Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,280 --> 00:00:08,000
Here we are, in the state of the first
Liverpool.
2
00:00:09,640 --> 00:00:12,720
Open to crime, two of a kind.
3
00:00:13,000 --> 00:00:15,800
Making it go, making it grow.
4
00:00:16,360 --> 00:00:20,040
Together, we're going to find our way.
5
00:00:23,040 --> 00:00:26,500
Together, taking the climate change.
6
00:00:29,550 --> 00:00:33,830
To learn all about those things you just
can't find.
7
00:00:35,150 --> 00:00:38,030
Two silver spoons together.
8
00:01:00,040 --> 00:01:01,300
happened to our shipping.
9
00:01:01,301 --> 00:01:02,239
Uh -huh.
10
00:01:02,240 --> 00:01:05,910
Well, Macy's toy department was
expecting Kissy Missy. They got Bazooka
11
00:01:07,500 --> 00:01:09,500
Abby and the office in 20 minutes. Bye.
12
00:01:10,660 --> 00:01:12,540
Oh, hi, guys. Breakfast is on the table.
13
00:01:12,940 --> 00:01:14,620
Rick, your lunch is on the counter.
14
00:01:14,780 --> 00:01:17,420
Edward, the contract for Dexter are in
this folder.
15
00:01:17,421 --> 00:01:20,599
I put a tuna casserole in the fridge.
You can have it for dinner later on
16
00:01:20,600 --> 00:01:23,250
tonight. Kate, what time did you get up
this morning?
17
00:01:23,251 --> 00:01:24,099
Get up?
18
00:01:24,100 --> 00:01:25,720
Dad, I don't think she went to bed.
19
00:01:27,220 --> 00:01:29,360
Okay, so I got up a little early.
20
00:01:29,361 --> 00:01:33,299
I had to make a couple of calls to
London, and I thought as long as I was
21
00:01:33,300 --> 00:01:35,110
I... You wax the floors and mow the
lawn.
22
00:01:36,300 --> 00:01:37,640
Honey, sit down.
23
00:01:37,641 --> 00:01:39,979
Honey, if I sit down, I may never get
up.
24
00:01:39,980 --> 00:01:43,459
Kate, I appreciate the fact you've been
able to be president of Eddie Toys and
25
00:01:43,460 --> 00:01:46,359
still run the house, and you're doing a
great job, but don't you think it's
26
00:01:46,360 --> 00:01:48,100
about time we hired a housekeeper?
27
00:01:48,380 --> 00:01:51,510
Edward, we've had housekeepers before.
They never, ever stay.
28
00:01:51,511 --> 00:01:55,399
That's because they have nothing to do.
You clean everything by the time they
29
00:01:55,400 --> 00:01:56,450
get up.
30
00:01:57,420 --> 00:02:01,240
Edward, we don't have to hire a
housekeeper because we don't need a
31
00:02:01,540 --> 00:02:03,500
In other words, no housekeeper.
32
00:02:05,660 --> 00:02:08,130
I get the feeling she doesn't want a
housekeeper.
33
00:02:09,300 --> 00:02:11,440
Boy, Dad, you amaze me.
34
00:02:11,441 --> 00:02:14,619
Rick, let me tell you something about
women.
35
00:02:14,620 --> 00:02:17,439
Dad, it's going to take long. Look, I
have to leave for school.
36
00:02:17,440 --> 00:02:20,210
You want to go to school or you want to
learn something?
37
00:02:22,260 --> 00:02:23,440
I want to go to school.
38
00:02:24,220 --> 00:02:25,560
Okay, learn the hard way.
39
00:02:26,440 --> 00:02:28,100
Don't forget your lunch. Yeah.
40
00:02:29,140 --> 00:02:31,720
Boy, isn't Kate the best? The best.
41
00:02:33,340 --> 00:02:34,660
Best breakfast maker?
42
00:02:34,880 --> 00:02:36,140
The best sandwich maker?
43
00:02:36,840 --> 00:02:38,600
The best stand -up sleeper?
44
00:02:42,120 --> 00:02:44,040
So your last employer had children?
45
00:02:44,041 --> 00:02:45,289
Yeah.
46
00:02:45,290 --> 00:02:51,170
And those little kiddies, all day long,
they're laughing and they're giggling.
47
00:02:51,450 --> 00:02:54,950
Well, I put a stop to that, yeah.
48
00:02:56,370 --> 00:03:01,409
Well, Mrs. Vernick, as soon as we make
up our minds... Perhaps before I decide
49
00:03:01,410 --> 00:03:05,710
whether to accept your position, I
should tell you a few things.
50
00:03:07,510 --> 00:03:09,650
First, I don't do shopping.
51
00:03:10,350 --> 00:03:14,570
And second, I don't... Vacuum the
staircase.
52
00:03:15,590 --> 00:03:16,870
You don't do stairs?
53
00:03:17,190 --> 00:03:19,730
I mean... No stairs.
54
00:03:20,150 --> 00:03:21,250
And no steps.
55
00:03:21,710 --> 00:03:25,750
And finally, is it just you and Mr.
56
00:03:26,030 --> 00:03:28,910
Stratton? Well, there's Rick. He's my
stepson.
57
00:03:29,470 --> 00:03:32,050
Stepson? I told you no steps.
58
00:03:34,710 --> 00:03:37,390
Ah! That was the truth!
59
00:03:39,950 --> 00:03:43,490
Life is not all scrubbing and cleaning,
ja?
60
00:03:44,010 --> 00:03:45,060
Ja.
61
00:03:46,230 --> 00:03:50,569
Edward, you're just in time to meet Mrs.
Bernick. Hi, Edward Stratton. Marlena
62
00:03:50,570 --> 00:03:51,620
Bernick.
63
00:03:53,410 --> 00:03:55,790
Marlena. What a lovely name.
64
00:03:56,170 --> 00:03:58,270
Well, thank you for coming.
65
00:03:58,750 --> 00:04:01,750
Goodbye. Und remember.
66
00:04:02,210 --> 00:04:03,260
No steps.
67
00:04:03,390 --> 00:04:05,110
Gut. Schmart.
68
00:04:06,811 --> 00:04:13,479
That was close. For a minute there, I
thought you were going to hire her.
69
00:04:13,480 --> 00:04:14,339
I am.
70
00:04:14,340 --> 00:04:17,820
What? What's wrong with her? She's
organized. She's disciplined.
71
00:04:18,120 --> 00:04:21,190
So are the Marines. You don't want them
handling your crystal.
72
00:04:22,280 --> 00:04:23,960
She's a little hard to understand.
73
00:04:24,060 --> 00:04:25,500
Oh, so she has a little accent.
74
00:04:25,620 --> 00:04:29,220
Kate, we can't have... Ow, Vernick.
She'll scare Rick.
75
00:04:29,820 --> 00:04:31,040
She won't scare Rick.
76
00:04:31,300 --> 00:04:32,350
She scares me.
77
00:04:34,320 --> 00:04:35,370
She's back.
78
00:04:42,160 --> 00:04:43,210
What was that?
79
00:04:43,220 --> 00:04:45,760
The woman Kate wants to hire as our
maid.
80
00:04:46,020 --> 00:04:47,070
That was a woman?
81
00:04:48,520 --> 00:04:49,860
Kate, did we hire someone?
82
00:04:49,861 --> 00:04:50,939
Not yet.
83
00:04:50,940 --> 00:04:54,639
Well, when we do, please make sure she
knows my room is off -limits. Yeah, and
84
00:04:54,640 --> 00:04:57,470
try to find someone who won't frighten
the houseplants.
85
00:04:58,320 --> 00:04:59,720
Now, I have a better idea.
86
00:04:59,721 --> 00:05:03,119
Why don't you try and find someone?
Dexter and I have to get to an important
87
00:05:03,120 --> 00:05:06,679
meeting. Now, wait a minute, honey.
Kate, it was your idea to hire a
88
00:05:06,680 --> 00:05:10,470
housekeeper. Now, that's the list of
applicants that the agency is sending
89
00:05:11,040 --> 00:05:12,820
Bye. Dex? Yep?
90
00:05:13,120 --> 00:05:17,059
You want to stay and help me with this?
At my usual consulting fee of $150 an
91
00:05:17,060 --> 00:05:18,800
hour? Rick, you want to make $2?
92
00:05:18,801 --> 00:05:24,719
I'm sorry, Dad. I've got no time. I've
got to go work with Brad and Larry on my
93
00:05:24,720 --> 00:05:25,559
history project.
94
00:05:25,560 --> 00:05:26,610
Good luck.
95
00:05:26,800 --> 00:05:28,120
We'll give you a lift later.
96
00:05:29,800 --> 00:05:32,200
Hon, I'm sure I'll love whomever you
pick.
97
00:05:33,440 --> 00:05:35,580
Oh, you'll want to see the man of the
house.
98
00:05:37,020 --> 00:05:39,440
Uh, Mrs. Green?
99
00:05:39,860 --> 00:05:40,910
Hello.
100
00:05:41,580 --> 00:05:46,780
Oh, what a beautiful, big house you
have.
101
00:05:47,120 --> 00:05:49,600
How many rooms are there?
102
00:05:49,960 --> 00:05:51,010
21.
103
00:06:10,890 --> 00:06:11,940
I just cleaned it.
104
00:06:13,870 --> 00:06:16,330
Mr. Stratton told me to clean all the
rooms.
105
00:06:17,350 --> 00:06:18,570
Oh, jeez.
106
00:06:27,150 --> 00:06:31,050
It won't take long.
107
00:06:31,610 --> 00:06:32,660
What won't?
108
00:06:34,090 --> 00:06:35,140
Your room.
109
00:06:45,120 --> 00:06:47,440
Earthshaker? No, you mean earthquake.
110
00:06:48,100 --> 00:06:52,099
No, no, here, look, let me help you. No,
no, if you help, then they won't need
111
00:06:52,100 --> 00:06:53,150
me here.
112
00:06:53,480 --> 00:06:54,530
Good point.
113
00:06:55,500 --> 00:06:57,480
We definitely don't want that to happen.
114
00:07:03,260 --> 00:07:04,500
What's your name? Rick.
115
00:07:04,860 --> 00:07:05,910
Oh, Rick.
116
00:07:06,460 --> 00:07:08,500
Oh, like in the movie Casablanca.
117
00:07:09,480 --> 00:07:13,150
Did you ever see it? Are you kidding?
That's my favorite movie of all time.
118
00:07:15,120 --> 00:07:16,200
And what's your name?
119
00:07:16,280 --> 00:07:18,600
Ingrid. Also from Casablanca.
120
00:07:18,820 --> 00:07:20,320
That's right, Ingrid Bergman.
121
00:07:20,920 --> 00:07:23,060
Boy, that's a neat name. So Norwegian.
122
00:07:24,980 --> 00:07:26,030
Swedish.
123
00:07:28,120 --> 00:07:29,170
Better yet.
124
00:07:31,140 --> 00:07:33,460
Well, I'd better get started.
125
00:07:39,700 --> 00:07:41,920
Oh, thank you, Dad. Thank you.
126
00:07:44,720 --> 00:07:47,670
She had the best qualifications of
anybody I interviewed.
127
00:07:48,220 --> 00:07:49,780
Oh, I can hardly wait to meet her.
128
00:07:50,500 --> 00:07:52,840
Oh, my, this certainly looks shiny.
129
00:07:53,360 --> 00:07:56,120
Shiny? I could shave in this little
honey.
130
00:07:57,200 --> 00:07:59,160
Hi, Dad. Hi, Pete. Hey, son. Hi, Rick.
131
00:08:00,111 --> 00:08:07,579
Rick, your father tells me he's hired a
terrific new housekeeper. Yeah, well,
132
00:08:07,580 --> 00:08:08,630
she's okay.
133
00:08:10,080 --> 00:08:11,130
Well, where is she?
134
00:08:11,280 --> 00:08:12,900
She's upstairs cleaning my room.
135
00:08:12,901 --> 00:08:16,389
You're letting her clean your room? She
must be terrific.
136
00:08:16,390 --> 00:08:17,530
See? She's working out.
137
00:08:18,230 --> 00:08:21,960
Edward, I gotta hand it to you. Looks
like you've made a wonderful decision.
138
00:08:22,190 --> 00:08:25,410
Ingrid seems to be hard -working,
thorough, entirely perfect.
139
00:08:26,830 --> 00:08:28,490
It's too bad she can't work here.
140
00:08:30,710 --> 00:08:34,270
Let me introduce you to Ingrid. Ingrid,
this is Mrs. Stratton.
141
00:08:34,530 --> 00:08:35,750
Nice to meet you, ma 'am.
142
00:08:36,210 --> 00:08:37,260
Ma 'am.
143
00:08:37,530 --> 00:08:42,049
Uh, Edward, Rick, excuse me. Could we
have a family talk in the kitchen?
144
00:08:42,450 --> 00:08:43,679
Sure. Excuse me.
145
00:08:50,360 --> 00:08:51,410
Yo!
146
00:08:56,740 --> 00:08:58,600
Okay, so she can polish the table.
147
00:08:58,940 --> 00:09:01,410
But that doesn't make up for all the
other things.
148
00:09:02,480 --> 00:09:03,530
What other things?
149
00:09:04,040 --> 00:09:07,040
Uh, well, uh, it's a little hard to
understand her.
150
00:09:08,100 --> 00:09:09,400
So she has a little accent.
151
00:09:10,220 --> 00:09:11,300
She has an accent?
152
00:09:14,001 --> 00:09:18,169
She doesn't even look like a
housekeeper.
153
00:09:18,170 --> 00:09:20,340
Honey, I can't believe you're saying
this.
154
00:09:20,930 --> 00:09:25,109
This is the most incredibly sexist thing
I ever heard you say. You want me to
155
00:09:25,110 --> 00:09:26,610
fire her because of her looks?
156
00:09:26,830 --> 00:09:27,880
What look?
157
00:09:30,430 --> 00:09:31,810
You know what I mean.
158
00:09:32,110 --> 00:09:33,160
Yeah, I think I do.
159
00:09:33,161 --> 00:09:35,829
You remember what happened when I hired
you?
160
00:09:35,830 --> 00:09:38,180
Yes, we started dating and then we got
married.
161
00:09:40,470 --> 00:09:41,590
I mean before that.
162
00:09:42,790 --> 00:09:45,560
Everybody said I hired you because you
were beautiful.
163
00:09:46,280 --> 00:09:47,620
I told them they were crazy.
164
00:09:50,780 --> 00:09:55,760
I said not only is she beautiful, but
she has brains to match.
165
00:09:56,940 --> 00:10:01,099
Really? Honey, I hired you for your
qualifications, and that's the same
166
00:10:01,100 --> 00:10:03,020
hired... What's her name?
167
00:10:04,200 --> 00:10:05,480
Ingrid Bridget Johanson.
168
00:10:08,180 --> 00:10:11,790
Honey, the only thing I had in mind was
getting us the best help possible.
169
00:10:11,791 --> 00:10:15,339
Ingrid really is qualified, Kate. You've
got to look at my room. You can even
170
00:10:15,340 --> 00:10:16,390
see the floor now.
171
00:10:16,391 --> 00:10:18,319
Can't get a better recommendation than
that.
172
00:10:18,320 --> 00:10:21,279
Think of all the extra time you're going
to have. The extra sleep you're going
173
00:10:21,280 --> 00:10:22,420
to get. Okay, okay.
174
00:10:23,040 --> 00:10:25,540
You both feel so strongly about it. All
right.
175
00:10:26,420 --> 00:10:27,470
Excuse me.
176
00:10:27,480 --> 00:10:29,860
I have to dust the chandelier.
177
00:10:30,240 --> 00:10:32,770
Could someone come out and hold the
ladder for me?
178
00:10:34,780 --> 00:10:36,100
Move and you die.
179
00:11:14,481 --> 00:11:16,369
He's alive.
180
00:11:16,370 --> 00:11:17,420
He's alive.
181
00:11:17,450 --> 00:11:19,070
What are you guys talking about?
182
00:11:19,071 --> 00:11:21,129
We never come down to the hangout
anymore.
183
00:11:21,130 --> 00:11:22,929
Yeah, you never even play basketball
anymore.
184
00:11:22,930 --> 00:11:25,749
Look, I'd love to play, but I've had
things to do here at home.
185
00:11:25,750 --> 00:11:28,609
Yeah, that's what we thought. So we
decided to come over here.
186
00:11:28,610 --> 00:11:30,069
And use the hoop in your backyard.
187
00:11:30,070 --> 00:11:31,120
No, fellas, wait.
188
00:11:32,670 --> 00:11:35,140
I don't believe it. What? What are you
looking at?
189
00:11:35,650 --> 00:11:38,550
Am I dreaming?
190
00:11:40,490 --> 00:11:43,690
Wow. All we have in our backyard is a
bird bath.
191
00:11:44,141 --> 00:11:49,069
weren't kidding when you said you had
things to do.
192
00:11:49,070 --> 00:11:51,710
Come on, guys. She's only our new
housekeeper.
193
00:11:51,950 --> 00:11:53,250
You mean she lives here?
194
00:11:53,830 --> 00:11:57,310
Will you relax? She's just a girl.
Nothing to get excited about.
195
00:11:57,530 --> 00:11:59,450
She's turning over. She's turning over.
196
00:12:01,210 --> 00:12:03,870
Okay. All right, guys. Look, enough is
enough.
197
00:12:04,370 --> 00:12:06,350
Please, let's give Ingrid some privacy.
198
00:12:07,290 --> 00:12:08,950
Ingrid. Hot name.
199
00:12:09,970 --> 00:12:13,040
No wonder you haven't been playing
basketball after school.
200
00:12:13,290 --> 00:12:15,820
Yeah, I'm surprised she even showed up
for school.
201
00:12:16,030 --> 00:12:19,580
Wait, look. She's getting up. She's
coming this way. Okay, be cool. Be cool.
202
00:12:19,981 --> 00:12:21,529
Oh,
203
00:12:21,530 --> 00:12:28,750
hello,
204
00:12:28,990 --> 00:12:31,930
Ingrid. I didn't know you were
sunbathing in our backyard.
205
00:12:32,430 --> 00:12:34,050
Oh, it's getting hot out there.
206
00:12:34,310 --> 00:12:35,360
Yeah, and here, too.
207
00:12:36,531 --> 00:12:39,089
Rickard, he's your friend?
208
00:12:39,090 --> 00:12:40,650
Yeah, we're very close.
209
00:12:40,970 --> 00:12:42,270
We share everything.
210
00:12:42,570 --> 00:12:47,759
Oh. Well, Ingrid, these are my much
younger, more immature friends who are
211
00:12:47,760 --> 00:12:48,840
leaving. Right, guys?
212
00:12:48,841 --> 00:12:52,679
Ingrid, that's a Swedish name, isn't it?
I just want to say that ABBA is one of
213
00:12:52,680 --> 00:12:53,730
my favorite groups.
214
00:12:54,880 --> 00:12:57,470
I eat nothing but Swedish meatballs. I
know you have.
215
00:12:57,480 --> 00:12:58,680
Be on board!
216
00:13:01,700 --> 00:13:02,750
Oh, kids.
217
00:13:03,900 --> 00:13:05,960
Well, I better go change.
218
00:13:06,980 --> 00:13:08,540
I'll get some more sun tomorrow.
219
00:13:08,700 --> 00:13:09,750
What time?
220
00:13:13,000 --> 00:13:14,380
I said that's fine. Fine.
221
00:13:19,500 --> 00:13:20,550
Moron.
222
00:13:34,260 --> 00:13:35,800
Oh, hello, Ingrid.
223
00:13:36,420 --> 00:13:37,660
I didn't know you were up.
224
00:13:37,661 --> 00:13:38,659
Hi, Rick.
225
00:13:38,660 --> 00:13:39,740
You want some cocoa?
226
00:13:40,200 --> 00:13:41,420
Cocoa? Sure.
227
00:13:42,410 --> 00:13:44,760
I haven't had any of that stuff since I
was a kid.
228
00:13:46,090 --> 00:13:48,150
Really? What are you doing up tonight?
229
00:13:49,170 --> 00:13:50,220
I don't know.
230
00:13:51,030 --> 00:13:53,620
I've been having trouble sleeping last
few nights.
231
00:13:54,090 --> 00:13:55,410
Something bothering you?
232
00:13:56,950 --> 00:13:58,000
No.
233
00:13:59,170 --> 00:14:00,250
What could bother me?
234
00:14:02,430 --> 00:14:08,789
You see, Ingrid, I was up late reading
this book on my legs class and... My
235
00:14:08,790 --> 00:14:09,840
English class.
236
00:14:10,370 --> 00:14:11,420
English.
237
00:14:13,130 --> 00:14:17,949
You see, I have to write this book
report, but the love story seems a
238
00:14:17,950 --> 00:14:19,000
unreal.
239
00:14:19,230 --> 00:14:20,590
Unreal? Yeah.
240
00:14:21,830 --> 00:14:25,789
I mean, do you think that a person could
fall in love with another after just a
241
00:14:25,790 --> 00:14:26,840
couple of days?
242
00:14:29,590 --> 00:14:31,610
Yeah, it happens all the time.
243
00:14:33,010 --> 00:14:37,630
Yeah, but even if they have different
backgrounds, different ages?
244
00:14:39,470 --> 00:14:40,520
Yeah.
245
00:14:41,110 --> 00:14:42,160
Yeah.
246
00:14:45,890 --> 00:14:48,180
Yeah? Would you like me to warm up your
cocoa?
247
00:14:49,010 --> 00:14:51,710
I think you just did.
248
00:14:55,870 --> 00:14:57,590
Oh, I thought I heard voices.
249
00:14:57,591 --> 00:14:59,629
What are you two doing up at this hour?
250
00:14:59,630 --> 00:15:00,680
Nothing, nothing.
251
00:15:00,750 --> 00:15:04,550
We both got hungry at the same time,
that's all. No big deal. But not
252
00:15:04,750 --> 00:15:05,800
No.
253
00:15:06,670 --> 00:15:09,830
Well, I think I'm ready to, uh... How do
you say it?
254
00:15:10,250 --> 00:15:11,300
Hit the bag.
255
00:15:12,111 --> 00:15:14,039
Oh, thank you.
256
00:15:14,040 --> 00:15:15,840
Good night, Mrs. Stratton. Good night.
257
00:15:16,080 --> 00:15:17,130
Good night, Rick.
258
00:15:19,220 --> 00:15:20,270
Good night, Ing.
259
00:15:22,640 --> 00:15:26,380
Uh, Rick, I've noticed you've grown
quite fond of Ing.
260
00:15:27,780 --> 00:15:29,460
Kate, she's very likable.
261
00:15:29,860 --> 00:15:30,910
Oh, that's true.
262
00:15:31,740 --> 00:15:33,180
She's also very attractive.
263
00:15:35,280 --> 00:15:36,330
Attractive?
264
00:15:38,480 --> 00:15:39,530
She's beautiful.
265
00:15:46,990 --> 00:15:48,130
Edward, pay attention.
266
00:15:48,670 --> 00:15:49,720
This is important.
267
00:15:49,910 --> 00:15:52,140
Honey, you told me about all this last
night.
268
00:15:53,150 --> 00:15:55,320
Edward, we're talking about little
Ricky.
269
00:15:58,330 --> 00:16:03,149
Little Ricky is 16 years old, Kate. He's
bound to have some crushes. Well, I
270
00:16:03,150 --> 00:16:05,140
think this is a little more than a
crush.
271
00:16:05,350 --> 00:16:07,310
Okay, so he has a thing for Ing.
272
00:16:09,250 --> 00:16:13,450
I think this thing could get out of hand
and become a real problem. I mean,
273
00:16:13,470 --> 00:16:15,700
after all, we are living under the same
roof.
274
00:16:15,920 --> 00:16:18,810
Honey, what do you want me to do about
it? Well, talk to her.
275
00:16:18,811 --> 00:16:22,359
Well, all you have to do is tell Ingrid
how Rick feels about her, and then maybe
276
00:16:22,360 --> 00:16:24,280
she'll be careful not to encourage him.
277
00:16:24,300 --> 00:16:26,600
I have a better idea. Why don't you talk
to her?
278
00:16:27,200 --> 00:16:29,370
Because I promised to take Ricky
shopping.
279
00:16:31,700 --> 00:16:35,040
Besides, I didn't hire her. You did.
280
00:16:50,810 --> 00:16:53,630
Ingrid? Ja, Mrs. Stratton. What can I do
for you?
281
00:16:55,210 --> 00:16:56,970
Mrs. Stratton, did she leave yet?
282
00:16:57,290 --> 00:16:58,340
Ja, just now.
283
00:16:58,510 --> 00:16:59,560
With Rick.
284
00:16:59,930 --> 00:17:00,980
Oh.
285
00:17:01,590 --> 00:17:02,640
Anything else?
286
00:17:04,170 --> 00:17:05,220
No.
287
00:17:05,630 --> 00:17:06,680
Nothing.
288
00:17:07,869 --> 00:17:09,069
No, there is something.
289
00:17:10,310 --> 00:17:17,149
Ingrid, I think it's important to tell
you that... you're doing one
290
00:17:17,150 --> 00:17:18,200
heck of a job.
291
00:17:18,730 --> 00:17:19,780
Heck of a?
292
00:17:21,450 --> 00:17:24,130
Yeah, good, great, fantastic.
293
00:17:24,630 --> 00:17:27,170
Oh, thank you, thank you, Mr. Stanton.
294
00:17:27,410 --> 00:17:32,209
Yeah, but there's a little something
going on here between you and...
295
00:17:32,210 --> 00:17:38,290
And I think we should discuss it.
296
00:17:39,290 --> 00:17:40,340
Yeah?
297
00:17:40,830 --> 00:17:44,190
Well, it has to do with feelings.
298
00:17:45,610 --> 00:17:47,150
Personal feelings.
299
00:17:52,750 --> 00:17:58,809
Let's face it, Ingrid. Sometimes people
have feelings that come from being
300
00:17:58,810 --> 00:18:04,810
thrown together in a situation, and
those feelings aren't really real.
301
00:18:05,610 --> 00:18:09,130
But my feelings are really real.
302
00:18:09,930 --> 00:18:10,980
What?
303
00:18:11,930 --> 00:18:13,790
You feel the same way?
304
00:18:14,330 --> 00:18:15,810
Yeah, yeah.
305
00:18:16,010 --> 00:18:17,950
What about the age difference?
306
00:18:18,890 --> 00:18:21,210
That is not important to me.
307
00:18:21,900 --> 00:18:23,820
Only the love that I feel.
308
00:18:25,060 --> 00:18:26,440
Oh, my gosh.
309
00:18:26,660 --> 00:18:28,740
Oh, my gosh, too.
310
00:18:32,960 --> 00:18:34,010
Hey, bud.
311
00:18:40,300 --> 00:18:41,350
Hi,
312
00:18:44,060 --> 00:18:45,260
Dad. Ingrid.
313
00:18:46,260 --> 00:18:47,310
Ingrid.
314
00:18:49,740 --> 00:18:52,330
Edward, did you have your little talk
with Ingrid?
315
00:18:52,560 --> 00:18:54,460
Yes, I had my little talk with Ingrid.
316
00:18:55,560 --> 00:18:57,790
So we don't have to worry about Rick
anymore.
317
00:19:01,840 --> 00:19:04,490
Dad, where's Ingrid? I want to show her
my new jacket.
318
00:19:04,660 --> 00:19:08,379
She's upstairs, Rick. Rick, before you
go up there, can I talk to you for a
319
00:19:08,380 --> 00:19:11,870
minute? Can't wait, Dad. No, it can't,
son. I have to tell you something.
320
00:19:17,640 --> 00:19:18,690
Ingrid?
321
00:19:18,920 --> 00:19:19,970
Hello, Rick.
322
00:19:22,220 --> 00:19:23,480
What's the suitcase for?
323
00:19:25,440 --> 00:19:27,790
What's going on? Kate, what did you say
to her?
324
00:19:27,920 --> 00:19:29,640
Kate had nothing to do with this.
325
00:19:29,900 --> 00:19:30,950
It is true, Rick.
326
00:19:32,140 --> 00:19:33,660
I'm leaving because I want to.
327
00:19:35,980 --> 00:19:37,030
Why?
328
00:19:40,220 --> 00:19:43,980
Remember what I said about age making no
difference?
329
00:19:45,240 --> 00:19:46,500
Well, I was wrong.
330
00:19:47,240 --> 00:19:48,500
It does make a difference.
331
00:19:50,700 --> 00:19:54,140
Kate, why don't we step into the other
room for just a moment?
332
00:19:54,640 --> 00:19:55,690
Good idea.
333
00:19:59,900 --> 00:20:01,120
Ingrid, you can't go.
334
00:20:01,440 --> 00:20:02,490
I have to.
335
00:20:02,740 --> 00:20:04,000
It's better for everyone.
336
00:20:04,260 --> 00:20:05,340
It's not better for me.
337
00:20:06,760 --> 00:20:09,220
Rick, remember our favorite movie?
338
00:20:10,340 --> 00:20:11,390
Casablanca?
339
00:20:12,600 --> 00:20:16,000
Remember how it ended with Ingrid
Bergman saying goodbye?
340
00:20:16,910 --> 00:20:18,350
Well, I hated that ending.
341
00:20:20,150 --> 00:20:26,549
Well, when a woman has strong feelings
for a man, and she knows that
342
00:20:26,550 --> 00:20:28,430
nothing could ever come of it,
343
00:20:29,410 --> 00:20:33,270
it's better that she leaves and take all
her strong feelings with her.
344
00:20:35,730 --> 00:20:37,410
What about my strong feelings?
345
00:20:39,830 --> 00:20:44,550
You are so very young, and you will have
many, many girlfriends to love you.
346
00:20:45,520 --> 00:20:47,300
And then you will forget about me.
347
00:20:51,900 --> 00:20:53,100
Where is my taxi?
348
00:21:02,140 --> 00:21:04,000
Ingrid, I'm never going to forget you.
349
00:21:06,180 --> 00:21:08,180
And I will never forget you.
350
00:21:12,880 --> 00:21:14,280
You are...
351
00:21:14,600 --> 00:21:15,650
One heck of a guy.
352
00:21:27,121 --> 00:21:30,049
They're just looking at you, kid.
353
00:21:30,050 --> 00:21:34,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.