Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,399 --> 00:00:20,019
We're going to find our way
2
00:00:20,020 --> 00:00:22,720
Together,
3
00:00:23,900 --> 00:00:26,660
taking the time each day
4
00:00:29,390 --> 00:00:33,890
To learn all about those things you just
can't find.
5
00:00:35,210 --> 00:00:42,090
To build a home together, you have to
get good.
6
00:01:08,661 --> 00:01:12,769
You should just go over there and talk
to her.
7
00:01:12,770 --> 00:01:15,850
I don't want to bother her. Come on. See
that uniform?
8
00:01:16,170 --> 00:01:17,810
She goes to the Eastman Academy.
9
00:01:18,110 --> 00:01:20,030
So? It's an all -girls school.
10
00:01:20,410 --> 00:01:22,460
You know what they say about those
girls.
11
00:01:24,810 --> 00:01:25,860
Yeah.
12
00:01:26,810 --> 00:01:27,860
What?
13
00:01:28,850 --> 00:01:29,900
No.
14
00:01:30,130 --> 00:01:33,910
All day, every day, without men.
15
00:01:37,290 --> 00:01:38,630
They're really lonely.
16
00:01:39,479 --> 00:01:40,559
If you know what I mean.
17
00:01:43,340 --> 00:01:45,260
Then I'd better get right on over there.
18
00:01:50,280 --> 00:01:51,330
Hi.
19
00:01:51,940 --> 00:01:53,440
What's that supposed to mean?
20
00:01:55,000 --> 00:02:00,199
Nothing. Nothing. I was just trying
to... Hey, forget it. I'm sorry. It's
21
00:02:00,200 --> 00:02:01,280
going to happen again.
22
00:02:01,360 --> 00:02:02,410
Hey, wait a minute.
23
00:02:02,780 --> 00:02:04,380
I'm sorry. Come on, sit down.
24
00:02:04,600 --> 00:02:06,220
My name's Jeannie. What's yours?
25
00:02:06,480 --> 00:02:07,530
Rick.
26
00:02:07,580 --> 00:02:11,379
I'm really sorry that I'm being rude,
but, you know, a lot of guys, they have
27
00:02:11,380 --> 00:02:15,120
this idea that if you go to an all
-girls school, that you're an easy
28
00:02:15,880 --> 00:02:16,930
What?
29
00:02:18,420 --> 00:02:20,060
No, that's disgusting.
30
00:02:22,720 --> 00:02:24,680
You know, I've seen you in here before.
31
00:02:25,520 --> 00:02:27,280
You remembered me, huh?
32
00:02:28,040 --> 00:02:30,570
It was hard not to. You sat on my
girlfriend's pizza.
33
00:02:30,571 --> 00:02:35,499
Hey, don't worry about it. I thought it
was kind of cute.
34
00:02:35,500 --> 00:02:36,840
Well, that's why I did it.
35
00:02:38,180 --> 00:02:39,540
Oh, gosh, I gotta go.
36
00:02:40,180 --> 00:02:41,920
Maybe I'll see you around sometime.
37
00:02:41,940 --> 00:02:44,160
Yeah, listen, I was just going myself.
38
00:02:44,840 --> 00:02:45,890
Can I walk you home?
39
00:02:46,260 --> 00:02:47,310
I guess I'll be okay.
40
00:02:47,840 --> 00:02:49,100
Great, I'll be right back.
41
00:02:51,960 --> 00:02:53,540
She wants me to walk her home.
42
00:02:53,760 --> 00:02:54,810
Wow.
43
00:02:55,320 --> 00:02:56,960
Must be lonelier than I thought.
44
00:02:59,920 --> 00:03:00,970
Let's go.
45
00:03:08,330 --> 00:03:09,810
Excuse me, sir?
46
00:03:10,370 --> 00:03:12,770
Uh, this is Lyle. He's our chauffeur.
47
00:03:13,650 --> 00:03:14,700
Hello, Lyle.
48
00:03:17,010 --> 00:03:18,950
Does he drive the cars or carry them?
49
00:03:31,170 --> 00:03:32,970
Hey, hey, Dax, what's the good news?
50
00:03:33,050 --> 00:03:35,090
Your company is about to collapse.
51
00:03:36,490 --> 00:03:38,050
Hope you don't have any bad news.
52
00:03:39,270 --> 00:03:40,890
The picket line goes up tomorrow.
53
00:03:41,330 --> 00:03:45,529
What? It's not definite yet. The union
said they won't go lower than 10%. I
54
00:03:45,530 --> 00:03:47,910
them they'd have to settle for 6%. And?
55
00:03:48,270 --> 00:03:50,260
They told me to blow it out my
briefcase.
56
00:03:51,130 --> 00:03:55,809
I swear, I've never met such a bunch of
uncouth, unreasonable, uncivilized...
57
00:03:55,810 --> 00:03:58,849
Well, Dexter, I know the union's tough
to work with sometimes, but, you know,
58
00:03:58,850 --> 00:04:01,969
there was a time when the workers didn't
have any protection at all. Bad working
59
00:04:01,970 --> 00:04:03,590
conditions, exploitive bosses.
60
00:04:04,080 --> 00:04:05,460
Yeah, the good old days.
61
00:04:05,461 --> 00:04:10,099
We'll have Kate go down and talk to
them. Last time this happened, she did
62
00:04:10,100 --> 00:04:12,500
well. You just have to know how to
approach them.
63
00:04:12,960 --> 00:04:15,730
Appeal to their sense of fairness. Treat
them as equals.
64
00:04:16,079 --> 00:04:17,620
And wear a sexy blouse.
65
00:04:19,680 --> 00:04:20,730
Works for me.
66
00:04:22,600 --> 00:04:25,490
All's fair in love and labor disputes.
I'll go get changed.
67
00:04:26,380 --> 00:04:27,430
I'll get some coffee.
68
00:04:27,760 --> 00:04:28,810
Hi, Kate.
69
00:04:30,510 --> 00:04:32,070
Boy, did you guys look outside?
70
00:04:32,170 --> 00:04:33,910
I mean, really, look. It's gorgeous.
71
00:04:34,130 --> 00:04:37,210
Bright blue sky, big bubbly clouds. What
a day.
72
00:04:37,650 --> 00:04:38,850
New girlfriend, right?
73
00:04:40,170 --> 00:04:43,090
Dexter, not just the girl. The girl I've
asked to the prom.
74
00:04:43,091 --> 00:04:46,829
You've known Jeannie four days. You're
going to take her to the prom?
75
00:04:46,830 --> 00:04:49,610
Yeah, if it's okay with Lyle. Who's
Lyle?
76
00:04:49,910 --> 00:04:51,010
Her chauffeur.
77
00:04:51,011 --> 00:04:55,029
He's more like a bodyguard than a
chauffeur. You see, when I walk home
78
00:04:55,030 --> 00:04:58,609
school, he drives that limo ten feet
behind us the whole way. A Rolls Royce
79
00:04:58,610 --> 00:04:59,810
doing five miles an hour.
80
00:05:00,850 --> 00:05:02,050
Maybe he needs a tune -up.
81
00:05:03,650 --> 00:05:06,840
I've got to go. I've got a date with
Jeannie. And I hate to keep Lyle
82
00:05:07,890 --> 00:05:09,490
Bye. Have a good time, son.
83
00:05:09,491 --> 00:05:12,789
Listen, Edward, you better go over these
papers with me. Yeah, let me get my
84
00:05:12,790 --> 00:05:13,840
notes.
85
00:05:15,350 --> 00:05:18,960
So, who is this girl that she has on
chauffeur? Her father must be loaded.
86
00:05:18,961 --> 00:05:22,489
Name's Bolins. Joe Bolins, I think Rick
said. You know the name?
87
00:05:22,490 --> 00:05:23,540
Oh, my Lord.
88
00:05:28,751 --> 00:05:30,759
What's with you?
89
00:05:30,760 --> 00:05:33,890
Bolins. I do know that name. He bought
the old Kimberley mansion.
90
00:05:33,940 --> 00:05:37,130
Edward, there are rumors going around
that he may be connected.
91
00:05:38,500 --> 00:05:39,550
Connected?
92
00:05:41,420 --> 00:05:42,470
To what?
93
00:05:42,580 --> 00:05:43,630
You know.
94
00:05:48,471 --> 00:05:50,559
What's that?
95
00:05:50,560 --> 00:05:52,040
He's got ties to the mob.
96
00:05:52,320 --> 00:05:55,640
Oh. Come on, no way. I'm telling you, I
heard rumors.
97
00:05:55,641 --> 00:05:58,979
Oh, these rumors from the same source
that told you that Lonnie Anderson was
98
00:05:58,980 --> 00:06:00,030
actually a man?
99
00:06:01,740 --> 00:06:03,300
That has yet to be disproved.
100
00:06:03,301 --> 00:06:06,879
Do you remember Charlie Younger, the man
who owned the big wine meatpacking
101
00:06:06,880 --> 00:06:10,579
plant? Charlie Younger? Yeah, I remember
reading something about him. Joe Bolins
102
00:06:10,580 --> 00:06:14,739
made him an offer he couldn't refuse.
Now it's the big B meatpackers, and no
103
00:06:14,740 --> 00:06:16,420
one's seen Charlie Younger since.
104
00:06:16,960 --> 00:06:19,080
Well, Dex, maybe he just...
105
00:06:19,400 --> 00:06:20,450
Left the country.
106
00:06:20,640 --> 00:06:24,819
You can believe what you like, but I
know I'm never eating another hot dog
107
00:06:24,820 --> 00:06:26,320
as long as I live.
108
00:06:30,160 --> 00:06:32,700
Come on, Rick. Here's your grape. It's
your turn.
109
00:06:33,240 --> 00:06:34,290
This is stupid.
110
00:06:34,960 --> 00:06:36,010
Alfonso did it.
111
00:06:36,060 --> 00:06:37,420
Yeah, I wrecked my case.
112
00:06:39,080 --> 00:06:40,130
Come on, please.
113
00:06:41,820 --> 00:06:42,870
All right.
114
00:06:50,000 --> 00:06:51,050
Sorry, Lyle.
115
00:06:52,060 --> 00:06:55,010
Isn't it kind of creepy to have him
follow you everywhere?
116
00:06:55,120 --> 00:06:56,170
You'll get used to it.
117
00:06:56,420 --> 00:06:59,250
Yeah, he's great at the beach in case
you want some shade.
118
00:07:00,340 --> 00:07:03,470
Come on, don't pick on Lyle. I mean, he
helped me choose my dress.
119
00:07:03,980 --> 00:07:05,030
Lyle.
120
00:07:09,600 --> 00:07:11,000
I bet it's beautiful.
121
00:07:11,001 --> 00:07:15,479
You know, it is. It's all satiny with
lots of ruffles and it'll look great
122
00:07:15,480 --> 00:07:16,379
your black tux.
123
00:07:16,380 --> 00:07:17,780
No, I'm wearing a plaid tux.
124
00:07:18,680 --> 00:07:21,020
Plaid? Yeah, it's going to be a real
goof.
125
00:07:21,680 --> 00:07:23,060
Goof? Yeah.
126
00:07:23,700 --> 00:07:27,319
I don't want to look like some geek
that's serious about dressing up. Oh,
127
00:07:27,320 --> 00:07:28,370
saying I'm a geek.
128
00:07:28,620 --> 00:07:30,500
Oh, come on. I'm talking about guys.
129
00:07:31,160 --> 00:07:33,630
Girls are supposed to get crazy about
that stuff.
130
00:07:33,820 --> 00:07:35,540
Crazy? Oh, so now I'm crazy.
131
00:07:36,260 --> 00:07:37,700
Jeannie, you know what I mean.
132
00:07:37,701 --> 00:07:40,979
Yeah. You think this problem is all a
big joke and that my feelings don't
133
00:07:40,980 --> 00:07:42,520
matter. No, not at all.
134
00:07:43,100 --> 00:07:44,840
Good. Then you'll wear the black tie.
135
00:07:45,860 --> 00:07:47,360
Boy, you don't give up, do you?
136
00:07:47,810 --> 00:07:49,130
Isn't this embarrassing?
137
00:07:49,510 --> 00:07:50,560
This is good.
138
00:07:52,530 --> 00:07:57,550
You know, you do this a lot. What? Tell
me what to do. I do not. Yes, you do.
139
00:07:58,010 --> 00:08:01,989
Every time we go to the movies, you've
got to pick it. We've only gone to one
140
00:08:01,990 --> 00:08:03,870
movie. And who picked it?
141
00:08:04,630 --> 00:08:06,430
Shattered Hearts and Broken Dreams.
142
00:08:06,710 --> 00:08:09,930
I like that movie.
143
00:08:10,350 --> 00:08:11,750
And so did Lyle.
144
00:08:12,730 --> 00:08:15,200
Well, maybe you should get him to wear a
black tux.
145
00:08:15,201 --> 00:08:18,239
Look, if it's too much trouble, you
don't have to take me.
146
00:08:18,240 --> 00:08:19,340
That's right, I don't.
147
00:08:20,000 --> 00:08:21,440
Well, don't.
148
00:08:21,900 --> 00:08:22,950
Okay, I won't.
149
00:08:24,100 --> 00:08:26,580
That's fine with me. Me too.
150
00:08:26,900 --> 00:08:28,240
Fine. Fine. Goodbye.
151
00:08:28,520 --> 00:08:29,570
Goodbye.
152
00:08:33,039 --> 00:08:37,178
Now, Fred, if the strike should happen,
and it won't because Kate's going to
153
00:08:37,179 --> 00:08:40,859
handle it, but if worse comes to worse,
how long do you think Eddie Toys could
154
00:08:40,860 --> 00:08:41,910
hold out?
155
00:08:44,330 --> 00:08:46,110
Fred, this isn't a laughing matter.
156
00:08:51,670 --> 00:08:54,150
Hi, Dad. Oh, Rick, good. I need to talk
to you.
157
00:08:54,490 --> 00:08:57,920
Can I please wait? I'm not in the mood.
Well, this is kind of important.
158
00:08:59,110 --> 00:09:00,160
What is it?
159
00:09:00,510 --> 00:09:05,410
Well, son, you know I'm not one to
meddle in your private affairs. Oh, no.
160
00:09:07,210 --> 00:09:10,790
But sometimes a parent has to speak up.
161
00:09:11,470 --> 00:09:12,910
Take, for instance, Jeannie.
162
00:09:13,180 --> 00:09:16,130
Dad, you can forget Jeannie. We've
broken up. We're through.
163
00:09:16,260 --> 00:09:17,310
Really?
164
00:09:19,040 --> 00:09:20,520
I'm sorry to hear that.
165
00:09:22,260 --> 00:09:23,310
Yeah.
166
00:09:23,720 --> 00:09:24,770
So what about her?
167
00:09:25,920 --> 00:09:30,360
I just wanted to say that sometimes I
have to meddle.
168
00:09:31,000 --> 00:09:32,300
And this isn't one of them.
169
00:09:33,620 --> 00:09:35,080
I hope you don't feel too bad.
170
00:09:35,081 --> 00:09:39,019
No, no, no. I don't feel bad. I feel
good because I did the right thing.
171
00:09:39,020 --> 00:09:40,070
Good for you.
172
00:09:40,071 --> 00:09:43,519
And now I'm going upstairs and getting
myself another date for that prom.
173
00:09:43,520 --> 00:09:46,280
That's my son. Get right back up on that
horse.
174
00:09:46,880 --> 00:09:49,940
I'm going to call Sheila Becker. She'll
go with me. Good idea.
175
00:09:51,220 --> 00:09:52,300
Wait a minute, Rick.
176
00:09:53,680 --> 00:09:57,320
This Sheila, what does her father do for
a living?
177
00:09:58,560 --> 00:09:59,610
He's a florist.
178
00:10:00,520 --> 00:10:01,570
Perfect.
179
00:10:22,350 --> 00:10:23,400
Have a nice day?
180
00:10:24,890 --> 00:10:26,530
First, they were rude.
181
00:10:27,010 --> 00:10:29,770
Then they were obnoxious. Then they were
impossible.
182
00:10:30,250 --> 00:10:33,210
Oh, I know those guys can be pretty
difficult. What guys?
183
00:10:33,510 --> 00:10:35,510
To send a woman in to negotiate for
them.
184
00:10:38,910 --> 00:10:40,170
Blouse didn't work, huh?
185
00:10:42,750 --> 00:10:43,800
I'll get it.
186
00:10:44,770 --> 00:10:45,820
Hello?
187
00:10:46,850 --> 00:10:48,310
Yes, this is Mrs. Stratton.
188
00:10:49,570 --> 00:10:51,090
Oh, hello, Mr. Bolins.
189
00:10:53,860 --> 00:10:55,480
What? Jeannie came home crying?
190
00:10:55,481 --> 00:10:58,239
Because Rick wouldn't take her to the
prom?
191
00:10:58,240 --> 00:10:59,290
Uh -oh.
192
00:11:01,440 --> 00:11:03,670
Well, what makes you think it was his
fault?
193
00:11:04,760 --> 00:11:07,000
What? You're being ridiculous.
194
00:11:08,080 --> 00:11:10,900
Oh, you would, would you? Well, that
would be just fine.
195
00:11:11,720 --> 00:11:13,420
That would be even better.
196
00:11:15,840 --> 00:11:17,380
What would be even better?
197
00:11:18,320 --> 00:11:20,700
Joe Bowens is on his way over to talk to
you.
198
00:11:33,520 --> 00:11:34,570
What? What?
199
00:11:34,600 --> 00:11:36,830
Sheila Becker is going to the prom with
Brad.
200
00:11:37,640 --> 00:11:39,580
So you don't have another date yet?
201
00:11:39,820 --> 00:11:42,170
It seems like every girl in this town
has taken.
202
00:11:42,400 --> 00:11:43,450
Except Jeannie.
203
00:11:44,220 --> 00:11:46,040
Wait a second, Dex. Dexter.
204
00:11:46,700 --> 00:11:49,140
Well, it's not a very good one. I don't
know.
205
00:11:49,940 --> 00:11:54,020
Maybe it's not so bad if I wore regular
black tux. Black tuxes are so nice.
206
00:11:56,720 --> 00:11:59,490
Jeannie really was looking forward to
that prom, guys.
207
00:11:59,600 --> 00:12:01,710
Well, who wouldn't? Proms are so much
fun.
208
00:12:01,880 --> 00:12:03,080
Isn't that right, Kate?
209
00:12:03,081 --> 00:12:05,239
I don't know. I always thought they were
boring.
210
00:12:05,240 --> 00:12:06,290
Oh, what do you know?
211
00:12:07,820 --> 00:12:11,479
I guess I could go see her and try to
patch things up. Well, I don't know,
212
00:12:11,480 --> 00:12:14,479
No, no, no, no. Dad, I made up my mind
now. I'm going over there and
213
00:12:14,480 --> 00:12:15,530
apologizing.
214
00:12:16,640 --> 00:12:17,690
That was close.
215
00:12:18,540 --> 00:12:20,040
Why should I apologize?
216
00:12:20,720 --> 00:12:22,400
I wasn't wrong. She was.
217
00:12:23,240 --> 00:12:24,320
Detailed. Detailed.
218
00:12:24,321 --> 00:12:28,499
Dexter, I wasn't the one telling her
what to wear or how to act.
219
00:12:28,500 --> 00:12:31,210
Well, that's true, but... That does
sound awfully pushy.
220
00:12:31,750 --> 00:12:35,730
If I go over there now, she'll think she
can just walk all over me. So?
221
00:12:37,790 --> 00:12:41,700
Dexter, it's her fault as much as mine.
Why isn't she apologizing to me, right?
222
00:12:41,701 --> 00:12:42,609
Well, yeah.
223
00:12:42,610 --> 00:12:44,110
Thanks, Dad. I'm glad you agree.
224
00:12:47,590 --> 00:12:48,640
I'm dead.
225
00:12:49,710 --> 00:12:50,760
I know.
226
00:12:52,290 --> 00:12:53,490
Thanks for your support.
227
00:12:53,491 --> 00:12:57,029
You have my complete support, Edward. I
mean, after all, at times like this,
228
00:12:57,030 --> 00:12:58,770
friends have got to stick together.
229
00:12:59,660 --> 00:13:01,220
Oops, sorry, got to run. It's out.
230
00:13:04,120 --> 00:13:05,200
Fair weather, friend.
231
00:13:07,100 --> 00:13:08,150
Come on, Kate.
232
00:13:29,290 --> 00:13:33,069
Stratton, father of Rick. Well, of
course I'm Rick's father. I'm sure as
233
00:13:33,070 --> 00:13:34,120
not his mother.
234
00:13:35,470 --> 00:13:36,530
Hello there.
235
00:13:37,070 --> 00:13:41,450
Who are you?
236
00:13:41,770 --> 00:13:43,820
Joe Bowens. How you doing? Good to see
you.
237
00:13:44,230 --> 00:13:45,280
Oh!
238
00:13:46,750 --> 00:13:48,790
I thought you were him.
239
00:13:50,510 --> 00:13:53,030
I guess a lot of people make that
mistake.
240
00:13:53,430 --> 00:13:54,480
No.
241
00:13:55,630 --> 00:13:57,230
Of course not. Why would they?
242
00:13:59,791 --> 00:14:01,799
Toy business.
243
00:14:01,800 --> 00:14:02,880
Yeah, yeah.
244
00:14:02,881 --> 00:14:06,939
Well, it looks like the toy business is
a good business to get into. Oh, yeah,
245
00:14:06,940 --> 00:14:09,880
it's a pretty terrible business.
246
00:14:11,380 --> 00:14:13,280
Kids don't like toys anymore.
247
00:14:13,680 --> 00:14:18,120
Last year was a terrible year, almost
worse, as bad as this year.
248
00:14:18,720 --> 00:14:21,430
You know, I heard you were having some
labor problems.
249
00:14:21,820 --> 00:14:26,140
Massive labor problems. Big, big labor
problems.
250
00:14:26,141 --> 00:14:29,079
Well, I wouldn't worry too much about
that. You know, those things have a way
251
00:14:29,080 --> 00:14:30,940
of... working themselves out.
252
00:14:31,660 --> 00:14:32,710
They do?
253
00:14:33,380 --> 00:14:34,500
Take my word for it.
254
00:14:36,760 --> 00:14:40,460
The main thing here, the main thing is
to be reasonable.
255
00:14:41,111 --> 00:14:48,899
Now, I'm sure my genie would feel a lot
better if she knew that Rick was willing
256
00:14:48,900 --> 00:14:52,339
to make the first step here, which I'm
sure he'll be willing to do once he gets
257
00:14:52,340 --> 00:14:56,580
the proper guidance and advice in this
matter, if you follow what I'm saying.
258
00:14:58,060 --> 00:15:00,600
You want me to order Rick to apologize
to her?
259
00:15:01,260 --> 00:15:02,400
I know we could talk.
260
00:15:03,140 --> 00:15:04,190
Well,
261
00:15:05,920 --> 00:15:06,970
maybe not.
262
00:15:07,940 --> 00:15:11,700
Mr. Bolins, I think we have a problem
here.
263
00:15:12,740 --> 00:15:14,240
Edward, could I speak to you?
264
00:15:14,500 --> 00:15:16,540
And this is Mrs. Stratton.
265
00:15:17,480 --> 00:15:18,530
That's right.
266
00:15:18,760 --> 00:15:20,200
We spoke on the phone.
267
00:15:21,200 --> 00:15:22,250
Nice blouse.
268
00:15:25,220 --> 00:15:26,340
Mr. Bolins.
269
00:15:27,640 --> 00:15:30,240
I don't think you're going to want to
hear this.
270
00:15:31,800 --> 00:15:32,850
Excuse me.
271
00:15:33,620 --> 00:15:34,670
Yeah, hello.
272
00:15:38,400 --> 00:15:39,450
For you.
273
00:15:39,900 --> 00:15:41,240
Thank you.
274
00:15:43,660 --> 00:15:44,710
Hello?
275
00:15:44,880 --> 00:15:46,380
Yeah, hi, Lenny. How you doing?
276
00:15:47,260 --> 00:15:48,310
Hold on.
277
00:15:48,311 --> 00:15:50,239
I'm sorry.
278
00:15:50,240 --> 00:15:51,680
I'm going to have to take this.
279
00:15:53,560 --> 00:15:56,930
That's okay. I need to speak to Edward
anyway. We'll be in the kitchen.
280
00:16:01,140 --> 00:16:02,190
So you sell the boat?
281
00:16:02,191 --> 00:16:06,659
What do you mean he wants to take it for
a ride first? He can see that it
282
00:16:06,660 --> 00:16:07,710
floats, can't he?
283
00:16:07,711 --> 00:16:10,239
I just talked to our union
representative.
284
00:16:10,240 --> 00:16:13,790
They're ready to settle. The last thing
I need right now is that they are.
285
00:16:14,880 --> 00:16:16,840
They agreed to 6 %?
286
00:16:17,800 --> 00:16:19,850
You know, I'm even better than I
thought.
287
00:16:20,120 --> 00:16:21,380
Can I have a raise?
288
00:16:22,480 --> 00:16:23,560
Honey, that's great!
289
00:16:23,940 --> 00:16:25,230
Ha! That's right.
290
00:16:25,450 --> 00:16:27,190
No, it isn't. It's terrible.
291
00:16:28,390 --> 00:16:29,440
Terrible? Why?
292
00:16:30,750 --> 00:16:32,910
He forced the union to settle.
293
00:16:33,890 --> 00:16:35,350
Who? Bolins.
294
00:16:36,090 --> 00:16:37,140
I thought it was me.
295
00:16:37,141 --> 00:16:41,229
Well, how do we know he's not just
looking for a free boat ride?
296
00:16:41,230 --> 00:16:44,630
Yeah. Of all the unreasonable,
ungrateful.
297
00:16:44,631 --> 00:16:48,529
Well, listen, if that's how he feels,
you're going to have to take him for a
298
00:16:48,530 --> 00:16:49,580
little ride.
299
00:16:49,890 --> 00:16:52,120
Yeah, the East River's as good a place
as any.
300
00:16:54,660 --> 00:16:55,710
Where were you?
301
00:16:57,120 --> 00:16:58,170
Oh, you were saying?
302
00:16:58,171 --> 00:17:03,419
Saying? Yeah, yeah, you were saying
something that I wasn't going to like
303
00:17:03,420 --> 00:17:04,470
hearing.
304
00:17:04,800 --> 00:17:06,619
That's right. You tell him that word.
305
00:17:07,800 --> 00:17:11,740
What? Well, we have had it up to here
with your arrogant attitude.
306
00:17:12,160 --> 00:17:15,440
Honey. I mean, who the heck do you think
you are anyway?
307
00:17:15,960 --> 00:17:18,730
Going around acting like some sort of
godfather. Kate!
308
00:17:21,000 --> 00:17:22,619
And that goes for you, too.
309
00:17:22,651 --> 00:17:28,139
What's with her? I'm just trying to fix
things for my kid.
310
00:17:28,140 --> 00:17:31,020
I have a little problem with your line
of work.
311
00:17:31,021 --> 00:17:33,059
What are you, a vegetarian?
312
00:17:33,060 --> 00:17:35,399
I mean, you have something against
meatpackers? What?
313
00:17:35,400 --> 00:17:38,979
Meatpackers? Meatpackers don't take
people for rides up the East River.
314
00:17:38,980 --> 00:17:41,030
Well, how else am I going to sell my
boat?
315
00:17:41,940 --> 00:17:42,990
Boat.
316
00:17:44,660 --> 00:17:45,710
I got it.
317
00:17:48,120 --> 00:17:49,170
Oh, Rick.
318
00:17:49,550 --> 00:17:53,589
I am so sorry. I just have this really
bad temper, and I just let it get to
319
00:17:53,590 --> 00:17:54,249
for me.
320
00:17:54,250 --> 00:17:55,910
I was about to say the same thing.
321
00:17:57,090 --> 00:17:58,140
Dad.
322
00:17:58,530 --> 00:17:59,580
Dad?
323
00:18:01,550 --> 00:18:04,550
Well, now, Princess, I can explain.
Don't, Princess, me.
324
00:18:04,890 --> 00:18:07,060
You promised you wouldn't meddle
anymore.
325
00:18:07,090 --> 00:18:10,969
Well, you know, I wouldn't actually call
this meddling. Well, I would. I mean,
326
00:18:10,970 --> 00:18:13,489
don't you think you're enough trouble
with Mom for selling the boat?
327
00:18:13,490 --> 00:18:14,750
Boat? She knows.
328
00:18:15,390 --> 00:18:16,440
Yes.
329
00:18:16,441 --> 00:18:19,659
And you know what she told you about
butting into my personal life.
330
00:18:19,660 --> 00:18:22,699
Listen, you think maybe we could, you
know, talk about this later?
331
00:18:22,700 --> 00:18:25,060
So, this is how things work at your
house, huh?
332
00:18:25,440 --> 00:18:26,490
Don't push it.
333
00:18:26,600 --> 00:18:27,650
Dad,
334
00:18:29,020 --> 00:18:30,070
who's that?
335
00:18:30,520 --> 00:18:34,380
How can I make it up to you? You just
tell me what to do and I'll do it.
336
00:18:35,260 --> 00:18:37,880
Well, you can start by apologizing to
Mrs. Stratton.
337
00:18:38,600 --> 00:18:42,100
Look, I have no idea what's going on
here. And I'm not sure I want to.
338
00:18:43,040 --> 00:18:45,810
I just have one question. Are we going
to the prom or not?
339
00:18:45,870 --> 00:18:48,460
Now, how could I turn down an invitation
like that?
340
00:18:48,461 --> 00:18:49,549
All right.
341
00:18:49,550 --> 00:18:51,250
I better reorder your corsage.
342
00:18:52,270 --> 00:18:53,710
We'll use the phone upstairs.
343
00:18:58,870 --> 00:18:59,920
Stay.
344
00:19:01,581 --> 00:19:03,589
Yeah, you guys.
345
00:19:03,590 --> 00:19:05,210
Why don't you guys wait outside?
346
00:19:09,430 --> 00:19:13,890
Listen, I'm sorry I came in like this. I
was just looking out for my kid.
347
00:19:14,890 --> 00:19:16,150
Well, I think we both were.
348
00:19:16,350 --> 00:19:17,400
Yeah.
349
00:19:17,401 --> 00:19:20,049
Well, I better get home to face the
music.
350
00:19:20,050 --> 00:19:21,100
Before you go,
351
00:19:21,570 --> 00:19:23,250
do you mind if I ask you a question?
352
00:19:23,870 --> 00:19:28,350
Do you remember when you said that my
strike would end?
353
00:19:29,210 --> 00:19:30,260
Well, it ended.
354
00:19:30,310 --> 00:19:34,170
I thought that you ended it.
355
00:19:34,810 --> 00:19:36,770
You didn't end it, did you?
356
00:19:36,771 --> 00:19:41,589
Are you kidding? Last year, the union
nearly broke my back with a four -month
357
00:19:41,590 --> 00:19:43,270
strike. That's great!
358
00:19:45,480 --> 00:19:46,560
I mean, really?
359
00:19:47,140 --> 00:19:48,320
Honestly, honestly.
360
00:19:48,600 --> 00:19:52,520
Well, that just goes to show you you
shouldn't believe rumors, huh?
361
00:19:53,140 --> 00:19:56,959
Oh, hey, can I ask you something else?
Boy, you know, you ask a lot of
362
00:19:56,960 --> 00:20:00,340
questions. Whatever happened to Charlie
Younger?
363
00:20:01,380 --> 00:20:02,430
Oh, I don't know.
364
00:20:03,060 --> 00:20:05,840
Maybe he just got nosy.
365
00:20:14,801 --> 00:20:21,089
You know, Edward, it's kind of nice with
Rick at the prom. We got the whole
366
00:20:21,090 --> 00:20:22,140
house to ourselves.
367
00:20:23,430 --> 00:20:24,480
Hello there.
368
00:20:28,930 --> 00:20:32,650
Soft music, candlelight, chocolate moon.
369
00:20:33,190 --> 00:20:34,450
Getting ideas, Edward?
370
00:20:35,010 --> 00:20:36,060
Me?
371
00:20:36,810 --> 00:20:37,860
No.
372
00:20:40,390 --> 00:20:41,890
Me neither.
373
00:20:57,620 --> 00:20:59,480
Oh, Jeannie and I had a little fight.
374
00:20:59,780 --> 00:21:02,560
Again? Boy, you two are like oil and
water.
375
00:21:03,140 --> 00:21:05,610
Actually, we're more like gasoline and
matches.
376
00:21:06,460 --> 00:21:07,510
What happened?
377
00:21:07,780 --> 00:21:09,200
She didn't like my outfit.
378
00:21:09,520 --> 00:21:11,280
Why not? You look great.
379
00:21:11,700 --> 00:21:14,110
Yeah, I thought the shoes were a real
nice touch.
380
00:21:14,700 --> 00:21:15,750
Me too.
381
00:21:19,260 --> 00:21:21,020
The woman has no taste.
382
00:21:26,660 --> 00:21:29,220
Don't answer that.
383
00:21:29,270 --> 00:21:33,820
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.