Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,120 --> 00:00:04,260
Here we are.
2
00:00:05,960 --> 00:00:07,010
Open,
3
00:00:10,340 --> 00:00:12,520
kind, do what we're kind.
4
00:00:12,860 --> 00:00:15,680
Making it go, making it grow.
5
00:00:16,280 --> 00:00:19,880
Together, we're going to find our way.
6
00:00:22,940 --> 00:00:26,480
Together, taking the time each day.
7
00:00:29,260 --> 00:00:33,540
To learn all about those things you just
can't find.
8
00:00:35,080 --> 00:00:37,880
Two silver spoons together.
9
00:01:16,810 --> 00:01:17,860
do that to me.
10
00:01:18,810 --> 00:01:19,910
I'll call a repairman.
11
00:01:20,130 --> 00:01:22,150
No, not so fast, honey.
12
00:01:22,390 --> 00:01:23,440
Oh, no.
13
00:01:24,050 --> 00:01:25,250
What do you mean, oh, no?
14
00:01:25,370 --> 00:01:29,170
Well, it's just that whenever you try to
fix things, you become obsessed.
15
00:01:31,230 --> 00:01:33,150
Obsessed? Isn't that a little strong?
16
00:01:33,430 --> 00:01:35,290
Well, I was going to say, what though?
17
00:01:36,310 --> 00:01:37,690
Hey, Kate, what's going on?
18
00:01:37,850 --> 00:01:40,810
The dishwasher broke and your father is
fixing it.
19
00:01:41,270 --> 00:01:42,690
I don't see what's so funny.
20
00:01:42,990 --> 00:01:44,790
Dad's a very handy man to have around.
21
00:01:45,280 --> 00:01:48,230
Well... Didn't he invent most of the
products for Eddie Toys?
22
00:01:48,231 --> 00:01:51,339
Yeah, but Rick... And doesn't that
involve building and developing complex
23
00:01:51,340 --> 00:01:52,780
models for mass production?
24
00:01:53,260 --> 00:01:56,979
Uh, frankly, I think my dad can do
whatever he sets his mind to. How much
25
00:01:56,980 --> 00:01:58,030
want? Eleven bucks.
26
00:01:59,580 --> 00:02:02,590
But I'll settle for eight. I'm running a
little low this week.
27
00:02:02,640 --> 00:02:04,200
Where have I heard that before?
28
00:02:04,220 --> 00:02:06,080
Last week. Only then he settled for six.
29
00:02:06,840 --> 00:02:07,890
You know what?
30
00:02:07,891 --> 00:02:11,959
Maybe you ought to do what other kids
your age do when they're running short.
31
00:02:11,960 --> 00:02:13,340
Ask for a bigger allowance?
32
00:02:13,690 --> 00:02:15,210
No, get a job.
33
00:02:15,490 --> 00:02:17,650
A job? Edward, he's still going to
school.
34
00:02:18,150 --> 00:02:19,730
Yeah, I'm still going to school.
35
00:02:21,010 --> 00:02:25,329
I'm not talking about a job job. I'm
talking just about a part -time job
36
00:02:25,330 --> 00:02:26,470
school on the weekends.
37
00:02:28,510 --> 00:02:32,989
You know, sometimes, son, I think I've
made life too easy for you, you know? I
38
00:02:32,990 --> 00:02:34,869
haven't really prepared you for the real
world.
39
00:02:34,870 --> 00:02:38,360
Dad, you're not going to tell me how far
you had to walk to school again.
40
00:02:38,650 --> 00:02:40,820
Oh, there's nothing wrong with that
story.
41
00:02:41,500 --> 00:02:42,780
A little long, maybe.
42
00:02:44,520 --> 00:02:45,720
Kate? Yeah?
43
00:02:45,721 --> 00:02:49,159
I'll tell you what. Tomorrow morning,
I'll talk to personnel. We'll see if we
44
00:02:49,160 --> 00:02:50,679
can get you something at Eddie Toys,
huh?
45
00:02:50,680 --> 00:02:52,120
Well, that would be nepotism.
46
00:02:52,780 --> 00:02:53,830
What's nepotism?
47
00:02:54,000 --> 00:02:56,200
Well, showing favoritism to relatives.
48
00:02:56,201 --> 00:03:00,079
Oh, do you mean like when Dad made you
president of the company?
49
00:03:00,080 --> 00:03:01,130
No,
50
00:03:02,260 --> 00:03:03,310
no, son.
51
00:03:04,060 --> 00:03:05,110
No,
52
00:03:05,111 --> 00:03:07,979
you see, that's completely different.
See, Kate...
53
00:03:07,980 --> 00:03:10,900
Was qualified. She's very, very, very
qualified.
54
00:03:11,940 --> 00:03:15,979
You know, they just opened up a new fast
food store at the mall. Chicken on a
55
00:03:15,980 --> 00:03:18,210
string. I think it would be just right
for you.
56
00:03:18,520 --> 00:03:19,900
Oh, come on, guys.
57
00:03:20,240 --> 00:03:23,670
I'm not going to work at a place where I
have to wear chicken feathers.
58
00:03:23,780 --> 00:03:26,760
Look, if I have to get a job, I can be
much better than that.
59
00:03:27,000 --> 00:03:28,220
Thank you very much.
60
00:03:29,700 --> 00:03:30,960
Job's taken, kid.
61
00:03:32,140 --> 00:03:33,190
Are you sure?
62
00:03:33,440 --> 00:03:34,490
Am I sure?
63
00:03:34,890 --> 00:03:36,330
What do I look like, an idiot?
64
00:03:36,841 --> 00:03:42,409
It's just that I've been looking every
day for the last week.
65
00:03:42,410 --> 00:03:43,460
That long, huh?
66
00:03:45,270 --> 00:03:46,590
Hey, wait a minute.
67
00:03:47,130 --> 00:03:48,830
They might be hiring next door.
68
00:03:49,110 --> 00:03:50,250
At the bikini shop?
69
00:03:50,510 --> 00:03:51,560
No, the shoe store.
70
00:03:52,570 --> 00:03:53,620
Shoe store.
71
00:03:53,621 --> 00:03:58,509
So, when I heard you were hiring, I
rushed right down because this is
72
00:03:58,510 --> 00:04:00,110
I've always wanted to do.
73
00:04:00,950 --> 00:04:02,000
Really?
74
00:04:02,001 --> 00:04:04,659
You've had experience in the shoe
business?
75
00:04:04,660 --> 00:04:05,710
Are you kidding?
76
00:04:05,860 --> 00:04:07,860
I've been wearing them for 16 years.
77
00:04:09,760 --> 00:04:11,760
Do you make jokes like that often?
78
00:04:12,240 --> 00:04:14,650
No, sir, never. That was the first time.
I'm sorry.
79
00:04:15,780 --> 00:04:17,720
Good. Of course, you have references.
80
00:04:19,100 --> 00:04:21,459
References? Yes, from your last job.
81
00:04:21,820 --> 00:04:25,580
Someone who can attest to your
qualifications, your character,
82
00:04:26,600 --> 00:04:29,000
Oh, oh, um, well, Edward Stratton.
83
00:04:29,780 --> 00:04:32,070
Stratton. And what did you do for Mr.
Stratton?
84
00:04:32,390 --> 00:04:33,440
I was his son.
85
00:04:35,570 --> 00:04:37,010
I mean, I am his son.
86
00:04:37,310 --> 00:04:38,510
And he pays you for this?
87
00:04:39,350 --> 00:04:43,349
No, no, he pays me to take out the
trash, rake the leaves, wash his car.
88
00:04:43,350 --> 00:04:47,009
sorry, I'm looking for someone a little
older, someone with more maturity,
89
00:04:47,010 --> 00:04:49,300
experience. I'll work for under minimum
wage.
90
00:04:49,430 --> 00:04:50,480
You're hired.
91
00:04:55,150 --> 00:04:56,200
Morning, Dad.
92
00:04:56,230 --> 00:04:57,280
Hey, son.
93
00:04:57,430 --> 00:04:59,850
Dad, what's the best way to get a
promotion?
94
00:05:00,730 --> 00:05:04,790
Well, in the immortal words of your
grandfather, you have to earn it.
95
00:05:06,350 --> 00:05:09,540
Well, let's say you've earned it, but
your boss doesn't notice.
96
00:05:09,650 --> 00:05:12,180
Well, then you've got to take the bull
by the horns.
97
00:05:12,270 --> 00:05:13,810
Or in your case, the shoe horns.
98
00:05:16,190 --> 00:05:19,380
Yeah, it's because you work in it. Yeah,
come on, no jokes, okay?
99
00:05:19,490 --> 00:05:20,540
I'm sorry.
100
00:05:20,541 --> 00:05:23,769
Well, what I meant is, son, sometimes
you've got to be blunt. If you want to
101
00:05:23,770 --> 00:05:25,910
a promotion, you've got to ask for it.
102
00:05:25,911 --> 00:05:27,429
That's right.
103
00:05:27,430 --> 00:05:29,170
And you know something else? What?
104
00:05:29,171 --> 00:05:32,589
I'm not only going to get that
promotion, I'm going to demand a raise.
105
00:05:32,590 --> 00:05:33,640
Yeah, why not?
106
00:05:33,750 --> 00:05:37,610
Yeah. How much do you think I should ask
for? Well, whatever his first offer is.
107
00:05:37,770 --> 00:05:39,870
Yeah? Take it and say thank you.
108
00:05:40,910 --> 00:05:42,650
Thank you. That'll show him.
109
00:05:45,330 --> 00:05:47,350
Morning. Morning. All right.
110
00:05:48,650 --> 00:05:51,670
Finally. I fixed it. I hope so.
111
00:06:05,291 --> 00:06:11,619
finished with that display. Where are
those 7A? Got them. What about the
112
00:06:11,620 --> 00:06:13,000
alligators? There they are.
113
00:06:13,920 --> 00:06:19,139
Not bad, not bad. Thank you. Uh, sir,
there's something I've been meaning to
114
00:06:19,140 --> 00:06:20,079
you all morning.
115
00:06:20,080 --> 00:06:21,130
Yes?
116
00:06:21,131 --> 00:06:24,939
Well, when you first hired me as a stock
boy, you said it would be temporary,
117
00:06:24,940 --> 00:06:27,659
and eventually you were going to move me
up to salesman.
118
00:06:27,660 --> 00:06:28,710
So?
119
00:06:29,280 --> 00:06:31,660
So, I was wondering when eventually
might be.
120
00:06:32,540 --> 00:06:33,860
I'll get back to you on that.
121
00:06:33,861 --> 00:06:35,499
Eventually.
122
00:06:35,500 --> 00:06:38,779
But, sir, I'm ready. I really am.
Because I've been watching you very
123
00:06:38,780 --> 00:06:40,830
for the last three weeks. You're the
best.
124
00:06:41,160 --> 00:06:43,060
I've been studying under the master.
125
00:06:44,580 --> 00:06:46,100
Oh, that's good.
126
00:06:47,280 --> 00:06:48,330
That's very good.
127
00:06:48,820 --> 00:06:52,739
But, sir, I'm ready. I'm serious. Just
give me a chance. Let me show you what I
128
00:06:52,740 --> 00:06:53,790
can do.
129
00:06:54,980 --> 00:06:56,030
I'll tell you what.
130
00:06:56,031 --> 00:07:00,139
If you can sell whoever just walked in
the door, I'll try out on the floor.
131
00:07:00,140 --> 00:07:02,670
Oh, thank you, sir. You're not going to
regret this.
132
00:07:09,751 --> 00:07:15,559
Had to come downtown and get this part
for the dishwasher. She thought she
133
00:07:15,560 --> 00:07:16,940
want to get something to eat.
134
00:07:16,980 --> 00:07:18,030
Sit.
135
00:07:22,740 --> 00:07:25,860
What? Sit down and buy some shoes.
136
00:07:28,220 --> 00:07:30,180
I don't need any shoes.
137
00:07:31,400 --> 00:07:34,160
Yes, you do, Dad. My entire career is in
your hands.
138
00:07:34,400 --> 00:07:36,000
This is for the salesman's job.
139
00:07:41,040 --> 00:07:44,460
How nice of you to ask. Well, what do
you recommend?
140
00:07:45,060 --> 00:07:49,119
Well, in a casual shoe, these loafers
are an excellent choice. Great
141
00:07:49,120 --> 00:07:50,680
construction, superb support.
142
00:07:50,681 --> 00:07:52,279
This color goes with anything.
143
00:07:52,280 --> 00:07:53,330
Well, I'll buy them.
144
00:07:55,040 --> 00:07:56,780
Don't you want to try them on first?
145
00:07:57,920 --> 00:07:58,970
Good idea.
146
00:08:00,160 --> 00:08:01,760
You know, you're very good.
147
00:08:02,480 --> 00:08:03,530
Let me see.
148
00:08:03,560 --> 00:08:05,820
You look like a ten and one half
Charlie.
149
00:08:07,210 --> 00:08:09,110
Amazing. Why, that's incredible.
150
00:08:12,110 --> 00:08:13,710
Fine young man you've got there.
151
00:08:14,950 --> 00:08:16,000
Sir,
152
00:08:16,001 --> 00:08:20,169
I took the liberty of bringing out
another pair of shoes. I thought you
153
00:08:20,170 --> 00:08:21,220
find them amusing.
154
00:08:22,950 --> 00:08:24,000
Amusing.
155
00:08:24,570 --> 00:08:25,710
See, I was right.
156
00:08:26,130 --> 00:08:27,630
Well, you think of everything.
157
00:08:27,890 --> 00:08:31,260
Guys, I can't remember when I've had a
better salesperson than you.
158
00:08:33,309 --> 00:08:35,429
Let's not lay it on so thick, okay?
159
00:08:39,020 --> 00:08:40,070
Here you go.
160
00:08:42,400 --> 00:08:43,520
Slip it in. There you go.
161
00:08:43,780 --> 00:08:45,380
Oh, very, very handsome.
162
00:08:45,381 --> 00:08:46,719
What do you think?
163
00:08:46,720 --> 00:08:50,200
Well, I don't know. Maybe something a
little sportier. It's perfect.
164
00:08:52,740 --> 00:08:55,260
I'll take it for what it is. It's
perfect.
165
00:08:55,800 --> 00:08:57,040
You won't be sorry, sir.
166
00:08:57,800 --> 00:09:00,920
We're also running a sale on slippers.
167
00:09:01,380 --> 00:09:03,060
Hey, I do need some slippers. I know.
168
00:09:04,940 --> 00:09:08,720
I mean, every man of distinction has got
to have a pair of those slippers.
169
00:09:09,020 --> 00:09:10,070
Well, I'll take them.
170
00:09:10,820 --> 00:09:12,040
I'll take them all.
171
00:09:13,360 --> 00:09:17,899
Well, it certainly has been a pleasure
serving a customer who appreciates
172
00:09:17,900 --> 00:09:19,580
quality. Oh, thank you.
173
00:09:19,581 --> 00:09:24,359
Look, you're going to need some brushes
and polish to go with those loafers.
174
00:09:24,360 --> 00:09:25,410
Odor eaters, too.
175
00:09:26,800 --> 00:09:27,850
Right you are.
176
00:09:27,920 --> 00:09:28,970
Add them up.
177
00:09:28,980 --> 00:09:30,960
Maureen, please ring up this gentleman.
178
00:09:31,920 --> 00:09:36,280
Well? It's been a pleasure serving you,
sir. Oh, the pleasure is all mine.
179
00:09:36,640 --> 00:09:40,260
Come back again and see us. I certainly
will, and I'll ask for you.
180
00:09:40,620 --> 00:09:41,820
What's your name again?
181
00:09:42,060 --> 00:09:43,280
Rick. Rick.
182
00:09:48,740 --> 00:09:49,790
Well?
183
00:09:49,980 --> 00:09:51,560
Not bad, not bad.
184
00:09:51,860 --> 00:09:53,460
Oh, come on. Do I get to sell?
185
00:09:53,680 --> 00:09:57,759
Okay, okay, you can. Oh, thank you.
Thank you very much, sir. Can I have my
186
00:09:57,760 --> 00:09:58,439
lunch now?
187
00:09:58,440 --> 00:10:02,040
Why not? You've earned it. Hey, take 20
minutes.
188
00:10:05,710 --> 00:10:07,150
Come on, Dad, let's go to work.
189
00:10:15,630 --> 00:10:16,680
Oh,
190
00:10:18,510 --> 00:10:21,610
look at my hands.
191
00:10:21,611 --> 00:10:27,569
Don't worry, honey. After tonight,
you'll never have to do dishes again.
192
00:10:27,570 --> 00:10:29,010
We're getting paper plates?
193
00:10:31,530 --> 00:10:32,850
Hey, guys, guess what?
194
00:10:33,130 --> 00:10:35,420
What? Potter gave me a raise.
195
00:10:36,240 --> 00:10:37,290
Oh. Really?
196
00:10:37,440 --> 00:10:39,500
Yep. Bumped me up to minimum wage.
197
00:10:39,501 --> 00:10:44,459
Congratulations, especially since you
two almost blew it the other day.
198
00:10:44,460 --> 00:10:47,439
Well, I'm very proud of you, son. And
tomorrow, I think he's going to promote
199
00:10:47,440 --> 00:10:50,479
to full -time salesman. I'll be making
more on commission than I'm making on
200
00:10:50,480 --> 00:10:52,060
salary. Terrific.
201
00:10:52,840 --> 00:10:53,890
All right.
202
00:10:54,620 --> 00:10:55,800
I am done.
203
00:10:57,980 --> 00:10:59,030
Care to try it?
204
00:10:59,520 --> 00:11:01,880
No, I've already had my shower this
morning.
205
00:11:02,840 --> 00:11:05,420
Rick. I'm sorry, Dad. I've got things to
do.
206
00:11:05,780 --> 00:11:06,830
Suit yourselves.
207
00:11:12,400 --> 00:11:13,450
Dad?
208
00:11:23,160 --> 00:11:24,900
Hello? Can I help you?
209
00:11:25,380 --> 00:11:26,430
Yes.
210
00:11:27,000 --> 00:11:30,880
Do you think that these shoes match my
toenail polish?
211
00:11:33,480 --> 00:11:35,520
I'm sorry, what was that question again?
212
00:11:36,320 --> 00:11:37,370
My toes.
213
00:11:37,380 --> 00:11:38,430
Can you match them?
214
00:11:38,860 --> 00:11:41,020
Oh, your toes. Oh, absolutely.
215
00:11:42,420 --> 00:11:44,280
Well, do you have these in a size five?
216
00:11:44,920 --> 00:11:46,560
If I don't, I'll go make some.
217
00:11:52,720 --> 00:11:54,120
Rick. Yes, sir.
218
00:11:54,380 --> 00:11:55,430
I want to talk to you.
219
00:11:55,431 --> 00:11:59,019
Pardon me, sir? Well, there's something
I've been meaning to talk to you about
220
00:11:59,020 --> 00:12:00,070
for a while.
221
00:12:00,180 --> 00:12:01,460
Oh, yeah?
222
00:12:01,461 --> 00:12:05,109
Well, you know, we've been getting a
little busy around here, so I've decided
223
00:12:05,110 --> 00:12:06,330
could use a new salesman.
224
00:12:06,790 --> 00:12:08,410
You're not going to be sorry, sir.
225
00:12:09,530 --> 00:12:10,730
That's why I hired Jerry.
226
00:12:10,781 --> 00:12:17,609
He's the new salesman? That's right.
That way you can go back to running the
227
00:12:17,610 --> 00:12:19,660
stockroom. You were doing a terrific
job.
228
00:12:19,870 --> 00:12:21,980
Don't worry. I'll keep you at minimum
wage.
229
00:12:21,981 --> 00:12:25,269
But what about all the sales
commissions?
230
00:12:25,270 --> 00:12:26,830
Oh, yes. Thanks for reminding me.
231
00:12:27,330 --> 00:12:30,400
Would you explain to Jerry how to figure
out his commission?
232
00:12:30,640 --> 00:12:31,690
Good luck, Jerry.
233
00:12:31,780 --> 00:12:33,400
I won't let you down, Uncle Perry.
234
00:12:35,680 --> 00:12:36,730
Uncle?
235
00:12:38,000 --> 00:12:40,080
You still want to fix it yourself?
236
00:12:40,081 --> 00:12:43,259
Oh, come on, Kate. Look at it this way.
If the lights hadn't gone out, we'd have
237
00:12:43,260 --> 00:12:45,550
never found out the flashlight doesn't
work.
238
00:12:46,140 --> 00:12:47,640
So now what are you going to do?
239
00:12:47,740 --> 00:12:48,880
Get some new batteries.
240
00:12:49,020 --> 00:12:50,070
No.
241
00:12:50,300 --> 00:12:51,380
About the dishwasher.
242
00:12:51,500 --> 00:12:53,700
Honey, don't worry. I'll take care of
it.
243
00:12:55,571 --> 00:12:57,559
Hey, hey.
244
00:12:57,560 --> 00:12:59,000
Take it easy on the door, huh?
245
00:12:59,260 --> 00:13:01,610
Yeah, there's only so much your father
can fix.
246
00:13:04,660 --> 00:13:06,460
You didn't get that salesman's job?
247
00:13:06,620 --> 00:13:09,640
No. Dad, I was the victim of nefutism.
248
00:13:12,760 --> 00:13:16,520
No, that's nepotism. No, no, Kate, this
was nefutism.
249
00:13:17,740 --> 00:13:19,720
Potter made his nephew the new salesman.
250
00:13:19,940 --> 00:13:22,110
Ooh, I'd be mad, too, if I were in your
shoes.
251
00:13:22,400 --> 00:13:25,480
Please, Kate, I don't ever, ever want to
hear the word shoes.
252
00:13:27,240 --> 00:13:29,470
You know, there is a bright side to
this, son.
253
00:13:29,471 --> 00:13:33,079
What? Well, this kind of thing happens
all the time in the real world, and now
254
00:13:33,080 --> 00:13:35,730
you're getting a chance to experience it
firsthand.
255
00:13:35,760 --> 00:13:40,279
Huh? I think what your father means is
that it's good for you to find out that
256
00:13:40,280 --> 00:13:41,560
life is not always fair.
257
00:13:41,820 --> 00:13:44,830
Kate, I found that out when Dad wouldn't
raise my allowance.
258
00:13:44,831 --> 00:13:49,519
So what are you going to do now? What do
you think I'm going to do, guys? I'm
259
00:13:49,520 --> 00:13:50,399
going to quit.
260
00:13:50,400 --> 00:13:54,820
You could do that, or... Dad, is this
the quitters never win speech?
261
00:13:56,240 --> 00:13:58,770
No, but if this one doesn't work, I'll
try that one.
262
00:13:59,640 --> 00:14:03,259
Look, Rick, you know, if you hang in
there, you'll probably get the next
263
00:14:03,260 --> 00:14:04,310
promotion. How?
264
00:14:04,440 --> 00:14:06,730
Dad, I've been demoted back to the
stockroom.
265
00:14:06,731 --> 00:14:09,619
Well, there's bound to be other
opportunities, and that's what this game
266
00:14:09,620 --> 00:14:11,240
about, seizing the opportunity.
267
00:14:11,640 --> 00:14:12,720
It's got a point, Rick.
268
00:14:12,721 --> 00:14:15,139
You've got to be in the right place at
the right time.
269
00:14:15,140 --> 00:14:17,159
Of course, if you don't think you can
take it.
270
00:14:17,160 --> 00:14:18,540
Hey, I can take it.
271
00:14:18,541 --> 00:14:19,759
You sure?
272
00:14:19,760 --> 00:14:21,520
I can take anything they dish out.
273
00:14:22,040 --> 00:14:24,690
Please, I don't ever, ever want to hear
the word dish.
274
00:14:27,950 --> 00:14:29,000
You missed the spot.
275
00:14:29,550 --> 00:14:33,830
I can't take this. What was that? I said
thank you for pointing it out.
276
00:14:34,590 --> 00:14:36,700
Look, kid, if you don't like working...
Yeah.
277
00:14:37,270 --> 00:14:38,770
You see that woman over there?
278
00:14:39,490 --> 00:14:40,930
How could I miss her?
279
00:14:41,870 --> 00:14:43,150
That is Mrs. Winslow.
280
00:14:43,151 --> 00:14:46,429
Now, when I'm at the bank, you make sure
she gets the aid treatment.
281
00:14:46,430 --> 00:14:49,030
Don't worry, Yonk. Her feet are in good
hands.
282
00:14:51,330 --> 00:14:53,090
You better shape up, Junior.
283
00:14:55,370 --> 00:14:58,790
Mrs. Winslow, how are you? I'm Jerry.
284
00:14:58,990 --> 00:15:03,009
Can I be of service to you? Yes, thank
you. I'm looking for something in a
285
00:15:03,010 --> 00:15:04,090
slingback.
286
00:15:05,110 --> 00:15:06,470
Slingback. Right.
287
00:15:07,210 --> 00:15:09,130
Yeah. How about these?
288
00:15:10,070 --> 00:15:11,120
That's a boot.
289
00:15:12,190 --> 00:15:13,240
I knew that.
290
00:15:13,590 --> 00:15:14,640
Just testing.
291
00:15:15,730 --> 00:15:17,960
Do you think you could pick up a few of
these?
292
00:15:18,490 --> 00:15:20,730
Good health is so hard to find, Mrs.
Winslow.
293
00:15:21,270 --> 00:15:23,890
May I suggest our new snakeskin and
slingback?
294
00:15:23,891 --> 00:15:25,859
It would go great with that bag of
yours.
295
00:15:25,860 --> 00:15:27,180
They can sling back.
296
00:15:27,740 --> 00:15:30,180
Yes, that sounds splendid, young man.
297
00:15:30,181 --> 00:15:31,559
I thought you'd like that.
298
00:15:31,560 --> 00:15:33,179
You'll just sit down. I'll take your
measurements.
299
00:15:33,180 --> 00:15:34,560
No, that won't be necessary.
300
00:15:34,720 --> 00:15:37,180
I'm a perfect size 9 triple E.
301
00:15:37,480 --> 00:15:39,340
Got that? 9 triple E.
302
00:15:39,820 --> 00:15:40,870
Right -o, Jer.
303
00:15:51,360 --> 00:15:53,720
Let's move it. Mrs. Winslow doesn't have
all day.
304
00:15:54,270 --> 00:15:55,320
Was that size nine?
305
00:15:55,410 --> 00:15:57,150
Yeah, nine, like your IQ.
306
00:15:57,530 --> 00:15:58,830
And get the lead out, huh?
307
00:16:00,030 --> 00:16:01,270
Get the lead out, huh?
308
00:16:04,170 --> 00:16:05,220
Wait a minute.
309
00:16:07,330 --> 00:16:13,450
First, you take size six shoes and put
them in nine bucks.
310
00:16:16,670 --> 00:16:22,890
Allow me.
311
00:16:30,321 --> 00:16:34,449
Snog, are you sure you have the right
size?
312
00:16:34,450 --> 00:16:40,029
Uh, yep, 9 triple E. But don't worry,
Mrs. Winslow, it's soft leather. They
313
00:16:40,030 --> 00:16:41,150
stretch to your feet.
314
00:16:41,690 --> 00:16:42,740
Here we go.
315
00:16:44,010 --> 00:16:45,250
Oh, watch it!
316
00:16:45,610 --> 00:16:48,290
Are you sure you're a size 9, not a 19?
317
00:16:48,770 --> 00:16:52,710
Oh, no, I never... Please, lady, would
you work with me here, huh?
318
00:16:53,250 --> 00:16:54,530
Push, push!
319
00:16:55,630 --> 00:16:56,680
Mrs.
320
00:16:56,811 --> 00:16:59,429
Winslow, are you all right?
321
00:16:59,430 --> 00:17:00,480
Hey, what about me?
322
00:17:00,750 --> 00:17:01,800
No, I...
323
00:17:02,860 --> 00:17:07,219
This is the rudest, most arrogant, most
obnoxious salesman I have ever met. That
324
00:17:07,220 --> 00:17:08,300
won't work here, lady.
325
00:17:08,420 --> 00:17:09,470
I'm family.
326
00:17:09,520 --> 00:17:10,570
You're fired.
327
00:17:10,720 --> 00:17:13,980
What? Wait a minute. I'm sure we could
work this out. I just did.
328
00:17:14,180 --> 00:17:16,920
You can have anything you want in the
store. Oh, Perry.
329
00:17:17,640 --> 00:17:19,750
I'll just take it out of his last
paycheck.
330
00:17:19,920 --> 00:17:20,970
What?
331
00:17:39,370 --> 00:17:40,470
of little fate.
332
00:17:41,750 --> 00:17:43,390
Listen to that baby hum.
333
00:17:44,030 --> 00:17:45,510
Music to your ears, huh?
334
00:17:46,030 --> 00:17:47,080
All fixed.
335
00:17:47,081 --> 00:17:49,709
Did you get a warranty with the new
machine?
336
00:17:49,710 --> 00:17:50,760
Of course.
337
00:17:51,361 --> 00:17:58,289
Well, the store called this morning and
they wanted to know if someone would be
338
00:17:58,290 --> 00:17:59,340
home for delivery.
339
00:18:00,830 --> 00:18:04,570
Well, we're only using this until I get
the other one fixed.
340
00:18:13,591 --> 00:18:15,379
How would it work?
341
00:18:15,380 --> 00:18:17,200
I was promoted back to salesman.
342
00:18:17,480 --> 00:18:18,530
Really?
343
00:18:18,900 --> 00:18:19,950
Congratulations.
344
00:18:20,040 --> 00:18:22,020
Thanks. Well, see?
345
00:18:22,640 --> 00:18:26,240
Decided to take me up on my advice about
seizing the opportunity, huh?
346
00:18:26,900 --> 00:18:29,070
Yeah, I seized the opportunity, all
right.
347
00:18:30,380 --> 00:18:33,260
And you were in the right place at the
right time, right?
348
00:18:33,880 --> 00:18:34,930
Right.
349
00:18:35,400 --> 00:18:38,700
Well, so you got your promotion. Don't
you feel great?
350
00:18:39,280 --> 00:18:41,020
Dad, I got Jerry fired.
351
00:18:42,520 --> 00:18:43,570
You what?
352
00:18:43,699 --> 00:18:46,300
Dad, I got him fired. I sabotaged him.
353
00:18:47,720 --> 00:18:50,320
How? It doesn't matter. I just did.
354
00:18:50,760 --> 00:18:53,620
And I knew what I was doing when I did
it. But I did it anyway.
355
00:18:54,740 --> 00:18:55,960
Now I feel miserable.
356
00:18:56,560 --> 00:18:58,060
Well, I should think you would.
357
00:18:58,520 --> 00:18:59,570
So would I.
358
00:18:59,720 --> 00:19:02,320
And now that I've told you two, I feel
much better.
359
00:19:04,240 --> 00:19:05,290
Hold it.
360
00:19:08,840 --> 00:19:10,700
Are you going to give me another talk?
361
00:19:11,700 --> 00:19:12,750
It's my life.
362
00:19:25,130 --> 00:19:26,180
I'm all done, sir.
363
00:19:26,490 --> 00:19:27,750
Could I have my check now?
364
00:19:27,990 --> 00:19:29,390
Not so fast.
365
00:19:33,770 --> 00:19:34,820
Oh,
366
00:19:36,470 --> 00:19:37,520
I'll get that.
367
00:19:41,910 --> 00:19:45,210
Well, looks all right.
368
00:19:45,490 --> 00:19:46,540
Thank you, sir.
369
00:19:47,550 --> 00:19:49,780
Sir, there's something I've got to tell
you.
370
00:19:49,810 --> 00:19:50,860
What is it?
371
00:19:52,410 --> 00:19:54,090
It's about what happened to Jerry.
372
00:19:54,330 --> 00:19:55,380
Yes?
373
00:19:55,570 --> 00:19:57,910
Well, you see, it wasn't exactly his
fault.
374
00:19:58,470 --> 00:19:59,520
What do you mean?
375
00:20:00,870 --> 00:20:06,029
The reason he couldn't get that shoe on
Mrs. Winslow is because I purposely
376
00:20:06,030 --> 00:20:07,410
substituted a smaller size.
377
00:20:08,070 --> 00:20:10,310
You mean you deliberately got him fired?
378
00:20:11,510 --> 00:20:13,210
You could say that.
379
00:20:14,750 --> 00:20:16,610
I can't tell you how shocked I am.
380
00:20:16,890 --> 00:20:17,940
I know.
381
00:20:19,690 --> 00:20:22,610
But I must admit I find your honesty
refreshing.
382
00:20:22,961 --> 00:20:24,829
You do?
383
00:20:24,830 --> 00:20:27,409
It's not every day you can find an
employee with this kind of integrity.
384
00:20:27,410 --> 00:20:29,110
Well, that's very, very true.
385
00:20:29,310 --> 00:20:30,360
I must say.
386
00:20:31,770 --> 00:20:32,820
I'm impressed.
387
00:20:33,970 --> 00:20:35,020
Thank you, sir.
388
00:20:35,021 --> 00:20:39,389
Does this mean you'll be keeping me as a
salesman? Oh, I'd love to if it weren't
389
00:20:39,390 --> 00:20:40,440
for Myron.
390
00:20:40,510 --> 00:20:41,560
Who's Myron?
391
00:20:41,630 --> 00:20:42,680
Another nephew.
392
00:20:43,430 --> 00:20:45,350
Of course, he's not as likable as Jerry.
393
00:20:48,610 --> 00:20:49,930
How do I get rid of this one?
394
00:20:50,350 --> 00:20:51,970
Drive a stake through his heart?
395
00:20:57,800 --> 00:20:58,850
Come on, work.
396
00:21:02,880 --> 00:21:03,930
Something wrong?
397
00:21:04,240 --> 00:21:05,290
Wrong?
398
00:21:05,720 --> 00:21:06,770
Nothing's wrong.
399
00:21:06,820 --> 00:21:07,870
Nothing.
400
00:21:08,180 --> 00:21:09,800
Everything's working just fine.
401
00:21:09,980 --> 00:21:11,060
No, it isn't.
402
00:21:11,300 --> 00:21:12,350
Keep away.
403
00:21:12,560 --> 00:21:13,840
Can't give... Keep away.
404
00:21:14,440 --> 00:21:16,460
Guys, I did it. I'm a free man.
405
00:21:16,800 --> 00:21:18,180
What are you talking about?
406
00:21:18,240 --> 00:21:22,300
I quit. A better paying job opened up.
This time I start in sales.
407
00:21:22,860 --> 00:21:25,360
Oh, that's fantastic. Well,
congratulations.
408
00:21:25,700 --> 00:21:27,080
Where are you working? Yeah.
409
00:21:27,081 --> 00:21:29,469
Anyone for chicken on a string?
410
00:21:29,470 --> 00:21:34,020
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.