All language subtitles for Silver Spoons s04e23 Rick at 16.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,050 --> 00:00:08,470 We will not be afraid of the first silver spoon. 2 00:00:09,370 --> 00:00:15,670 We'll find two other kinds, making it go, making it grow. 3 00:00:15,870 --> 00:00:19,810 Together, we're going to find our way. 4 00:00:22,730 --> 00:00:26,330 Together, we're taking the time to stay. 5 00:00:29,230 --> 00:00:33,690 To learn all about those things you just can't find. 6 00:00:34,810 --> 00:00:37,590 Two people together. 7 00:00:39,370 --> 00:00:41,910 You and I together. 8 00:01:02,060 --> 00:01:03,660 That is no way to eat breakfast. 9 00:01:04,040 --> 00:01:06,030 It is if you want to get to English early. 10 00:01:06,240 --> 00:01:07,560 Oh, what are you studying? 11 00:01:08,140 --> 00:01:09,190 Nicole Desmond. 12 00:01:10,720 --> 00:01:14,030 I hope you're doing better with Nicole than you are with geometry. 13 00:01:14,140 --> 00:01:15,190 Not really. 14 00:01:15,191 --> 00:01:18,219 I've been trying to invite her to my birthday party, but every time I get 15 00:01:18,220 --> 00:01:19,440 her, I get so flustered. 16 00:01:20,720 --> 00:01:21,770 You see what I mean? 17 00:01:22,061 --> 00:01:25,659 Why don't you send her an invitation? 18 00:01:25,660 --> 00:01:28,660 Oh, sure, Dad, with bunnies and clowns. Yeah. 19 00:01:29,680 --> 00:01:30,730 I know what I'll do. 20 00:01:30,731 --> 00:01:32,919 I'll make my own invitation at school. 21 00:01:32,920 --> 00:01:33,970 See you later. 22 00:01:34,660 --> 00:01:35,710 Bye -bye. Bye. 23 00:01:39,600 --> 00:01:40,660 Almost 16. 24 00:01:41,840 --> 00:01:44,540 Look at him. He's running around, dating girls. 25 00:01:45,800 --> 00:01:49,640 When I was 16, I was just trying to figure out how my slinky worked. 26 00:01:53,020 --> 00:01:54,880 I've got to get him something special. 27 00:01:55,320 --> 00:01:57,160 Yeah, 16 is an important birthday. 28 00:01:58,350 --> 00:02:00,940 It's a milestone, Kate. It's when a boy becomes a man. 29 00:02:01,270 --> 00:02:03,690 That may explain why he wants Nicole Desmond. 30 00:02:04,390 --> 00:02:05,470 Good morning, all. 31 00:02:05,790 --> 00:02:06,840 Hi, Dexter. 32 00:02:06,841 --> 00:02:11,609 Would you like some coffee? Oh, no, thanks. It'll make me too nervous. 33 00:02:11,610 --> 00:02:14,890 Boy, traffic on that expressway was just bumper to bumper. 34 00:02:15,090 --> 00:02:18,290 Such screaming and cursing and yelling. And that was just me. 35 00:02:21,530 --> 00:02:22,580 What's with him? 36 00:02:22,990 --> 00:02:26,600 Rick's birthday. This Saturday. And he still doesn't know what to get him. 37 00:02:26,601 --> 00:02:29,039 Why don't you just give him what I give Alfonso every year? 38 00:02:29,040 --> 00:02:32,859 Hector, I don't think I'll give Rick a subscription to the Wall Street Journal. 39 00:02:32,860 --> 00:02:33,910 You should tell him. 40 00:02:34,040 --> 00:02:36,210 I just dropped by. I'm on my way to the dealer. 41 00:02:37,100 --> 00:02:38,900 Dealer? Feast your eyes on this. 42 00:02:39,820 --> 00:02:40,870 A Porsche. 43 00:02:40,960 --> 00:02:42,010 That's Porsche. 44 00:02:42,960 --> 00:02:44,010 Sorry. 45 00:02:45,200 --> 00:02:46,880 It's fully loaded to the max, babe. 46 00:02:48,500 --> 00:02:52,640 Babe? I never even heard of a 12 -speaker stereo, but I got one. 47 00:02:53,020 --> 00:02:56,270 I won't even ask you how much you're going to pay for your Porsche. 48 00:02:56,271 --> 00:03:00,019 Ah, thank you. I appreciate that. You know, some clients would wonder whether 49 00:03:00,020 --> 00:03:02,099 accountants get the money to pay for such a car. 50 00:03:02,100 --> 00:03:03,150 Toodle -oo. 51 00:03:03,211 --> 00:03:07,679 You know what we should do some night this week? 52 00:03:07,680 --> 00:03:09,220 Stay home and audit our books. 53 00:03:13,840 --> 00:03:16,080 Here you go, guys. One for each of you. 54 00:03:16,081 --> 00:03:17,539 What are these? 55 00:03:17,540 --> 00:03:18,860 Come on, read them. Find out. 56 00:03:20,980 --> 00:03:22,380 What? Birthday party. 57 00:03:23,100 --> 00:03:25,580 When? Saturday, 8 p .m. Where? 58 00:03:25,920 --> 00:03:26,970 Stratton residence. 59 00:03:27,100 --> 00:03:28,280 Why? Why not? 60 00:03:30,300 --> 00:03:32,240 You already invited us two weeks ago. 61 00:03:32,540 --> 00:03:34,950 Well, this makes it official. Can you guys come? 62 00:03:35,100 --> 00:03:36,480 Do I have to bring a present? 63 00:03:37,140 --> 00:03:38,700 No. I'll be there. 64 00:03:40,140 --> 00:03:41,190 How about you, Brad? 65 00:03:41,500 --> 00:03:45,439 Well, I don't know. Birthday parties don't go along with the bad boy rebel 66 00:03:45,440 --> 00:03:46,490 I'm trying to build. 67 00:03:46,940 --> 00:03:50,790 We're going to have your favorite ice cream, Tutti Frutti Ripple. Count me in. 68 00:03:54,299 --> 00:03:55,349 Thanks, Jimmy. 69 00:03:55,420 --> 00:03:56,470 That's Timmy. 70 00:03:57,040 --> 00:03:58,090 Close enough. 71 00:04:00,600 --> 00:04:02,890 So, Rick, what do you want for your birthday? 72 00:04:02,980 --> 00:04:04,340 I think he's looking at it. 73 00:04:05,980 --> 00:04:07,160 Oh, Nicole Desmond. 74 00:04:07,380 --> 00:04:09,300 Why don't you invite her to your party? 75 00:04:09,840 --> 00:04:10,890 Maybe I will. 76 00:04:11,180 --> 00:04:13,230 Then what are you waiting for? Go get her. 77 00:04:13,600 --> 00:04:17,440 Guys, guys, I was going to mail her one. So you just saved yourself 22 cents. 78 00:04:18,720 --> 00:04:19,779 Yeah, right. 79 00:04:21,320 --> 00:04:22,460 If I can get through. 80 00:04:24,620 --> 00:04:25,670 Hi, Nicole. 81 00:04:28,320 --> 00:04:31,740 Huh? Do you know how long it took me to learn that trick? 82 00:04:49,521 --> 00:04:56,229 Did you finish copying my geometry notes? Not yet. Listen, I'll get them 83 00:04:56,230 --> 00:04:58,460 you as soon as I can. Oh, don't ruin my account. 84 00:04:58,650 --> 00:04:59,700 Right. 85 00:05:04,610 --> 00:05:06,470 Hi. Morning, class. 86 00:05:07,050 --> 00:05:08,100 Good morning. 87 00:05:09,350 --> 00:05:15,309 As you recall, yesterday we were discussing the Renaissance poets and 88 00:05:15,310 --> 00:05:16,730 of poetic imagery. 89 00:05:17,230 --> 00:05:19,510 Today, we turn to the Romantics. 90 00:05:20,000 --> 00:05:25,679 Now, please, pay close attention to the three major factors of romantic 91 00:05:25,680 --> 00:05:26,730 literature. 92 00:05:27,240 --> 00:05:28,290 Construction. 93 00:05:38,120 --> 00:05:39,170 Melody. 94 00:05:40,860 --> 00:05:42,420 And imagery. 95 00:05:42,760 --> 00:05:43,810 Now, 96 00:05:44,840 --> 00:05:51,659 Byron is a very... good example of these three. You know, there's a great 97 00:05:51,660 --> 00:05:56,639 deal of freedom in Byron's poems, and there's a great deal of alliteration and 98 00:05:56,640 --> 00:05:58,100 meter. Brad. 99 00:06:02,980 --> 00:06:04,030 Brad. 100 00:06:09,120 --> 00:06:15,600 Now, make no mistake, Langford. 101 00:06:18,510 --> 00:06:19,560 passing a note. 102 00:06:19,970 --> 00:06:25,489 Uh, no, sir. I was just setting my watch to the school clock because, well, I 103 00:06:25,490 --> 00:06:28,560 believe there's nothing more unforgivable than tardiness. 104 00:06:28,790 --> 00:06:30,410 It's getting pretty deep in here. 105 00:06:31,970 --> 00:06:36,549 Now, let's take a look at one of Byron's poems, and I want you to listen to the 106 00:06:36,550 --> 00:06:40,290 symphonic musical effect of the words. 107 00:06:40,930 --> 00:06:45,770 Here's midnight, but it is not dark within thy spacious St. Mark. 108 00:06:46,270 --> 00:06:52,539 The light's within, The lights without shine above the rebel route. The brazen 109 00:06:52,540 --> 00:06:56,520 steeds are glittering o 'er the holy building's messy door. 110 00:07:01,300 --> 00:07:03,120 Rick! Rick! 111 00:07:04,500 --> 00:07:06,680 Easy, babe. I won't run away. 112 00:07:08,040 --> 00:07:09,400 I got the invitation. 113 00:07:09,820 --> 00:07:11,640 I don't know what to say. 114 00:07:12,380 --> 00:07:13,430 How about yet? 115 00:07:20,360 --> 00:07:21,410 A hundred will do. 116 00:07:22,520 --> 00:07:24,240 Oh, I can't wait to go. 117 00:07:24,800 --> 00:07:26,960 So tired of dating boys. 118 00:07:28,800 --> 00:07:30,120 I need a man. 119 00:07:31,740 --> 00:07:36,000 A full -grown, fully matured, 16 -year -old man. 120 00:07:37,300 --> 00:07:39,180 How can I ever thank you? 121 00:07:40,240 --> 00:07:41,500 We'll think of something. 122 00:07:43,100 --> 00:07:44,150 Who's talking? 123 00:07:46,160 --> 00:07:47,660 We are. Oh. 124 00:07:49,010 --> 00:07:50,060 Sorry, Stratton. 125 00:07:52,250 --> 00:07:55,550 I want to know something. We're not done yet. Well, take your time. 126 00:07:57,190 --> 00:07:59,750 Rick's inviting me to his birthday party. 127 00:07:59,990 --> 00:08:01,190 Well, I hope you said yes. 128 00:08:02,070 --> 00:08:03,470 A thousand times. 129 00:08:03,930 --> 00:08:07,830 Well, that's the first smart thing I've seen you do in this class. 130 00:08:09,330 --> 00:08:13,529 Are you done yet? Oh, sorry. I was just getting ready to hand out the homework 131 00:08:13,530 --> 00:08:16,600 assignment. But, of course, you don't have to do it, Stratton. 132 00:08:16,650 --> 00:08:18,250 All right. 133 00:08:18,670 --> 00:08:19,720 Party's a Saturday. 134 00:08:19,950 --> 00:08:21,000 You be there. 135 00:08:21,210 --> 00:08:23,050 Oh, I will, I will, I will. 136 00:08:24,670 --> 00:08:26,840 Now I'm going to kiss you on the mouth, babe. 137 00:08:30,530 --> 00:08:31,580 Why? 138 00:08:32,570 --> 00:08:33,620 Because it's there. 139 00:08:47,790 --> 00:08:49,950 Mission accomplished, dude. All right. 140 00:08:50,970 --> 00:08:53,370 Geometry notes delivered by Brad Express. 141 00:08:55,250 --> 00:08:56,300 Geometry notes. 142 00:08:57,970 --> 00:09:01,970 Oh, Rick, I'd love to come to your birthday party and be your date. 143 00:09:16,641 --> 00:09:23,529 Well, since his soccer coach told him to build his strength up, he spends all 144 00:09:23,530 --> 00:09:25,050 his time at the YMCA. I know. 145 00:09:25,650 --> 00:09:26,700 That's it, Kate. 146 00:09:27,330 --> 00:09:30,250 What? I know what to give Rick for a birthday present. 147 00:09:30,690 --> 00:09:31,910 A YMCA? 148 00:09:33,230 --> 00:09:36,350 No, a Nautilus exercising machine. 149 00:09:37,030 --> 00:09:40,110 Oh, what a great idea. At least it'll fit in the garage. 150 00:09:41,130 --> 00:09:42,830 I'm going to order one right now. 151 00:09:46,530 --> 00:09:47,580 Wrong number. 152 00:09:49,350 --> 00:09:50,580 Good day. school? 153 00:09:50,900 --> 00:09:52,840 I'm joining the French Foreign Legion. 154 00:09:54,300 --> 00:09:56,260 You'll hate the food. Too sandy. 155 00:09:56,780 --> 00:09:59,970 No jokes, okay, Dad? They're almost as bad as your suggestions. 156 00:10:00,240 --> 00:10:01,290 What suggestions? 157 00:10:01,740 --> 00:10:04,870 Like the one this morning, that I sent an invitation to Nicole. 158 00:10:05,180 --> 00:10:06,230 That didn't work. 159 00:10:06,600 --> 00:10:10,619 Dad, I passed the invitation to Brad, but he messed up. He gave the invitation 160 00:10:10,620 --> 00:10:12,140 to Julie Warren instead. 161 00:10:12,600 --> 00:10:14,380 Uh -oh. The wrong girl? 162 00:10:14,660 --> 00:10:15,710 Is she ever. 163 00:10:15,711 --> 00:10:20,439 Guys, what am I going to do? Julie seems to be my date for the most important 164 00:10:20,440 --> 00:10:21,940 birthday of my entire life. 165 00:10:21,941 --> 00:10:23,899 Why didn't you tell her the truth? 166 00:10:23,900 --> 00:10:26,360 I couldn't, Dad. She was so happy. 167 00:10:26,361 --> 00:10:31,699 Well, sooner or later, she's going to know that that invitation wasn't meant 168 00:10:31,700 --> 00:10:34,559 her. The longer you wait, the more it's going to hurt when you do tell her the 169 00:10:34,560 --> 00:10:36,840 truth. Okay, okay, I'll tell her the truth. 170 00:10:37,660 --> 00:10:40,730 The party's been canceled because I'm having heart surgery. 171 00:10:42,720 --> 00:10:43,770 Mom? 172 00:10:44,240 --> 00:10:45,290 Measles. 173 00:10:46,920 --> 00:10:47,970 Athlete's foot. 174 00:10:52,800 --> 00:10:54,000 Hey, Rick. Hey, Tim. 175 00:10:57,280 --> 00:10:58,330 Hi. 176 00:11:00,660 --> 00:11:03,370 You're getting better. You only dropped two this time. 177 00:11:03,620 --> 00:11:05,360 Yeah, well, I've been working on it. 178 00:11:05,361 --> 00:11:09,459 So, I heard you're having a birthday party. 179 00:11:09,460 --> 00:11:11,450 Sounds like it's going to be a lot of fun. 180 00:11:11,800 --> 00:11:12,960 Yeah, well, I hope so. 181 00:11:14,160 --> 00:11:16,330 Hey, I don't suppose you'd like to stop by? 182 00:11:16,750 --> 00:11:21,230 Oh, well, gee, it's awfully short notice. I don't know if I could get a 183 00:11:22,570 --> 00:11:24,910 Well, I think I can solve that little problem. 184 00:11:25,470 --> 00:11:26,520 How? 185 00:11:26,690 --> 00:11:28,430 Look, you'll be my date. Here. 186 00:11:28,830 --> 00:11:30,690 The party's this Saturday, 8 o 'clock. 187 00:11:31,750 --> 00:11:32,800 I'll be there. 188 00:11:33,210 --> 00:11:35,750 You can come earlier, like Friday. 189 00:11:38,110 --> 00:11:39,160 See ya. 190 00:11:41,090 --> 00:11:43,430 Rick, you've hit the jackpot. 191 00:11:49,220 --> 00:11:52,880 Julie, how are you? I think I should talk to you. I bought my party dress. 192 00:11:53,460 --> 00:11:55,680 You didn't. I did. It's blue. 193 00:11:56,640 --> 00:12:00,430 I hope it won't clash with anything that you're wearing. I can't take it back. 194 00:12:00,560 --> 00:12:01,640 You can't? 195 00:12:01,940 --> 00:12:05,370 No, we bought it on sale, although you'd never know from what we paid. 196 00:12:06,060 --> 00:12:11,499 I told my mom we couldn't get it, but not every day that a girl gets asked out 197 00:12:11,500 --> 00:12:12,820 for the very first time. 198 00:12:17,390 --> 00:12:18,950 You've never had a date before. 199 00:12:19,350 --> 00:12:20,400 Never. 200 00:12:21,770 --> 00:12:23,310 Not even a cousin or anything? 201 00:12:25,550 --> 00:12:28,380 I was beginning to wonder if something was wrong with me. 202 00:12:28,450 --> 00:12:29,570 Until you came along. 203 00:12:30,750 --> 00:12:33,330 Now, what was it that you wanted to tell me? 204 00:12:35,010 --> 00:12:36,590 The party starts at 8. 205 00:13:01,889 --> 00:13:03,450 So, Stratton, 16. 206 00:13:03,950 --> 00:13:05,000 How's it feel? 207 00:13:05,170 --> 00:13:07,270 Brad, I told you, keep away from me. 208 00:13:07,271 --> 00:13:10,169 You're the one who went and invited Nicole. 209 00:13:10,170 --> 00:13:12,270 All I did was invite Tilly. 210 00:13:14,010 --> 00:13:18,110 I can't believe you got two dates at the same party. No wonder I look up to you. 211 00:13:18,969 --> 00:13:21,499 Would you guys knock it off? Look, I need your help. 212 00:13:21,950 --> 00:13:24,690 All right, all right. I'll take Nicole off your hands. 213 00:13:27,490 --> 00:13:31,510 Who will it be? Girl number one or girl number two? 214 00:13:37,930 --> 00:13:39,810 Hi. Nimro Uno. 215 00:13:41,150 --> 00:13:43,380 Happy birthday, Rick. Glad you could make it. 216 00:13:43,670 --> 00:13:44,870 Great. Thanks a lot. 217 00:13:45,341 --> 00:13:47,419 Hey, guys. 218 00:13:47,420 --> 00:13:48,500 Guys, would you mind? 219 00:13:50,140 --> 00:13:52,580 Wow. This is a really neat house. 220 00:13:52,900 --> 00:13:54,600 I'm so glad you invited me. 221 00:13:55,591 --> 00:14:00,579 Guys, there's someone at the door. Would you mind? 222 00:14:00,580 --> 00:14:01,630 Sure. 223 00:14:10,460 --> 00:14:12,540 Hey, how you doing? Hey, Tim. Thanks. 224 00:14:18,510 --> 00:14:19,560 You came. 225 00:14:20,030 --> 00:14:21,250 Happy birthday, Rick. 226 00:14:21,470 --> 00:14:22,810 Great. Thanks a lot. 227 00:14:27,490 --> 00:14:28,910 Looks like a terrific party. 228 00:14:29,430 --> 00:14:31,030 Oh, yeah. I think it's a great one. 229 00:14:35,870 --> 00:14:39,350 So, do we watch it for a while and then join in? 230 00:14:39,910 --> 00:14:42,140 I wonder how Rick's doing with his two dates. 231 00:14:43,130 --> 00:14:45,420 I hope a lot better than you're doing at cards. 232 00:14:50,480 --> 00:14:53,160 That's eleven hundred and twelve to nine. 233 00:14:55,600 --> 00:14:58,730 Edward, I hate to say this, but I'm not having much fun tonight. 234 00:14:58,820 --> 00:15:00,560 The way you play, I'm not surprised. 235 00:15:01,480 --> 00:15:02,980 That is not what I mean. 236 00:15:03,540 --> 00:15:05,660 Why are we stuck out here in the kitchen? 237 00:15:05,920 --> 00:15:09,470 Because it's a teenage party and the kids wouldn't have any fun with us 238 00:15:10,180 --> 00:15:11,700 Why don't we go to a movie? 239 00:15:11,701 --> 00:15:15,439 Because it's a teenage party and the kids would have too much fun without us 240 00:15:15,440 --> 00:15:16,490 around. 241 00:15:17,500 --> 00:15:19,850 Speaking of which, I'm due for another patrol. 242 00:15:29,420 --> 00:15:30,470 Hello, Dexter. 243 00:15:30,471 --> 00:15:34,059 Thought you guys might want to go for a little spin in my new Porsche. 244 00:15:34,060 --> 00:15:36,830 Oh, we can't. We're chaperoning Rick's birthday party. 245 00:15:36,860 --> 00:15:38,120 35 teenagers. 246 00:15:38,640 --> 00:15:39,690 35 teenagers? 247 00:15:40,080 --> 00:15:41,130 Yeesh. 248 00:15:41,131 --> 00:15:45,419 By the way, I was petrified of getting a scratch on my new baby, so I took the 249 00:15:45,420 --> 00:15:47,719 liberty of parking my joy machine in the garage. 250 00:15:47,720 --> 00:15:48,770 Ah, fine. 251 00:15:48,771 --> 00:15:51,979 It's in front of some odd contraption. Looks like it's from another planet. 252 00:15:51,980 --> 00:15:54,039 Oh, that's Edward's birthday present to Rick. 253 00:15:54,040 --> 00:15:55,380 Sounds just like Edward's. 254 00:16:03,580 --> 00:16:08,100 Hiya. You having fun? I was until I got stuck talking to Julie. 255 00:16:08,101 --> 00:16:10,519 Well, what did you talk about? What'd she say? 256 00:16:10,520 --> 00:16:11,940 Who listens to Julie? 257 00:16:12,500 --> 00:16:15,740 Well, I... Who got her anyway? I've got to see this guy. 258 00:16:16,520 --> 00:16:17,570 Oh. 259 00:16:17,839 --> 00:16:18,889 He's around. 260 00:16:20,340 --> 00:16:21,390 What, Dad? 261 00:16:21,580 --> 00:16:22,630 What? 262 00:16:23,020 --> 00:16:24,300 Yeah, right away, Dad. 263 00:16:25,000 --> 00:16:26,680 Excuse me, guys. I'll be right back. 264 00:16:27,360 --> 00:16:28,410 Dad. 265 00:16:28,800 --> 00:16:29,850 Son. 266 00:16:31,300 --> 00:16:32,980 Dad, I thought I heard you calling. 267 00:16:33,240 --> 00:16:35,950 Guess I was wrong. The old years of playing tricks on me. 268 00:16:36,160 --> 00:16:38,240 Boy, at 16, your body goes to pot, huh? 269 00:16:38,241 --> 00:16:41,299 You go ahead and have fun with your friends, son. I'll be in the kitchen if 270 00:16:41,300 --> 00:16:42,350 need me. No. 271 00:16:42,840 --> 00:16:44,400 Dad, come on. You can't go. 272 00:16:44,840 --> 00:16:45,890 Why not? 273 00:16:46,360 --> 00:16:50,200 Because my present, Dad. You haven't given me my present. Time for my 274 00:16:50,460 --> 00:16:51,510 Please, Dad. 275 00:16:51,511 --> 00:16:54,799 Son, I was going to give it to you a little later. You sure you want it now? 276 00:16:54,800 --> 00:16:56,340 Yes, Dad. I really want it now. 277 00:16:56,860 --> 00:16:57,910 Please. 278 00:16:58,300 --> 00:16:59,350 Okay. 279 00:16:59,500 --> 00:17:02,540 Well, son. Hey, guys. Come on. Rick's getting his present. 280 00:17:04,119 --> 00:17:05,169 Well, 281 00:17:06,940 --> 00:17:12,858 son. I thought long and hard about what to get you. I know that 16th birthday is 282 00:17:12,859 --> 00:17:14,520 a very special day in a boy's life. 283 00:17:14,521 --> 00:17:19,368 And I think I came up with something that's going to make you remember this 284 00:17:19,369 --> 00:17:20,419 for a long time. 285 00:17:21,310 --> 00:17:22,930 Your present's out in the garage. 286 00:17:26,010 --> 00:17:27,550 Really? Can't miss it. 287 00:17:28,369 --> 00:17:29,419 All right. 288 00:17:29,810 --> 00:17:31,590 Hey, hey, hold it, gang. Look. 289 00:17:32,090 --> 00:17:33,290 Look, let me check it out. 290 00:17:34,861 --> 00:17:36,889 Hey, you, Mr. 291 00:17:36,890 --> 00:17:38,410 Stratton. Hey, you, Brad. 292 00:17:40,050 --> 00:17:41,310 When's it getting ready? 293 00:17:42,490 --> 00:17:43,540 You'll see. 294 00:17:46,060 --> 00:17:47,200 Come on, you can tell us. 295 00:17:47,760 --> 00:17:51,490 Well, let's just put it this way. It's something he'll get a lot of use out of. 296 00:17:55,180 --> 00:17:56,230 Underwear. 297 00:17:57,860 --> 00:17:58,910 What's going on? 298 00:17:58,911 --> 00:18:00,239 Where's Rick? 299 00:18:00,240 --> 00:18:02,179 He's out in the garage looking at his gift. 300 00:18:02,180 --> 00:18:06,040 Oh, I can hardly wait to see the expression on his face. Neither can I. 301 00:18:16,250 --> 00:18:17,950 Has Dad got him a puff? 302 00:18:19,730 --> 00:18:22,110 Dad, I love you. 303 00:18:24,490 --> 00:18:26,970 Well, son, I'll tell you what. 304 00:18:27,510 --> 00:18:31,550 You use that machine, and in a little while, the girls will flock to you. 305 00:18:32,570 --> 00:18:34,680 Dad, they're going to flock the first day. 306 00:18:36,390 --> 00:18:40,349 That's got all the accessories, all the options. I saw that chrome trim, dual 307 00:18:40,350 --> 00:18:41,400 pipe, stereo. 308 00:18:42,490 --> 00:18:43,930 It comes with a stereo? 309 00:18:46,410 --> 00:18:47,460 I guess. 310 00:18:48,010 --> 00:18:49,090 So what'd you get? 311 00:18:49,510 --> 00:18:55,870 Guys, my dad bought me a brand new candy apple red Porsche. 312 00:18:56,290 --> 00:18:57,340 Oh, 313 00:19:00,090 --> 00:19:05,390 son. Yes, father, who I love so much I could bust. 314 00:19:06,150 --> 00:19:09,330 Rick, are you talking about that car that's in the garage? 315 00:19:09,790 --> 00:19:10,840 Yeah. 316 00:19:11,310 --> 00:19:12,790 That Dexter. 317 00:19:13,130 --> 00:19:14,690 You bought Dexter a Porsche? 318 00:19:16,401 --> 00:19:18,189 Of course not. 319 00:19:18,190 --> 00:19:22,530 You didn't by any chance happen to see an exercise machine in the garage? 320 00:19:23,190 --> 00:19:24,670 Yeah, yeah. What about it? 321 00:19:26,790 --> 00:19:27,870 That's your present. 322 00:19:28,630 --> 00:19:31,990 The car belongs to Dexter. He just bought it. 323 00:19:32,550 --> 00:19:33,600 Oh, no. 324 00:19:35,250 --> 00:19:41,270 You mean... I'm sorry. 325 00:19:42,830 --> 00:19:43,880 Oh, hey. 326 00:19:43,881 --> 00:19:47,459 What would I do with it anyway? I'm too young to drive, right? 327 00:19:47,460 --> 00:19:51,020 Yeah. Come on. You can use a Nautilus machine the first day. 328 00:19:51,960 --> 00:19:53,400 An exercise machine. 329 00:19:53,980 --> 00:19:55,880 That's... That's great. 330 00:19:56,720 --> 00:19:58,840 Boy, Dad, that's really fabulous. 331 00:20:00,480 --> 00:20:01,530 Glad you like it. 332 00:20:01,740 --> 00:20:02,940 It's a wonderful gift. 333 00:20:04,400 --> 00:20:05,450 Thank you. 334 00:20:05,760 --> 00:20:08,280 Hey! How about some birthday cake, everybody? 335 00:20:08,500 --> 00:20:09,550 Huh? 336 00:20:15,819 --> 00:20:17,760 Boy, what a letdown. 337 00:20:18,380 --> 00:20:19,900 Hey, I'll get over it. 338 00:20:20,320 --> 00:20:22,220 I was talking about me. 339 00:20:23,900 --> 00:20:25,680 Yeah, well... And did you hear Julie? 340 00:20:26,000 --> 00:20:28,040 That was a wonderful gift. 341 00:20:28,620 --> 00:20:30,720 And that dress, what did she do? 342 00:20:30,920 --> 00:20:32,220 Steal a shower curtain? 343 00:20:34,840 --> 00:20:36,400 Attention, please, everybody. 344 00:20:36,760 --> 00:20:42,299 Huh? It is now time for the birthday dude to dance the birthday dance with 345 00:20:42,300 --> 00:20:43,780 dudette of his choice. 346 00:20:49,130 --> 00:20:50,210 Come on, birthday boy. 347 00:20:54,041 --> 00:20:55,569 May 348 00:20:55,570 --> 00:21:06,430 I? 349 00:21:07,170 --> 00:21:08,870 Do you want to dance with me? 350 00:21:10,230 --> 00:21:11,610 You're my date, aren't you? 351 00:21:20,560 --> 00:21:21,610 They've got class. 352 00:21:23,960 --> 00:21:27,080 I thought I could show them a few things about dancing. 353 00:21:27,130 --> 00:21:31,680 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.