:56,890
Just kidding, just kidding.
15
00:01:57,630 --> 00:02:01,930
Well, I wasn't. Oh, come on, Dad. David
Lee Roth is very, very in.
16
00:02:02,210 --> 00:02:04,050
He's also very, very loud.
17
00:02:05,050 --> 00:02:08,909
Now, I'll tell you what. Turn down the
volume and no more screaming into the
18
00:02:08,910 --> 00:02:09,609
hair dryer.
19
00:02:09,610 --> 00:02:11,350
Come on, Dad. Think way back.
20
00:02:11,351 --> 00:02:13,799
Come on, didn't you ever sing along to
music?
21
00:02:13,800 --> 00:02:14,880
Not into a hair dryer.
22
00:02:16,160 --> 00:02:18,060
And any guy who did kept it a secret.
23
00:02:18,061 --> 00:02:23,619
Son, would you do me a favor and
straighten up the room? It drives Kate
24
00:02:23,620 --> 00:02:24,439
huh?
25
00:02:24,440 --> 00:02:27,150
Dad, if it's my room, why can't I have
it the way I want?
26
00:02:27,600 --> 00:02:30,740
Because when you live in our home, there
are certain rules.
27
00:02:31,440 --> 00:02:34,060
Now, get a rake and clean up this room.
28
00:02:54,030 --> 00:02:55,650
I can't believe what goes on here.
29
00:02:55,810 --> 00:02:57,330
I get no privacy at all.
30
00:02:57,331 --> 00:03:00,709
Look, the next time I take a shower,
I'll let you guys know you can sell
31
00:03:00,710 --> 00:03:01,760
tickets.
32
00:03:03,350 --> 00:03:05,940
Rick, I think you're overreacting. No,
I'm not, Dad.
33
00:03:06,270 --> 00:03:09,520
You wouldn't like it if Kay walked in on
you in your birthday suit.
34
00:03:11,770 --> 00:03:13,210
Well, would you?
35
00:03:14,370 --> 00:03:15,420
Absolutely not.
36
00:03:16,890 --> 00:03:21,290
Dad, it was humiliating. Rick, I didn't
see anything.
37
00:03:23,650 --> 00:03:28,819
Those things happen. It's all part of
being a family.
38
00:03:28,820 --> 00:03:30,440
Well, Kate, it shouldn't happen.
39
00:03:30,580 --> 00:03:34,600
I don't go barging into your room. I
didn't barge in. I mean, the door was
40
00:03:34,640 --> 00:03:38,199
I was just trying to pick up a little.
Kate, I like my things where I throw
41
00:03:38,200 --> 00:03:39,250
them.
42
00:03:40,060 --> 00:03:43,500
Rick. Dad, I think it's time for a
change.
43
00:03:44,520 --> 00:03:45,600
What kind of a change?
44
00:03:46,940 --> 00:03:50,260
Dad, Kate, I'm moving out.
45
00:03:50,261 --> 00:03:53,619
What do you mean? Hey, moving out.
You're only 16.
46
00:03:53,620 --> 00:03:55,699
Yeah, you're too young to go out on your
own.
47
00:03:55,700 --> 00:03:57,679
There's a lot of trouble you can get
into.
48
00:03:57,680 --> 00:03:58,730
Without half trying.
49
00:03:59,020 --> 00:04:02,720
Muggers and robbers. And crazies. It's
too rough out there, son.
50
00:04:03,300 --> 00:04:04,350
Out where, Dad?
51
00:04:04,560 --> 00:04:06,550
I just want to move into the guest
house.
52
00:04:08,600 --> 00:04:10,340
Our guest house? You mean out back?
53
00:04:10,440 --> 00:04:11,490
Yeah.
54
00:04:11,491 --> 00:04:14,879
Look, my loud music wouldn't bother you.
You don't have to look at my messy
55
00:04:14,880 --> 00:04:15,869
room, Kate.
56
00:04:15,870 --> 00:04:16,920
Oh, he's got a point.
57
00:04:16,921 --> 00:04:21,469
Well, if you're out there and we're in
here, we're no longer a family.
58
00:04:21,470 --> 00:04:24,180
That's not true, Dad. It's only 30 steps
away. I counted.
59
00:04:24,590 --> 00:04:26,510
Look, I'll visit whenever I smell food.
60
00:04:26,511 --> 00:04:31,749
What about your curfew? What about study
hours? What about letting us know where
61
00:04:31,750 --> 00:04:34,310
you are all the time? Dad, I can still
do that.
62
00:04:34,311 --> 00:04:38,009
But living alone, you know, it's such a
big step. Are you sure you can handle
63
00:04:38,010 --> 00:04:39,230
it? Absolutely, Kate.
64
00:04:40,090 --> 00:04:41,750
Come on, Dad, it's only out back.
65
00:04:42,650 --> 00:04:43,970
What do you think, Edward?
66
00:04:45,450 --> 00:04:47,890
Well, I guess we could try it.
67
00:04:48,150 --> 00:04:49,200
Thanks, guys.
68
00:04:49,201 --> 00:04:50,449
Thanks a lot.
69
00:04:50,450 --> 00:04:52,310
I'm going to go start moving right now.
70
00:04:52,530 --> 00:04:53,580
I'll help you.
71
00:04:54,230 --> 00:04:58,489
Dad, Dad, Dad, if I'm old enough to have
my own place, I'm old enough to handle
72
00:04:58,490 --> 00:04:59,540
the move by myself.
73
00:05:15,950 --> 00:05:18,060
I decided to handle this move by
yourself.
74
00:05:18,410 --> 00:05:21,600
Thanks for the help, Dad. Just put them
in the corner, okay? Okay.
75
00:05:24,750 --> 00:05:29,050
I think I'll just stay here until my
body returns its original shape.
76
00:05:30,410 --> 00:05:31,460
There.
77
00:05:35,570 --> 00:05:36,890
How did that look, huh?
78
00:05:37,410 --> 00:05:38,460
Looks pretty good.
79
00:05:41,150 --> 00:05:42,710
Edward, I mean the picture.
80
00:05:44,920 --> 00:05:48,639
It's going to be so great living here on
my own. By the way, I hooked up this
81
00:05:48,640 --> 00:05:49,840
intercom, right?
82
00:05:50,680 --> 00:05:52,420
Dad, what do I need an intercom for?
83
00:05:52,421 --> 00:05:54,519
Oh, so you can talk to us whenever you
want.
84
00:05:54,520 --> 00:05:56,839
Well, I'll just walk over. It's only 30
steps, Kate.
85
00:05:56,840 --> 00:05:58,159
Well, we want to talk to you.
86
00:05:58,160 --> 00:06:00,870
Well, then you can walk over. What about
your privacy?
87
00:06:01,640 --> 00:06:02,900
How does this thing work?
88
00:06:02,901 --> 00:06:08,039
All you have to do is push this button
when you want us, and we buzz when we
89
00:06:08,040 --> 00:06:09,090
want you.
90
00:06:09,440 --> 00:06:10,490
Fine.
91
00:06:11,380 --> 00:06:15,110
Okay, then, guys, I guess that just
about does it, huh? Yeah, looks pretty
92
00:06:15,560 --> 00:06:16,610
Yeah, it does.
93
00:06:17,280 --> 00:06:19,800
Well, I can't wait to be alone.
94
00:06:20,560 --> 00:06:21,610
Oh, remember,
95
00:06:22,500 --> 00:06:25,150
if there's anything you need, just buzz.
I will, Kate.
96
00:06:26,640 --> 00:06:31,380
Well, son, I guess it's goodbye.
97
00:06:33,040 --> 00:06:34,820
Dad, I'm not leaving the country.
98
00:06:35,580 --> 00:06:37,100
I'm not even leaving the yard.
99
00:07:13,840 --> 00:07:14,890
I know, Dad.
100
00:07:15,160 --> 00:07:16,680
How are things over there?
101
00:07:17,500 --> 00:07:18,820
So far, so good.
102
00:07:19,380 --> 00:07:20,430
You sure?
103
00:07:20,660 --> 00:07:24,720
I'm positive, Dad. Everything's fine.
It's so nice to hear your voice again.
104
00:07:26,500 --> 00:07:29,620
Oh. Well, goodbye, Rick.
105
00:07:30,420 --> 00:07:31,470
Goodbye, Dad.
106
00:07:49,770 --> 00:07:50,820
This is really rad.
107
00:07:51,630 --> 00:07:52,680
Pretty nice, huh?
108
00:07:52,890 --> 00:07:55,850
Nice? This is beyond nice. You've broken
new ground here.
109
00:07:56,190 --> 00:07:57,590
Your aunt digs at 16.
110
00:07:57,830 --> 00:07:59,230
Wow. Your own entrance.
111
00:07:59,610 --> 00:08:01,470
You'll make the teenagers all a thing.
112
00:08:01,690 --> 00:08:04,470
It's not that big a deal. Come on. Are
you kidding?
113
00:08:04,830 --> 00:08:08,740
Even Sean Penn didn't move out of his
parents' house until he married Madonna.
114
00:08:08,741 --> 00:08:11,529
Well, Madonna had her own place when she
was five.
115
00:08:11,530 --> 00:08:12,580
I heard that.
116
00:08:13,290 --> 00:08:17,289
It'll be great. No one telling me what
to do. I can't get over this. You really
117
00:08:17,290 --> 00:08:18,490
pulled it off on your own.
118
00:08:18,491 --> 00:08:22,099
No parents looking over your shoulder,
no one watching your every move. No one
119
00:08:22,100 --> 00:08:23,150
bugging you.
120
00:08:26,040 --> 00:08:27,460
What was that?
121
00:08:27,680 --> 00:08:29,020
What, what, what was what?
122
00:08:29,680 --> 00:08:31,360
That, that, that buzzing sound.
123
00:08:32,960 --> 00:08:36,330
This is really weird, man. This is
exactly how poltergeist started.
124
00:08:38,320 --> 00:08:40,360
It's coming from, from over there.
125
00:08:41,360 --> 00:08:44,460
Oh, you guys mean the, the intercom.
126
00:08:46,840 --> 00:08:47,890
Yes.
127
00:08:49,230 --> 00:08:50,280
I'm here, Kate.
128
00:08:50,530 --> 00:08:51,580
Speak up.
129
00:08:52,410 --> 00:08:53,460
I'm here.
130
00:08:55,090 --> 00:08:56,630
I'm making some cocoa.
131
00:08:56,870 --> 00:08:57,920
Do you want some?
132
00:09:02,330 --> 00:09:03,850
No, thank you, Kate.
133
00:09:04,490 --> 00:09:06,510
Okay. You got enough blankets?
134
00:09:07,330 --> 00:09:08,510
Kate, I'm fine.
135
00:09:09,430 --> 00:09:10,750
Towels? Toilet paper?
136
00:09:12,730 --> 00:09:15,890
Kate, I don't need anything, okay? I'll
speak to you tomorrow.
137
00:09:16,210 --> 00:09:17,260
Okay.
138
00:09:30,540 --> 00:09:31,590
Love you too, Rick.
139
00:09:32,780 --> 00:09:34,640
You want a marshmallow in your cocoa?
140
00:09:35,800 --> 00:09:38,090
All right, all right, all right. Come
on, guys.
141
00:09:38,320 --> 00:09:43,019
There's no way to treat our good buddy,
a guy who's always there when we need
142
00:09:43,020 --> 00:09:46,739
him. Frankie, whatever you want, the
answer is no. All right, look, just hear
143
00:09:46,740 --> 00:09:51,420
out. See, I've been dating this girl,
Melissa.
144
00:09:51,840 --> 00:09:53,280
A real knockout.
145
00:09:54,600 --> 00:09:55,650
I met her.
146
00:09:56,420 --> 00:10:00,439
So what does that have to do with me?
Well, we've been dating a while, but
147
00:10:00,440 --> 00:10:03,160
never been alone together, if you know
what I mean.
148
00:10:03,880 --> 00:10:10,100
And I thought maybe tomorrow night you'd
let me bring Melissa over here.
149
00:10:10,420 --> 00:10:12,100
Hey, that's a terrific idea, Rick.
150
00:10:12,101 --> 00:10:14,839
No, no, can I bring a girl over the next
night, Rick?
151
00:10:14,840 --> 00:10:17,739
Wait a minute, you don't have a girl.
Not now, but with this place, it
152
00:10:17,740 --> 00:10:18,790
take long.
153
00:10:19,300 --> 00:10:20,400
Hey, well, I got a girl.
154
00:10:21,780 --> 00:10:22,830
Kind of.
155
00:10:22,831 --> 00:10:28,079
Look, guys, I didn't move out here just
so you could bring girls over, okay?
156
00:10:28,080 --> 00:10:30,960
Oh. I am disappointed in you, Rick.
157
00:10:31,200 --> 00:10:34,510
Do you think I'd come over here without
bringing someone for you?
158
00:10:35,320 --> 00:10:36,370
What do you mean?
159
00:10:36,400 --> 00:10:38,940
I mean Melissa has a friend.
160
00:10:40,140 --> 00:10:41,820
A friend? Uh -huh.
161
00:10:42,740 --> 00:10:44,640
Her name is Candy.
162
00:10:45,240 --> 00:10:46,360
Huh? Huh?
163
00:10:46,700 --> 00:10:47,750
Candy.
164
00:10:48,180 --> 00:10:50,640
And this candy won't give you any
cavities.
165
00:10:51,880 --> 00:10:52,930
I meant...
166
00:10:54,670 --> 00:10:57,020
So what do you say? I'll bring them over
at 7 .30?
167
00:10:57,021 --> 00:10:59,709
Well, I won't be back till late. I have
a science club meeting.
168
00:10:59,710 --> 00:11:00,790
Oh, well, that's okay.
169
00:11:00,791 --> 00:11:03,529
Why don't you give me the key and we'll
wait for you?
170
00:11:03,530 --> 00:11:04,610
Frankie, I don't know.
171
00:11:05,390 --> 00:11:07,470
Think about candy, huh?
172
00:11:19,630 --> 00:11:22,880
Oh, um, sorry I'm late. You know, my
science club meeting ran long.
173
00:11:23,280 --> 00:11:24,720
I had to put away all the frogs.
174
00:11:25,360 --> 00:11:26,500
Hey, that's all right.
175
00:11:26,700 --> 00:11:28,160
We had things to do.
176
00:11:28,880 --> 00:11:31,280
Melissa, this is Rick, our landlord.
177
00:11:31,820 --> 00:11:34,280
Hi, Rick. You've got a terrific place
here.
178
00:11:34,480 --> 00:11:35,530
Thanks.
179
00:11:35,700 --> 00:11:38,240
So, Frankie, is it just you two?
180
00:11:39,000 --> 00:11:40,340
Not exactly.
181
00:11:41,140 --> 00:11:42,880
Rick, this is Candy.
182
00:11:44,200 --> 00:11:45,250
Wow.
183
00:11:46,680 --> 00:11:48,060
Hi, Rick. Is this your place?
184
00:11:48,180 --> 00:11:49,480
Yeah, it's all mine.
185
00:11:49,980 --> 00:11:51,080
You're so lucky.
186
00:11:51,710 --> 00:11:53,030
Boy, you can say that again.
187
00:11:53,031 --> 00:11:55,209
We were just looking at the tennis
court.
188
00:11:55,210 --> 00:11:56,260
We?
189
00:11:56,261 --> 00:11:57,329
Uh, yeah.
190
00:11:57,330 --> 00:11:58,710
This is my friend Davey.
191
00:11:59,290 --> 00:12:00,730
Nice place you got here, Nick.
192
00:12:02,261 --> 00:12:04,149
That's Rick.
193
00:12:04,150 --> 00:12:05,200
Whatever.
194
00:12:11,930 --> 00:12:13,670
Frankie, can I talk to you, please?
195
00:12:13,710 --> 00:12:16,190
This is not exactly the best time, Rick.
196
00:12:16,850 --> 00:12:19,380
Did I show you my new earring? Well,
hey, let me see.
197
00:12:20,940 --> 00:12:22,220
Stop that, Davey.
198
00:12:26,200 --> 00:12:27,400
Hey, wait a minute, Nick.
199
00:12:28,120 --> 00:12:29,170
That's Rick.
200
00:12:29,520 --> 00:12:32,050
You wouldn't have any romantic music,
would you?
201
00:12:34,020 --> 00:12:35,940
Ang, could you dim the lights, please?
202
00:12:53,740 --> 00:12:57,230
Throw it in. Throw it in. This is a
great way to do homework, huh? Yeah, it
203
00:12:57,420 --> 00:13:01,339
Come on, Eric. Deal, let's go. All
right, I bet it was a he -man poker,
204
00:13:01,340 --> 00:13:02,740
hate that game. I'm tough.
205
00:13:02,741 --> 00:13:07,019
Dealer's choice. All right, two, three,
fours, eights, and tens, wild jacks, and
206
00:13:07,020 --> 00:13:08,070
set it open.
207
00:13:09,260 --> 00:13:11,060
Sorry, guys, we have no more popcorn.
208
00:13:11,160 --> 00:13:12,300
What, no more popcorn?
209
00:13:12,301 --> 00:13:14,019
You mean the stores are all out?
210
00:13:14,020 --> 00:13:18,079
No, I don't get enough allowance to
cater a party every night, guys. Oh, you
211
00:13:18,080 --> 00:13:19,880
can't take this all on yourself, pal.
212
00:13:20,160 --> 00:13:22,270
We'll chip in. I appreciate that,
Frankie.
213
00:13:22,780 --> 00:13:24,100
Here's my IOU for a quarter.
214
00:13:25,320 --> 00:13:27,370
I don't have any paper, so I owe you an
IOU.
215
00:13:27,780 --> 00:13:28,940
Yeah, me too.
216
00:13:29,400 --> 00:13:31,020
Do we have any more potato chips?
217
00:13:31,021 --> 00:13:32,999
I'll go check.
218
00:13:33,000 --> 00:13:36,430
Okay, and try and get the kind with the
ridges. They go better with dip.
219
00:13:37,040 --> 00:13:38,090
And get some dip.
220
00:13:41,380 --> 00:13:44,340
Whoa. I didn't know anybody was going to
be here.
221
00:13:44,341 --> 00:13:47,619
We'll come back later. Hold on. Let me
ask you something. How did you happen to
222
00:13:47,620 --> 00:13:48,700
have a key to my place?
223
00:13:48,920 --> 00:13:49,970
Frankie gave me one.
224
00:13:51,260 --> 00:13:52,310
Frankie?
225
00:13:54,939 --> 00:13:56,180
Frankie. Yeah?
226
00:13:56,680 --> 00:13:58,300
You gave my key to a stranger?
227
00:13:58,660 --> 00:14:01,300
He's no stranger. He's in my remedial
reading class.
228
00:14:03,080 --> 00:14:05,800
Besides, I still have your key.
229
00:14:06,120 --> 00:14:07,360
That was a copy, see?
230
00:14:08,220 --> 00:14:09,380
I don't believe this.
231
00:14:09,640 --> 00:14:12,530
Hey, we're still waiting for the potato
chips and the dip.
232
00:14:13,340 --> 00:14:14,920
Well, excuse me.
233
00:14:18,820 --> 00:14:21,640
How long has it been going, Kate?
234
00:14:22,260 --> 00:14:23,310
Who?
235
00:14:24,759 --> 00:14:26,480
Rick, how soon you forget?
236
00:14:28,280 --> 00:14:29,840
He's only been gone two days.
237
00:14:30,220 --> 00:14:33,380
You raise him, you worry, then they
leave you.
238
00:14:35,120 --> 00:14:37,100
He's only out back in the guest house.
239
00:14:37,320 --> 00:14:38,980
What's the first step, Katie?
240
00:14:39,380 --> 00:14:41,670
Another year or two, he'll be away at
college.
241
00:14:41,780 --> 00:14:44,250
And then he'll be home for summers and
vacations.
242
00:14:44,320 --> 00:14:45,740
Yeah, unless he meets a girl.
243
00:14:46,320 --> 00:14:48,120
Next thing you know, he gets married.
244
00:14:48,280 --> 00:14:49,330
They have children.
245
00:14:50,040 --> 00:14:51,480
You'll never see them either.
246
00:14:52,790 --> 00:14:56,989
Hi. Are there any more potato chips,
Kate? Oh, sure. You come running back
247
00:14:56,990 --> 00:14:58,040
you need something.
248
00:14:59,010 --> 00:15:03,109
Huh? Don't pay any attention to your
father, Rick. He's just upset because
249
00:15:03,110 --> 00:15:05,030
don't bring the grandchildren around.
250
00:15:05,441 --> 00:15:12,269
Look, I'm sure there's some logic behind
this, but right now I need potato
251
00:15:12,270 --> 00:15:13,320
chips. That's all.
252
00:15:13,350 --> 00:15:15,400
I think you and your friends ate them
all.
253
00:15:15,401 --> 00:15:17,629
There's some pretzels in the pantry.
254
00:15:17,630 --> 00:15:19,469
Boy, you guys are working up an
appetite.
255
00:15:19,470 --> 00:15:20,809
What are you studying, anyway?
256
00:15:20,810 --> 00:15:22,450
Um, you know, the...
257
00:15:22,700 --> 00:15:24,560
The usual, you know, kings and queens.
258
00:15:25,340 --> 00:15:26,390
Pretty boring.
259
00:15:26,540 --> 00:15:27,880
I better get to it.
260
00:15:27,881 --> 00:15:29,539
Good night.
261
00:15:29,540 --> 00:15:30,620
Good night. Good night.
262
00:15:31,660 --> 00:15:34,790
Guy's been studying all night. Wonder if
they ever take a break.
263
00:15:41,200 --> 00:15:44,960
Hey, boo!
264
00:15:46,800 --> 00:15:51,220
I don't believe this.
265
00:15:51,401 --> 00:15:58,069
even gonna have this much fun on a
school night i've never seen so many
266
00:15:58,070 --> 00:16:03,829
women in my life we're showing these
people too good a time we ought to
267
00:16:03,830 --> 00:16:08,109
admission after a few weeks we'd have
enough money to put a hot tub in here we
268
00:16:08,110 --> 00:16:12,229
ah but that'll come later you know i
wouldn't be surprised if you ended up
269
00:16:12,230 --> 00:16:19,209
elected class president what do you
suppose going on out there sounds like
270
00:16:19,210 --> 00:16:20,530
they got tired of studying
271
00:16:38,350 --> 00:16:39,430
for one minute, okay?
272
00:16:40,730 --> 00:16:42,550
Guys, it's my father.
273
00:16:47,230 --> 00:16:48,610
Is that you, Dad?
274
00:16:49,170 --> 00:16:51,810
Yes. Well, what can I do for you, Dad?
275
00:16:52,170 --> 00:16:55,420
Well, you can start off by telling me
what all that noise is about.
276
00:16:55,730 --> 00:16:59,190
Noise? Yeah, sounds like there's some
kind of party going on.
277
00:16:59,410 --> 00:17:00,460
A party?
278
00:17:00,610 --> 00:17:02,410
Hey, what happened to the party?
279
00:17:06,160 --> 00:17:08,480
Just make sure it wraps up by 11, okay?
280
00:17:08,940 --> 00:17:10,540
Okay. And thanks, Dad.
281
00:17:16,720 --> 00:17:23,400
Sounds like Rick's study group has
suddenly gone co -ed.
282
00:17:25,420 --> 00:17:26,740
Maybe I ought to take a look.
283
00:17:27,060 --> 00:17:28,200
Why, he's doing fine.
284
00:17:28,660 --> 00:17:29,920
That's what I'm afraid of.
285
00:17:29,921 --> 00:17:33,959
What are you going to do, go out there
and peek in the window?
286
00:17:33,960 --> 00:17:35,010
Certainly not.
287
00:17:37,580 --> 00:17:39,870
You see my binoculars around here
anywhere?
288
00:17:40,640 --> 00:17:41,690
Hi, Dad. Hi, Kate.
289
00:17:41,880 --> 00:17:42,930
Hi.
290
00:17:43,280 --> 00:17:45,080
Boy, this is a nice, quiet room.
291
00:17:45,960 --> 00:17:47,920
So warm and cozy and comfortable.
292
00:17:47,921 --> 00:17:51,979
Guess you just don't appreciate
something until you've left it, huh?
293
00:17:51,980 --> 00:17:54,780
Ah. How are things out at your place?
294
00:17:56,260 --> 00:18:00,359
Well, it was going okay until the poker
game got out of hand. Then when the girl
295
00:18:00,360 --> 00:18:01,410
showed up, Dad... Girl?
296
00:18:02,160 --> 00:18:03,960
What kind of poker were you playing?
297
00:18:05,560 --> 00:18:07,000
Maybe you should move back in.
298
00:18:07,370 --> 00:18:09,110
Well, she has a very good point, Dad.
299
00:18:09,111 --> 00:18:11,669
You're saying things are getting out of
control?
300
00:18:11,670 --> 00:18:13,470
Yeah, I guess you could say that.
301
00:18:13,471 --> 00:18:16,629
Well, what do you want me to do about
it, Rick? You want me to go out and
302
00:18:16,630 --> 00:18:19,100
up the party for you? No, no, I wouldn't
want that.
303
00:18:19,101 --> 00:18:22,329
I mean, if my dad comes out and breaks
it up, that'll make me look like a nerd.
304
00:18:22,330 --> 00:18:23,369
What are you going to do?
305
00:18:23,370 --> 00:18:24,630
I think I'll call the cops.
306
00:18:26,090 --> 00:18:29,520
I mean, if the cops come break it up,
I'll be a hero in school tomorrow.
307
00:18:30,370 --> 00:18:32,370
I don't think that's a very good idea.
308
00:18:32,371 --> 00:18:36,439
Well, come on, Dad, what else can I do?
I can't kick out my own friends.
309
00:18:36,440 --> 00:18:39,030
Well, are they being such great friends
right now?
310
00:18:39,120 --> 00:18:40,170
Sure they are.
311
00:18:42,020 --> 00:18:45,750
Besides breaking my lamp, wrecking my
tapes, and turning me into a butler.
312
00:18:47,660 --> 00:18:48,800
Not so great, I guess.
313
00:18:50,060 --> 00:18:53,670
I think you should go out there and tell
your friends how you really feel.
314
00:18:54,360 --> 00:18:57,040
Right. And then they're going to tell me
how they feel.
315
00:18:59,780 --> 00:19:02,490
You know, moving out wasn't such a good
idea after all.
316
00:19:03,020 --> 00:19:04,180
Well, Rick... Okay.
317
00:19:06,070 --> 00:19:08,590
And I wish you luck, son.
318
00:19:11,090 --> 00:19:12,140
Thanks.
319
00:19:15,830 --> 00:19:19,070
Why did you do that? I mean, I thought
you wanted him to come home.
320
00:19:19,470 --> 00:19:20,520
I do.
321
00:19:21,150 --> 00:19:22,530
But he wanted to run home.
322
00:19:23,470 --> 00:19:24,670
That's a big difference.
323
00:19:26,050 --> 00:19:29,420
I want him to go out there, Kate, and
face his problems like an adult.
324
00:19:30,190 --> 00:19:33,230
I want him to learn to stand on his own
two feet like a man.
325
00:19:35,040 --> 00:19:36,900
Then I'll make my little boy come home.
326
00:19:47,571 --> 00:19:48,979
Hey,
327
00:19:48,980 --> 00:19:58,539
what
328
00:19:58,540 --> 00:19:59,539
are you doing?
329
00:19:59,540 --> 00:20:01,400
Turn it back on, Rick. The party's over.
330
00:20:01,401 --> 00:20:02,779
Will someone call the cops?
331
00:20:02,780 --> 00:20:05,079
No, no one call the cops. I want
everyone out now.
332
00:20:05,080 --> 00:20:06,130
What a bummer, Nick.
333
00:20:06,240 --> 00:20:07,760
Yeah. Come on. What is this?
334
00:20:09,160 --> 00:20:10,210
Come on, guys.
335
00:20:11,200 --> 00:20:12,400
Hey, hey, hold on, buddy.
336
00:20:12,580 --> 00:20:14,930
Nick, if anyone has a key, please put it
in here.
337
00:20:17,540 --> 00:20:18,590
Thanks a lot.
338
00:20:34,540 --> 00:20:36,220
You should know how to kill a party.
339
00:20:36,540 --> 00:20:38,440
Boy, some friend you turned out to be.
340
00:20:39,540 --> 00:20:42,010
I think you can kiss the class president
goodbye.
341
00:20:54,511 --> 00:20:56,499
What do you want?
342
00:20:56,500 --> 00:20:57,660
This place is a mess.
343
00:20:57,661 --> 00:21:00,339
You know, if you're going to live by
yourself, you've got to learn to be a
344
00:21:00,340 --> 00:21:01,199
little neater.
345
00:21:01,200 --> 00:21:03,520
What? I'll help you clean it up this
time.
346
00:21:03,950 --> 00:21:05,090
Don't make a habit of it.
347
00:21:12,730 --> 00:21:14,470
What, you mean we have to help, too?
348
00:21:14,610 --> 00:21:15,750
Yeah, who knows?
349
00:21:16,250 --> 00:21:17,990
We might get invited back sometime.
350
00:21:18,310 --> 00:21:20,550
Yeah, as soon as I change the locks.
351
00:21:20,551 --> 00:21:24,419
Oh, as long as you're going to be
changing the locks.
352
00:21:24,420 --> 00:21:28,970
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.