Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,180 --> 00:00:08,360
Here we are, in the face of a silver
spoon.
2
00:00:09,660 --> 00:00:12,600
Hoping to find two of a kind.
3
00:00:12,900 --> 00:00:15,820
Making it go, making it grow.
4
00:00:16,059 --> 00:00:19,960
Together, we're going to find our way.
5
00:00:22,880 --> 00:00:26,580
Together, taking the time each day.
6
00:00:29,360 --> 00:00:33,800
To learn all about those things you just
can't find.
7
00:00:35,180 --> 00:00:41,540
To build a school together, you have to
get...
8
00:00:59,850 --> 00:01:00,900
for the summer.
9
00:01:01,130 --> 00:01:02,670
We're all so far to stay.
10
00:01:04,170 --> 00:01:05,850
Everybody go surfing.
11
00:01:06,790 --> 00:01:07,890
Surfing U .S.
12
00:01:10,830 --> 00:01:11,880
Hey.
13
00:01:12,550 --> 00:01:15,130
I was just pretending to be young.
14
00:01:16,970 --> 00:01:20,580
I suppose it's only natural to get a
little giddy when going on vacation.
15
00:01:21,850 --> 00:01:22,970
Giddy? Yes.
16
00:01:23,510 --> 00:01:26,280
You know the feeling you get when
everything matches?
17
00:01:27,670 --> 00:01:28,950
Oh, hi, Dexter.
18
00:01:28,951 --> 00:01:31,249
Hi, Kate. Did you bring the Baxter
proposal?
19
00:01:31,250 --> 00:01:32,049
Right here.
20
00:01:32,050 --> 00:01:34,149
And it appears to have been written in
blood.
21
00:01:34,150 --> 00:01:37,349
They'll distribute our points throughout
Canada, but they insist on a 20 %
22
00:01:37,350 --> 00:01:38,400
discount.
23
00:01:38,401 --> 00:01:41,589
And they want us to pay for the
advertising, too?
24
00:01:41,590 --> 00:01:43,109
I'm surprised they didn't ask for the
moon.
25
00:01:43,110 --> 00:01:44,160
Check the last page.
26
00:01:44,250 --> 00:01:46,150
What? Just kidding.
27
00:01:46,650 --> 00:01:48,110
Oh, really, Dexter.
28
00:01:48,990 --> 00:01:52,550
Edward, this proposal is a mess. I can't
go all the way up to Cape Cod.
29
00:01:52,551 --> 00:01:55,989
Honey, we've been all over this before.
We've been putting off our summer
30
00:01:55,990 --> 00:01:57,040
vacation.
31
00:01:57,619 --> 00:01:58,669
All summer.
32
00:01:58,670 --> 00:02:03,219
Well, I've been working on this Canadian
deal a long time. And you've done a
33
00:02:03,220 --> 00:02:05,899
wonderful job. And don't you think you
deserve a couple of weeks off?
34
00:02:05,900 --> 00:02:09,660
You've done all the hard work. Now
Dexter can fuss over the small details.
35
00:02:09,979 --> 00:02:11,620
Oh, goody. I love fussing.
36
00:02:12,580 --> 00:02:13,640
I don't know.
37
00:02:13,900 --> 00:02:17,270
It's only a phone call away. Don't
worry. It's all right. Well, that's
38
00:02:17,271 --> 00:02:20,519
But, however... And you don't want
Ledward to be left alone with all those
39
00:02:20,520 --> 00:02:21,570
bikinis.
40
00:02:23,040 --> 00:02:24,090
Bikinis?
41
00:02:24,930 --> 00:02:26,310
I'll go get my tennis racket.
42
00:02:28,250 --> 00:02:29,300
Now you're talking.
43
00:02:29,890 --> 00:02:32,710
Okay, Dex, you can help me load the car.
44
00:02:33,110 --> 00:02:34,160
Say what?
45
00:02:34,161 --> 00:02:37,709
I just saw Richard out front. Why don't
you get him to do it? Because he's out
46
00:02:37,710 --> 00:02:40,829
front saying goodbye to his girlfriend,
and I wouldn't want to interrupt that.
47
00:02:40,830 --> 00:02:41,880
Well, I would.
48
00:02:44,390 --> 00:02:45,970
Inside, outside USA.
49
00:02:46,990 --> 00:02:48,710
Inside, outside USA.
50
00:02:51,830 --> 00:02:54,550
Tammy, you didn't have to get me going
away prison.
51
00:02:54,910 --> 00:02:56,510
Well, then give it back. No way.
52
00:02:58,770 --> 00:03:00,130
Boy, would you look at that.
53
00:03:01,030 --> 00:03:02,080
Isn't that great?
54
00:03:02,470 --> 00:03:03,630
Terrific. Useful, too.
55
00:03:04,650 --> 00:03:05,700
What is it?
56
00:03:07,330 --> 00:03:09,350
It's the nose guard, silly.
57
00:03:09,990 --> 00:03:12,530
That way, your nose won't get all burned
and peely.
58
00:03:13,210 --> 00:03:14,830
But won't I look like a real dork?
59
00:03:16,590 --> 00:03:20,590
Yep. I don't want any beach bunnies
liking what they see.
60
00:03:21,340 --> 00:03:24,540
Tammy, I promise, I'm not even going to
look at another girl.
61
00:03:24,800 --> 00:03:25,850
Oh, sure.
62
00:03:25,920 --> 00:03:27,300
Look, you have my word on it.
63
00:03:27,560 --> 00:03:28,940
Besides, you're numero uno.
64
00:03:29,440 --> 00:03:32,080
Oh, I love it when you speak Spanish.
65
00:03:32,081 --> 00:03:36,419
Are you sure you can't get away for a
weekend and come visit?
66
00:03:36,420 --> 00:03:38,000
Oh, I wish I could.
67
00:03:39,060 --> 00:03:42,760
But duty calls at the Atomic Burger.
68
00:03:44,260 --> 00:03:45,820
Station wagons all packed, son.
69
00:03:45,821 --> 00:03:47,099
Station wagon?
70
00:03:47,100 --> 00:03:48,150
Yeah, finally.
71
00:03:48,151 --> 00:03:52,779
Dad, I thought the station wagon was
going into the shop for new brakes.
72
00:03:52,780 --> 00:03:56,390
That's right. We'll have to switch
everything over to the Jeep. Dex, Dex,
73
00:04:07,940 --> 00:04:09,100
Well, it's about time.
74
00:04:09,940 --> 00:04:11,560
Honey, look what you're missing.
75
00:04:12,380 --> 00:04:15,150
Well, I had one little phone call to
make, and that is it.
76
00:04:15,160 --> 00:04:16,990
Now what? I am going to relax.
77
00:04:17,269 --> 00:04:20,279
I'm not even going to think about the
Baxter deal. Well, good.
78
00:04:20,450 --> 00:04:23,989
What does Dexter worry about? If he has
any trouble, he can always...
79
00:04:23,990 --> 00:04:28,830
Hold you.
80
00:04:29,710 --> 00:04:30,760
I'll just be a sec.
81
00:04:55,110 --> 00:04:58,670
Nothing. There's a guy and his dog ran
by here.
82
00:04:59,850 --> 00:05:02,500
I don't know why they let dogs on that
beach, you know.
83
00:05:03,110 --> 00:05:05,490
Who was that on the phone? Oh, Dexter.
84
00:05:05,491 --> 00:05:08,969
But, Edward, I promise, if the phone
rings again, I am not going to go in the
85
00:05:08,970 --> 00:05:10,020
house and answer it.
86
00:05:10,290 --> 00:05:11,340
Well, good.
87
00:05:13,830 --> 00:05:15,630
See, I brought it out here.
88
00:05:16,131 --> 00:05:19,829
You're actually going to sit out here?
89
00:05:19,830 --> 00:05:21,850
Oh, yes, I have the figures inside.
90
00:05:23,030 --> 00:05:26,160
Well, I think we offered them a six
percent, but we took a seven.
91
00:05:29,470 --> 00:05:30,520
Hey, son.
92
00:05:33,170 --> 00:05:35,280
That thing makes you look like a real
dork.
93
00:05:36,950 --> 00:05:39,180
Dad, I promised Tanny I would wear it,
okay?
94
00:05:39,181 --> 00:05:43,249
Hey, how about you and me spending some
father -son time together? How about we
95
00:05:43,250 --> 00:05:44,450
have a tanning contest?
96
00:05:44,451 --> 00:05:47,409
Sorry, Dad. I promised some guys I'd go
surfing with them. Then we'll go on
97
00:05:47,410 --> 00:05:48,850
water skiing this afternoon.
98
00:05:49,090 --> 00:05:50,750
I've never seen you so busy.
99
00:05:50,751 --> 00:05:53,509
Yeah, well, keeping busy, I'll pass the
time.
100
00:05:53,510 --> 00:05:55,430
Two days down and 12 to go.
101
00:05:55,750 --> 00:05:58,790
I'm so glad we're all enjoying our
summer vacation.
102
00:06:00,190 --> 00:06:04,649
Yeah, and it's just that I miss Tammy,
that's all. Hon, did we depreciate our
103
00:06:04,650 --> 00:06:07,120
new factory equipment over five years or
seven?
104
00:06:07,470 --> 00:06:09,030
Ooh, the fun never stops.
105
00:06:10,530 --> 00:06:11,580
Coming, hon.
106
00:06:19,530 --> 00:06:21,090
in the cabin next door. I'm Donna.
107
00:06:21,370 --> 00:06:22,420
Hi.
108
00:06:23,990 --> 00:06:25,040
You a surfer?
109
00:06:25,310 --> 00:06:28,030
Yeah, I hit the monster foam every now
and then.
110
00:06:28,570 --> 00:06:31,220
I've always wanted to try, but it looks
so dangerous.
111
00:06:31,270 --> 00:06:33,560
Well, the bigger the risk, the bigger
the fun.
112
00:06:33,810 --> 00:06:34,860
Ooh.
113
00:06:34,861 --> 00:06:36,169
Can you swim?
114
00:06:36,170 --> 00:06:39,630
Sure. Well, then, you're halfway there.
I can teach you. Really?
115
00:06:40,130 --> 00:06:42,030
Oh, you're probably too busy.
116
00:06:42,290 --> 00:06:44,770
Well, you know, I usually am, but not
today.
117
00:06:44,771 --> 00:06:48,399
Okay, let me go get a towel, and I'll
tell my folks where I'll be.
118
00:06:48,400 --> 00:06:51,350
Okay, I'll see you in a few minutes.
It's a date. Right, a date.
119
00:06:51,640 --> 00:06:53,340
No, no, no, it's not a date.
120
00:06:54,680 --> 00:06:58,639
It's really more like a mutually
agreeable time to meet at like a
121
00:06:58,640 --> 00:06:59,690
agreeable location.
122
00:07:00,440 --> 00:07:01,920
Right, a date.
123
00:07:05,240 --> 00:07:07,880
Come on, Kate, I'm starving.
124
00:07:08,440 --> 00:07:09,490
Be right there.
125
00:07:12,560 --> 00:07:15,030
Hurry, Kate. If I could, I just threw
something on.
126
00:07:16,080 --> 00:07:17,130
Nice throw.
127
00:07:17,871 --> 00:07:19,839
What is that?
128
00:07:19,840 --> 00:07:22,370
Uh, just something I wanted to look over
at dinner.
129
00:07:22,371 --> 00:07:26,179
Honey, we're going to the most romantic
restaurant in Cape Cod. It's going to be
130
00:07:26,180 --> 00:07:28,060
too dark to even read the menu.
131
00:07:28,440 --> 00:07:30,730
Well, I just wanted to look over a few
figures.
132
00:07:31,260 --> 00:07:33,060
Well, I'm just going to look over one.
133
00:07:33,140 --> 00:07:37,300
Oh, I'll be right back.
134
00:07:40,700 --> 00:07:44,780
Say, young fellow, it's after 6 p .m.
Jacket and tie required on the beach.
135
00:07:44,840 --> 00:07:45,920
You're out of uniform.
136
00:07:47,160 --> 00:07:48,210
Hi, Dad.
137
00:07:48,211 --> 00:07:49,609
How's it going?
138
00:07:49,610 --> 00:07:50,850
I've got trouble, Dad.
139
00:07:51,130 --> 00:07:52,390
Right here in River City?
140
00:07:53,310 --> 00:07:56,140
Dad, I met this really great girl today.
Her name's Donna.
141
00:07:56,141 --> 00:08:00,409
We went surfing, water skiing, ate ice
creams, walked on the beach, talked, had
142
00:08:00,410 --> 00:08:01,460
a fabulous day.
143
00:08:01,830 --> 00:08:03,770
And now she's invited me to a barbecue.
144
00:08:04,650 --> 00:08:06,790
God, it never rains but it pours.
145
00:08:08,050 --> 00:08:09,250
Dad, you know what I mean.
146
00:08:09,650 --> 00:08:12,360
I promised Tammy I wouldn't even look at
another girl.
147
00:08:13,990 --> 00:08:15,040
Sorry for the delay.
148
00:08:18,250 --> 00:08:21,850
Oh, no, he can't. He's been invited to a
barbecue by a girlfriend.
149
00:08:22,690 --> 00:08:24,270
A girlfriend, huh?
150
00:08:24,610 --> 00:08:28,349
She's not a girlfriend. She's a friend
who is a girl, which makes her a
151
00:08:28,350 --> 00:08:30,230
girlfriend, not a girlfriend.
152
00:08:32,330 --> 00:08:34,010
Right. I think.
153
00:08:34,730 --> 00:08:38,160
Rick, you might feel better if you told
Donna about your girlfriend.
154
00:08:38,350 --> 00:08:39,400
Want to bet?
155
00:08:40,510 --> 00:08:43,160
All right, Dad. All right, I'll think
about it, okay?
156
00:08:43,289 --> 00:08:44,339
Okay.
157
00:08:45,050 --> 00:08:46,130
Night. Night.
158
00:08:46,131 --> 00:08:53,379
Donna, um, Donna, there's something I
want to tell you. Great, because I have
159
00:08:53,380 --> 00:08:54,760
something I want to tell you.
160
00:08:54,800 --> 00:08:56,120
What do you want to tell me?
161
00:08:56,121 --> 00:08:57,339
You go first.
162
00:08:57,340 --> 00:08:59,439
No, no, no, please, you first. Mine can
wait.
163
00:08:59,440 --> 00:09:00,490
Believe me.
164
00:09:00,491 --> 00:09:05,359
Well, I just wanted to let you know that
I've been having a pretty dull summer.
165
00:09:05,360 --> 00:09:08,370
I mean, up until now, I haven't really
done much of anything.
166
00:09:08,371 --> 00:09:09,459
You haven't?
167
00:09:09,460 --> 00:09:12,099
No, I've just been at the cabin reading
books and stuff.
168
00:09:12,100 --> 00:09:14,020
I was pretty bored until you came along.
169
00:09:15,100 --> 00:09:18,340
Me? I had a terrific time today, thanks
to you.
170
00:09:25,800 --> 00:09:27,780
Now, what is it you wanted to tell me?
171
00:09:32,180 --> 00:09:35,720
Um... Um, the barbecue. Yeah, the
barbecue.
172
00:09:35,960 --> 00:09:39,180
I go medium on the sauce. Not too heavy,
not too light.
173
00:09:39,800 --> 00:09:40,850
Brushed on.
174
00:09:45,540 --> 00:09:46,590
Oh.
175
00:09:46,940 --> 00:09:49,420
I can feel myself unwinding.
176
00:09:49,780 --> 00:09:51,360
Oh, this is wonderful.
177
00:09:52,860 --> 00:09:54,680
I guess I really needed to relax.
178
00:09:55,440 --> 00:09:56,490
What did I tell you?
179
00:09:57,200 --> 00:10:00,180
I sure enjoyed last night.
180
00:10:04,980 --> 00:10:06,030
Me too.
181
00:10:06,420 --> 00:10:08,480
I was talking about our dinner.
182
00:10:08,900 --> 00:10:10,780
Oh. Yeah, that was nice too.
183
00:10:12,360 --> 00:10:14,950
See what happens when I get you away
from the phone?
184
00:10:15,800 --> 00:10:17,360
Well, I've been very good today.
185
00:10:17,800 --> 00:10:19,300
Yeah, except for this morning.
186
00:10:20,520 --> 00:10:22,020
When we were out on that yacht?
187
00:10:22,180 --> 00:10:24,120
It wasn't a yacht. It was a fishing
boat.
188
00:10:26,090 --> 00:10:27,410
That's what that smell was.
189
00:10:28,410 --> 00:10:32,209
How would you know? You were in the
cabin talking to Dexter on the ship to
190
00:10:32,210 --> 00:10:33,260
for two hours.
191
00:10:33,390 --> 00:10:36,270
Well, all I was doing was pinning to
some teensy details.
192
00:10:36,950 --> 00:10:40,150
Teensy details? Kate, you rented a Xerox
machine.
193
00:10:41,470 --> 00:10:42,890
It was a typewriter.
194
00:10:43,150 --> 00:10:44,870
But that is all behind me.
195
00:10:45,390 --> 00:10:47,010
I am totally yours.
196
00:10:47,850 --> 00:10:49,050
Oh? Yeah.
197
00:10:49,570 --> 00:10:52,370
Tonight we're going to have another
great evening.
198
00:10:53,630 --> 00:10:54,710
Another nice dinner?
199
00:10:55,550 --> 00:10:56,610
Oh, that too.
200
00:10:59,470 --> 00:11:04,070
I've got some nice wine chilling, and I
picked up two fresh lobsters. Mm, mm,
201
00:11:04,090 --> 00:11:05,140
mm. Sounds good.
202
00:11:05,770 --> 00:11:08,060
I'll be right back. I want to check on
that wine.
203
00:11:11,270 --> 00:11:12,320
Mm -hmm, mm -hmm.
204
00:11:20,870 --> 00:11:23,520
Hello, it's Angelo at the pizzeria. What
do you want?
205
00:11:23,521 --> 00:11:28,079
No, it's an okay here. We got anchovy,
pepperoni, provolone. It's already an
206
00:11:28,080 --> 00:11:29,130
okay. Goodbye.
207
00:11:47,860 --> 00:11:51,100
How about fresh corn on the cob for
dinner tonight?
208
00:11:51,380 --> 00:11:52,460
Sounds great. Yeah.
209
00:11:58,730 --> 00:11:59,870
I didn't hear anything.
210
00:12:01,030 --> 00:12:02,510
I didn't hear anything again.
211
00:12:06,030 --> 00:12:07,490
Where's my telephone?
212
00:12:08,010 --> 00:12:09,150
Your telephone?
213
00:12:09,530 --> 00:12:11,210
The sound is coming from down here.
214
00:12:13,510 --> 00:12:15,690
Edward, did you bury my phone?
215
00:12:17,270 --> 00:12:18,710
Bury your phone?
216
00:12:19,390 --> 00:12:21,430
You buried my phone!
217
00:12:21,850 --> 00:12:23,370
Edward, it could be important.
218
00:12:24,050 --> 00:12:26,590
Kate, look at yourself. You're down on
all...
219
00:12:27,880 --> 00:12:28,930
an animal.
220
00:12:30,020 --> 00:12:31,420
Sound like one, too.
221
00:12:32,040 --> 00:12:33,090
I got it.
222
00:12:33,360 --> 00:12:34,410
No.
223
00:12:34,780 --> 00:12:37,160
Kate! Oh, here it is.
224
00:12:37,980 --> 00:12:39,030
Hello?
225
00:12:39,780 --> 00:12:40,830
Hello?
226
00:12:41,060 --> 00:12:43,240
Oh, they hung up.
227
00:12:44,400 --> 00:12:45,450
It's okay.
228
00:12:46,220 --> 00:12:47,420
No, it's not okay.
229
00:12:48,820 --> 00:12:49,900
Look at me, Edward.
230
00:12:50,160 --> 00:12:52,160
I'm down on all fours like an animal.
231
00:12:54,160 --> 00:12:55,210
It's all right.
232
00:12:59,880 --> 00:13:00,930
need a vacation.
233
00:13:01,260 --> 00:13:03,060
Well, we're in a good spot for one.
234
00:13:04,160 --> 00:13:05,210
I'm sorry.
235
00:13:05,211 --> 00:13:06,879
That's it.
236
00:13:06,880 --> 00:13:08,860
No more fitness.
237
00:13:09,380 --> 00:13:11,000
Really? Really.
238
00:13:11,620 --> 00:13:14,040
No Dexter, no telephone.
239
00:13:14,320 --> 00:13:15,370
Well, good.
240
00:13:21,180 --> 00:13:24,940
It's just going to be you and me and
Fred and Ethel.
241
00:13:27,140 --> 00:13:28,190
Who?
242
00:13:29,540 --> 00:13:30,590
The lobsters.
243
00:13:37,480 --> 00:13:40,260
Hey, boy, it's a good fishing trip.
244
00:13:40,480 --> 00:13:42,480
Dad, you guys get up way too early.
245
00:13:44,220 --> 00:13:47,020
Did you have a good time with Donna last
night?
246
00:13:47,300 --> 00:13:48,350
Yeah.
247
00:13:49,080 --> 00:13:52,060
Did you manage to tell her about your
girlfriend, Tammy?
248
00:13:52,920 --> 00:13:54,260
Well, yes and no.
249
00:13:55,540 --> 00:13:56,590
Yes and no?
250
00:13:57,200 --> 00:13:58,260
Yes, I wanted to.
251
00:13:58,520 --> 00:13:59,570
No, I didn't.
252
00:13:59,571 --> 00:14:02,559
Dad, we're only going to be here another
week or so, right?
253
00:14:02,560 --> 00:14:05,800
Right. And after that, I'm probably
never going to see Don again.
254
00:14:05,801 --> 00:14:08,119
Telling her about Tammy's only going to
hurt her.
255
00:14:08,120 --> 00:14:09,200
I don't want to do that.
256
00:14:09,980 --> 00:14:11,180
How thoughtful of you.
257
00:14:13,500 --> 00:14:14,550
Thanks.
258
00:14:15,400 --> 00:14:18,700
Now, by seeing Donna, you won't be
hurting Tammy?
259
00:14:19,300 --> 00:14:21,160
Only if I were cruel enough to tell her.
260
00:14:22,460 --> 00:14:24,630
You want to have a cake and eat it, too,
huh?
261
00:14:25,520 --> 00:14:27,620
Dad, you just don't understand anymore.
262
00:14:37,150 --> 00:14:38,530
Fred went peacefully.
263
00:14:39,330 --> 00:14:41,210
Ethel put up one heck of a fight.
264
00:14:41,490 --> 00:14:44,270
Well, hold memorial services on my
plate.
265
00:14:45,650 --> 00:14:48,330
Oh, boy.
266
00:14:49,690 --> 00:14:54,329
Now that I've decided to relax, I feel
like a huge weight has been lifted off
267
00:14:54,330 --> 00:14:57,770
me. Uh -huh. You sure you don't care who
that was on the phone?
268
00:14:58,610 --> 00:15:02,370
No, I don't care if it was the office. I
don't care if it was Dexter.
269
00:15:02,850 --> 00:15:05,630
I don't even care if it was Pantone
Imports.
270
00:15:09,040 --> 00:15:10,090
Canton Imports?
271
00:15:10,091 --> 00:15:13,559
You mean the people who are going to
distribute Eddie toys all over China?
272
00:15:13,560 --> 00:15:14,610
China schmina.
273
00:15:14,611 --> 00:15:17,499
By the way, I got your favorite cheese.
274
00:15:17,500 --> 00:15:20,559
Now, don't hold the cheese here, Kate.
We're talking about one billion
275
00:15:20,560 --> 00:15:21,610
customers.
276
00:15:22,280 --> 00:15:24,020
I'll deal with them when we get home.
277
00:15:24,080 --> 00:15:27,210
Honey, that's almost two weeks away. We
could lose the account.
278
00:15:27,620 --> 00:15:28,670
Quick.
279
00:15:28,671 --> 00:15:32,079
Edward, what's gotten into you? We'll
call them back. We'll tell them we were
280
00:15:32,080 --> 00:15:35,240
a, I don't know, a conference. Quick,
sound like an office.
281
00:15:37,480 --> 00:15:38,920
It's all clogged up with sand.
282
00:15:38,921 --> 00:15:42,259
Throw the darn thing in the ocean. I'm
going to use the one in the house.
283
00:15:42,260 --> 00:15:45,280
Edward, come back here and relax this
instant.
284
00:15:47,040 --> 00:15:48,090
Edward.
285
00:16:00,660 --> 00:16:01,710
Guess who?
286
00:16:02,140 --> 00:16:03,190
Oh, God.
287
00:16:12,221 --> 00:16:14,619
I thought you had to work.
288
00:16:14,620 --> 00:16:17,600
I got the weekend off. My brother was
driving up this way.
289
00:16:18,080 --> 00:16:19,820
So, here I am.
290
00:16:20,220 --> 00:16:21,720
Yeah, you sure are.
291
00:16:22,480 --> 00:16:24,540
We can be together all weekend.
292
00:16:25,180 --> 00:16:29,319
Where can I change into my swimsuit? Um,
a gas station just a mile down the
293
00:16:29,320 --> 00:16:30,370
road.
294
00:16:47,060 --> 00:16:48,110
Surfing, no.
295
00:16:48,300 --> 00:16:49,700
No, I mean, I can't.
296
00:16:49,940 --> 00:16:50,990
Why not?
297
00:16:51,300 --> 00:16:52,560
My knee. My knee.
298
00:16:52,561 --> 00:16:56,299
What's wrong with it? Oh, what's wrong
with it, Donna? The question is what's
299
00:16:56,300 --> 00:16:57,350
not wrong with it.
300
00:16:57,640 --> 00:16:59,750
Tendons, ligaments, I can hardly move
it.
301
00:17:00,060 --> 00:17:01,110
Oh, poor baby.
302
00:17:01,500 --> 00:17:03,730
Would you mind if I passed on surfing
today?
303
00:17:03,880 --> 00:17:07,560
Are you serious? I don't expect you to
go surfing when you're in pain like
304
00:17:07,561 --> 00:17:11,059
Look, I'll just rest up over the weekend
like the doctor said, okay? My board's
305
00:17:11,060 --> 00:17:12,110
right there. Go.
306
00:17:12,180 --> 00:17:13,230
Go have a blast.
307
00:17:13,231 --> 00:17:16,479
Ridiculous. I'm not leaving your side.
308
00:17:16,480 --> 00:17:17,530
You have to.
309
00:17:18,140 --> 00:17:23,299
What I mean is, Donna, when I'm in pain
like this, I don't like girls to see me
310
00:17:23,300 --> 00:17:24,350
wince.
311
00:17:24,619 --> 00:17:27,839
I love men who wince.
312
00:17:28,740 --> 00:17:31,400
It shows that they're human, like Phil
Donahue.
313
00:17:32,740 --> 00:17:35,060
All I need is the weekend and I'll be
fine.
314
00:17:35,061 --> 00:17:39,659
Are you sure? I'm positive. As a matter
of fact, I'm going to try and get some
315
00:17:39,660 --> 00:17:40,800
sleep right now, okay?
316
00:17:43,500 --> 00:17:44,550
I'll be fine.
317
00:17:44,760 --> 00:17:47,950
I'll look in on you tomorrow. Okay.
Maybe you'd better call first.
318
00:17:51,800 --> 00:17:52,850
Who's that girl?
319
00:17:53,280 --> 00:17:56,220
No one, no one. She was just asking
directions to the beach.
320
00:17:56,620 --> 00:17:59,150
Imagine that, not knowing where the darn
beach is.
321
00:18:00,460 --> 00:18:02,260
What? Some girls are really dumb.
322
00:18:03,020 --> 00:18:07,080
Well, come on, let's go. I'm dying to
jump in. No, no, Tammy, it's much
323
00:18:07,160 --> 00:18:08,300
much better over there.
324
00:18:08,860 --> 00:18:10,820
But there's nobody there.
325
00:18:11,530 --> 00:18:14,070
Well, that's why it's better. We can be
alone.
326
00:18:17,430 --> 00:18:19,130
It's all rocky and icky looking.
327
00:18:19,690 --> 00:18:21,070
Come on, it's nice over here.
328
00:18:21,590 --> 00:18:24,610
My knee, I twisted it.
329
00:18:25,310 --> 00:18:26,830
Sit down. Oh, the pain.
330
00:18:27,830 --> 00:18:31,030
Oh, okay. No hurry. Take your time.
331
00:18:31,230 --> 00:18:32,280
Take your time.
332
00:18:34,210 --> 00:18:35,270
I felt guilty.
333
00:18:35,870 --> 00:18:36,920
Huh?
334
00:18:37,410 --> 00:18:41,130
What kind of pain like this? I mean,
what kind of friend am I? A great
335
00:18:41,190 --> 00:18:42,930
An understanding, perfect friend.
336
00:18:43,070 --> 00:18:45,470
Goodbye. Nope. I'm going to be comfy.
337
00:18:45,471 --> 00:18:47,469
You are?
338
00:18:47,470 --> 00:18:48,520
You like Monopoly?
339
00:18:49,110 --> 00:18:51,070
Yeah. Oh, darn.
340
00:18:51,610 --> 00:18:52,790
I forgot the dice.
341
00:18:53,050 --> 00:18:54,100
I'll be right back.
342
00:18:54,150 --> 00:18:56,030
Take your time. Take your time.
343
00:18:58,110 --> 00:18:59,710
Here. Put this underneath.
344
00:19:01,050 --> 00:19:03,370
Um, I thought your knee was hurt.
345
00:19:03,730 --> 00:19:07,630
It was, but it's a trick knee. It's
always playing these darn tricks on me.
346
00:19:07,850 --> 00:19:09,350
I thought it was the other knee.
347
00:19:10,350 --> 00:19:11,510
See how tricky it is?
348
00:19:11,511 --> 00:19:15,969
Come on, look, I'll show you the pier.
It's just a five -mile walk.
349
00:19:15,970 --> 00:19:19,930
I got it. I got it.
350
00:19:21,070 --> 00:19:22,120
Who's that?
351
00:19:24,050 --> 00:19:25,100
Who's she?
352
00:19:29,890 --> 00:19:32,000
Tammy, this is Donna. Donna, this is
Tammy.
353
00:19:34,970 --> 00:19:38,630
So, wouldn't even look at another girl,
huh?
354
00:19:39,370 --> 00:19:40,930
Tammy. Hurt your neighbor.
355
00:20:10,090 --> 00:20:11,290
explanation to all this.
356
00:20:11,450 --> 00:20:17,770
Hey, give me my... You?
357
00:20:18,290 --> 00:20:19,990
Me? Me?
358
00:20:20,730 --> 00:20:21,780
You?
359
00:20:22,010 --> 00:20:23,430
Resident? That's for Rick.
360
00:20:24,870 --> 00:20:26,750
Well, there they are.
361
00:20:27,370 --> 00:20:30,630
Welcome back, you beach bums and
bunnies.
362
00:20:31,230 --> 00:20:35,470
Tell me all about your trip. Don't keep
anything least of all, those bikinis.
363
00:20:36,230 --> 00:20:40,540
Well, we took loads of pictures and
brought back... Tons of souvenirs. Well,
364
00:20:40,580 --> 00:20:41,880
great. When can I see them?
365
00:20:42,120 --> 00:20:43,860
As soon as you help me unload the car.
366
00:20:45,560 --> 00:20:46,610
Not again.
367
00:20:46,611 --> 00:20:49,599
Why don't you get Richard to do those
manual things? That's what children are
368
00:20:49,600 --> 00:20:50,650
for.
369
00:20:50,651 --> 00:20:53,499
He's on the phone trying to patch things
up with his girlfriend.
370
00:20:53,500 --> 00:20:54,499
What happened this time?
371
00:20:54,500 --> 00:20:56,970
I'll tell you all about it while we
unload the car.
372
00:20:57,680 --> 00:20:58,730
Hi,
373
00:20:59,780 --> 00:21:00,980
Kate. Hi, how's it going?
374
00:21:00,981 --> 00:21:04,939
Terrific. I explained the whole thing to
Tammy. I used psychology, logic, and
375
00:21:04,940 --> 00:21:07,320
flattery. When that didn't work, I
begged.
376
00:21:08,860 --> 00:21:11,240
Never fails. Yeah, we're an item once
again.
377
00:21:11,241 --> 00:21:12,419
Oh, that's nice.
378
00:21:12,420 --> 00:21:14,830
She's coming over right now to make it
official.
379
00:21:17,360 --> 00:21:18,860
Looks like she can hardly wait.
380
00:21:19,880 --> 00:21:21,000
Kate, they never can.
381
00:21:24,320 --> 00:21:25,580
Hi, I'm Cheryl.
382
00:21:25,581 --> 00:21:28,899
We just moved in next door. I saw you
drive up and I thought I'd come over and
383
00:21:28,900 --> 00:21:29,950
say hi.
384
00:21:30,460 --> 00:21:31,940
Oh, no, not again.
385
00:21:53,641 --> 00:21:55,739
Thank you.
386
00:21:55,740 --> 00:22:00,290
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.