All language subtitles for Silver Spoons s04e21 The Way We Werent
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,680 --> 00:00:20,160
We're going to find our way.
2
00:00:22,860 --> 00:00:26,580
Together, we're taking the time each
day.
3
00:00:29,360 --> 00:00:33,860
To learn all about those things you just
can't find.
4
00:00:35,280 --> 00:00:38,100
Time still goes together.
5
00:00:39,660 --> 00:00:44,680
You and Stagger, we're gonna find our
way.
6
00:00:59,760 --> 00:01:05,720
Stratton and WYDC 98 .6 on your FM dial
in the paradise we like to call Shallow
7
00:01:05,720 --> 00:01:06,720
Springs.
8
00:01:07,220 --> 00:01:08,220
Beautiful.
9
00:01:08,680 --> 00:01:09,760
Just beautiful.
10
00:01:11,220 --> 00:01:12,400
Well, you think I have a chance?
11
00:01:12,720 --> 00:01:15,720
Why not? You know your music and you
don't talk through your nose.
12
00:01:17,200 --> 00:01:20,180
Can I ask you something? If I did get
the job, when would I start?
13
00:01:20,420 --> 00:01:21,420
Two weeks.
14
00:01:21,460 --> 00:01:24,360
It'll take me that long to ease out my
brother -in -law.
15
00:01:25,500 --> 00:01:28,140
That's perfect. I'll be just coming back
from a skate ship with my mom.
16
00:01:28,620 --> 00:01:31,140
She's flying in all the way from
England. I made all the arrangements.
17
00:01:31,540 --> 00:01:32,900
That's fascinating, kid.
18
00:01:34,420 --> 00:01:36,260
Well, I'll see you in two weeks, I hope.
19
00:01:36,540 --> 00:01:41,580
Thanks a lot, Mr. Hercher. Phil, just
call me Phil. And don't thank me yet.
20
00:01:41,920 --> 00:01:43,400
Somebody better might come along.
21
00:01:51,140 --> 00:01:52,140
Got everything?
22
00:01:52,320 --> 00:01:53,460
Oh, I think so.
23
00:01:54,320 --> 00:01:56,000
Let's see, I've got the...
24
00:01:56,980 --> 00:01:59,180
The brochures, the contracts, the files.
25
00:01:59,520 --> 00:02:00,479
Called a cab?
26
00:02:00,480 --> 00:02:01,520
Yes, I called a cab.
27
00:02:01,800 --> 00:02:02,598
You're all set.
28
00:02:02,600 --> 00:02:03,579
Where's your luggage?
29
00:02:03,580 --> 00:02:04,800
Oh, I knew there was something.
30
00:02:09,220 --> 00:02:10,759
Hey, Dad, I think I got the job.
31
00:02:11,060 --> 00:02:13,800
Wow, that's pretty good, considering you
don't have any experience.
32
00:02:14,240 --> 00:02:17,440
Well, Dad, it's only a local station,
and the listeners are mostly kids. Well,
33
00:02:17,500 --> 00:02:19,640
yeah, but nevertheless. And I told them
I work for nothing.
34
00:02:20,520 --> 00:02:21,820
It's a lot of work that way.
35
00:02:23,480 --> 00:02:26,380
Oh, by the way, the ski lodge called.
They have that sweet you want.
36
00:02:26,700 --> 00:02:29,820
Great, that's the last thing on my list.
Man, don't you love days when
37
00:02:29,820 --> 00:02:30,820
everything goes right?
38
00:02:30,960 --> 00:02:32,680
Well, it certainly isn't one of mine.
39
00:02:33,380 --> 00:02:35,920
Oh, I'm a nervous wreck.
40
00:02:36,180 --> 00:02:39,120
Oh, come on, honey. You know this deal
backwards and forwards. But it's the
41
00:02:39,120 --> 00:02:41,080
biggest thing I've ever done for any
toys.
42
00:02:41,420 --> 00:02:42,800
And the most important, too.
43
00:02:43,220 --> 00:02:45,220
Dad says this can make us or break us.
44
00:02:46,880 --> 00:02:47,920
Maybe you should go.
45
00:02:49,390 --> 00:02:50,390
I got it.
46
00:02:54,470 --> 00:02:55,470
Mom!
47
00:02:55,830 --> 00:02:56,850
Hello, Richard.
48
00:02:59,890 --> 00:03:00,890
Oh.
49
00:03:01,770 --> 00:03:02,770
Here you go.
50
00:03:03,050 --> 00:03:06,470
By the way, in this country, red means
stop.
51
00:03:09,610 --> 00:03:11,450
Mom, you're not supposed to be here
until tomorrow.
52
00:03:11,850 --> 00:03:15,630
Well, I couldn't wait to see you. I can
take a cab to my hotel later.
53
00:03:16,890 --> 00:03:18,390
Dad, Kate, look who's here.
54
00:03:19,519 --> 00:03:20,519
Edward. Evelyn.
55
00:03:21,640 --> 00:03:22,640
Katie.
56
00:03:23,180 --> 00:03:24,180
That's Kate.
57
00:03:24,900 --> 00:03:27,340
Well, you'll have to excuse me. I've got
to get my things together.
58
00:03:28,640 --> 00:03:29,640
Going somewhere?
59
00:03:30,500 --> 00:03:32,060
Yes, I have to go out of town.
60
00:03:32,360 --> 00:03:34,860
What a shame we won't be able to spend
some time together.
61
00:03:35,360 --> 00:03:38,000
Yes, I was so looking forward to it.
62
00:03:39,480 --> 00:03:41,500
Mom, you almost ruined my surprise by
coming early.
63
00:03:41,720 --> 00:03:42,720
Look what I bought you.
64
00:03:43,480 --> 00:03:45,740
Oh, from Bloomingdale's.
65
00:03:46,080 --> 00:03:47,080
How funky.
66
00:03:49,040 --> 00:03:51,600
Well, it's perfectly delightful.
67
00:03:52,200 --> 00:03:56,080
But is it supposed to be baggy like
this? Or did Kate try it on first?
68
00:03:57,700 --> 00:04:02,820
Oh, Evelyn, I'm sure that baggy outfit
will fit you like a glove.
69
00:04:04,300 --> 00:04:08,520
Is that so? Have a seat, Evelyn. You
must be tired from your long trip.
70
00:04:08,920 --> 00:04:12,860
As long as in fact I am, maybe I should
check into my hotel now.
71
00:04:13,320 --> 00:04:14,440
I've got a better idea.
72
00:04:14,860 --> 00:04:17,260
Since we're leaving early tomorrow
morning, why don't you stay here
73
00:04:17,640 --> 00:04:22,920
Rick, you know how your mother prefers
to stay at the plaza. Yeah, and we
74
00:04:22,920 --> 00:04:25,640
wouldn't want her to go to the trouble
of changing all her plans.
75
00:04:26,500 --> 00:04:28,380
Nonsense. I'd love to stay.
76
00:04:28,960 --> 00:04:30,320
Great. I'll take your bags upstairs.
77
00:04:33,620 --> 00:04:37,580
Are you sure, Evelyn? You know, it's an
hour to the city from here. I didn't
78
00:04:37,580 --> 00:04:41,080
come to see New York. I came to spend
time with my son.
79
00:04:43,270 --> 00:04:46,210
Make yourself comfortable. I have to get
Kate's bag.
80
00:04:47,590 --> 00:04:48,850
No, you don't, honey.
81
00:04:50,230 --> 00:04:51,230
What?
82
00:04:51,850 --> 00:04:56,790
Well, I wouldn't think of leaving you
alone with a guest.
83
00:04:57,450 --> 00:04:58,830
How sweet.
84
00:05:00,630 --> 00:05:02,370
The trip can wait a few days.
85
00:05:02,630 --> 00:05:04,650
No, it can't wait a few days. We could
lose the account.
86
00:05:05,110 --> 00:05:06,650
The company won't go out of business.
87
00:05:08,490 --> 00:05:09,490
Kate.
88
00:05:10,380 --> 00:05:12,900
Could I see you in the kitchen for a
moment? Of course.
89
00:05:17,620 --> 00:05:20,080
Thank you again for letting me stay.
90
00:05:22,820 --> 00:05:25,560
Mom, I got reservations at the Snow Logs
for your favorite suite.
91
00:05:25,940 --> 00:05:27,600
The one we used to go to when I was a
kid.
92
00:05:27,980 --> 00:05:30,220
Suite 23, overlooking that valley.
93
00:05:30,800 --> 00:05:33,140
That wasn't 23, that was 32.
94
00:05:33,660 --> 00:05:34,660
Are you sure?
95
00:05:35,080 --> 00:05:36,080
Positive.
96
00:05:36,400 --> 00:05:38,480
23 is a room in the east wing.
97
00:05:38,880 --> 00:05:42,100
When the sun comes up in the morning, it
floods the room with sunlight and ruins
98
00:05:42,100 --> 00:05:43,100
your whole day.
99
00:05:44,440 --> 00:05:47,600
Honey, I can't believe you'd call off a
deal you worked on for six months
100
00:05:47,600 --> 00:05:50,700
because of Evelyn. I don't want to leave
you alone in the house with that
101
00:05:50,700 --> 00:05:51,700
barracuda.
102
00:05:53,540 --> 00:05:54,980
Barracuda? Isn't that a little strong?
103
00:05:55,820 --> 00:05:56,940
I was holding back.
104
00:05:58,600 --> 00:06:02,120
I'm not going to be alone in the house
with her. Rick's going to be here. I
105
00:06:02,120 --> 00:06:03,660
know, but... She's only staying one
night.
106
00:06:04,010 --> 00:06:05,150
How long do you think she needs?
107
00:06:06,430 --> 00:06:09,050
You know she still has a thing for you.
108
00:06:09,370 --> 00:06:11,590
Well, I don't have a thing for her.
109
00:06:13,410 --> 00:06:16,090
Not even a little? You were married to
her.
110
00:06:16,370 --> 00:06:17,890
For seven days.
111
00:06:19,550 --> 00:06:23,310
I thought you said you were a pushover
for her tight clothes and that perfume
112
00:06:23,310 --> 00:06:24,610
she used to wear.
113
00:06:24,910 --> 00:06:27,390
Evelyn's clothes did nothing for me.
114
00:06:28,070 --> 00:06:29,070
And her perfume?
115
00:06:29,490 --> 00:06:30,530
That was something else.
116
00:06:32,409 --> 00:06:34,630
Honey, it was a long time ago.
117
00:06:34,950 --> 00:06:38,610
Well, not to her. I've seen the way she
crinkles her nose when you make a joke.
118
00:06:40,290 --> 00:06:43,010
And the way she looks you up and down
like a slab of beef.
119
00:06:44,530 --> 00:06:45,530
She does?
120
00:06:46,530 --> 00:06:50,590
Honey, if you don't want to go, you
don't have to go.
121
00:06:52,170 --> 00:06:53,170
Really? Really.
122
00:06:53,430 --> 00:06:55,650
You know how important this contract is
to the company?
123
00:06:56,830 --> 00:07:00,110
After working on it for the last six
months, if you let this deal fall
124
00:07:00,210 --> 00:07:01,410
you're going to hate yourself.
125
00:07:02,280 --> 00:07:03,280
I know.
126
00:07:03,380 --> 00:07:05,080
Then you know what to do.
127
00:07:06,200 --> 00:07:07,200
Uh -huh.
128
00:07:08,340 --> 00:07:09,840
Go upstairs and unpack.
129
00:07:11,280 --> 00:07:12,780
You're being ridiculous!
130
00:07:16,560 --> 00:07:17,800
Trouble in paradise?
131
00:07:20,200 --> 00:07:21,200
Trouble? No.
132
00:07:21,800 --> 00:07:22,800
No trouble.
133
00:07:24,240 --> 00:07:25,420
You want some coffee?
134
00:07:25,700 --> 00:07:26,700
I'm up.
135
00:07:32,080 --> 00:07:33,380
So, how's married life?
136
00:07:34,020 --> 00:07:35,080
Not too bad.
137
00:07:36,020 --> 00:07:38,700
Must have been quite a thrill to make it
to the second week.
138
00:07:41,040 --> 00:07:45,660
Well, it's not the same as when we were
married. It doesn't have the passion of
139
00:07:45,660 --> 00:07:46,660
the drama.
140
00:07:47,180 --> 00:07:49,560
Ours is more of a short story than a
drama.
141
00:07:51,480 --> 00:07:52,800
But what a week.
142
00:07:53,100 --> 00:07:54,100
Yeah.
143
00:07:57,400 --> 00:07:59,400
Don't tell me you're still wearing...
144
00:08:01,340 --> 00:08:02,340
Wearing what?
145
00:08:02,420 --> 00:08:03,420
Nothing.
146
00:08:03,880 --> 00:08:07,600
Oh, sweet. You remember. No, I didn't.
147
00:08:08,060 --> 00:08:09,060
Edward?
148
00:08:09,460 --> 00:08:10,339
Just what?
149
00:08:10,340 --> 00:08:13,120
What? What? I got the suite.
150
00:08:13,560 --> 00:08:18,340
Suite 32. We've got it for ten days.
That's marvelous, Richard. Way to go,
151
00:08:19,160 --> 00:08:23,560
Hey, am I interrupting anything here?
No, no, son. No, not at all. Mom and me
152
00:08:23,560 --> 00:08:24,560
just having some coffee.
153
00:08:25,260 --> 00:08:27,140
I've got to get upstairs and help...
154
00:08:32,090 --> 00:08:33,210
Kate. Kate.
155
00:08:34,990 --> 00:08:36,030
You'll excuse me?
156
00:08:36,250 --> 00:08:37,250
Sure.
157
00:08:37,830 --> 00:08:40,289
We can pick up where we left off later.
158
00:08:48,230 --> 00:08:49,230
What are you doing?
159
00:08:49,590 --> 00:08:50,770
I'm going to Chicago.
160
00:08:51,130 --> 00:08:52,130
No!
161
00:08:52,490 --> 00:08:53,490
Kate, Kate.
162
00:08:53,690 --> 00:08:57,410
Edward, I'm so ashamed I behaved like a
schoolgirl thinking that you and Evelyn
163
00:08:57,410 --> 00:09:01,670
couldn't be left alone in the same
house. What schoolgirl? Come on, no wife
164
00:09:01,670 --> 00:09:04,530
her right mind to leave her husband
alone with that barracuda.
165
00:09:06,670 --> 00:09:08,130
It's only natural to be upset.
166
00:09:08,530 --> 00:09:10,070
Oh, I'm not upset anymore.
167
00:09:10,630 --> 00:09:15,110
Besides, Rick will be here. Yeah, but
Kate... And I spent months working on
168
00:09:15,110 --> 00:09:19,750
deal. I can't just walk away from it.
Why not? Come on, the company's not
169
00:09:19,750 --> 00:09:20,750
to go out of business.
170
00:09:21,410 --> 00:09:22,710
Oh, that's my cab.
171
00:09:24,270 --> 00:09:29,030
Kate. I know the next few days won't be
easy, but try to make the best of it,
172
00:09:29,050 --> 00:09:29,949
all right?
173
00:09:29,950 --> 00:09:31,270
Wish me luck.
174
00:09:33,350 --> 00:09:34,350
Bye.
175
00:09:53,560 --> 00:09:56,180
What? Part cheesy. Three of us are going
to play. What do you say?
176
00:09:56,480 --> 00:09:58,400
Well, you want the truth? No, get the
game.
177
00:10:02,600 --> 00:10:03,600
Part cheesy?
178
00:10:03,860 --> 00:10:05,440
Yeah, it's a great game. You'll love it.
179
00:10:05,780 --> 00:10:06,780
You know what I want to do?
180
00:10:06,980 --> 00:10:07,980
Forget it.
181
00:10:09,040 --> 00:10:13,080
I mean, Rick wants to play part cheesy.
You know how he is. He gets his heart
182
00:10:13,080 --> 00:10:17,200
set on such. I was only going to suggest
we build a fire in the fireplace.
183
00:10:18,540 --> 00:10:19,540
Why?
184
00:10:19,660 --> 00:10:22,220
I think fireplaces are so romantic.
185
00:10:23,080 --> 00:10:25,000
And it is a bit chilly in here.
186
00:10:26,520 --> 00:10:27,520
I hadn't noticed.
187
00:10:28,760 --> 00:10:31,960
Yeah, that was the station manager. He
wants me to do a test run on the air.
188
00:10:32,200 --> 00:10:35,180
Tonight? Yeah, at six o 'clock. Isn't
that great? No, son, you can't.
189
00:10:36,400 --> 00:10:38,780
Dad, what's the big deal? I'll be back
in a few hours.
190
00:10:39,080 --> 00:10:42,720
Yeah, but your mom just got here. Come
on. She came all the way from England to
191
00:10:42,720 --> 00:10:43,720
see you.
192
00:10:44,040 --> 00:10:45,580
Nonsense. You go right ahead.
193
00:10:45,920 --> 00:10:47,580
But you haven't seen him in months.
194
00:10:49,380 --> 00:10:51,880
Richard and I will have ten days
together in Vermont.
195
00:10:52,490 --> 00:10:54,730
And you and I haven't had any time to
visit.
196
00:10:54,950 --> 00:10:58,090
Go ahead, dear. Thanks. You guys have a
nice time now.
197
00:11:04,450 --> 00:11:06,070
We're not starting a fire.
198
00:11:08,510 --> 00:11:09,510
Anywhere.
199
00:11:15,330 --> 00:11:18,990
Edward, what are you doing in the
bathroom? You've been in there for 40
200
00:11:19,890 --> 00:11:21,450
Who times these things?
201
00:11:29,610 --> 00:11:31,010
How nice to hear your voice.
202
00:11:31,550 --> 00:11:33,090
You sound in good spirits.
203
00:11:33,490 --> 00:11:35,790
Oh, I am. I feel right at home.
204
00:11:37,190 --> 00:11:39,090
Could I speak to Edward, please?
205
00:11:40,250 --> 00:11:42,630
I'm afraid he's not decent right now.
206
00:11:44,250 --> 00:11:48,490
Oh? Why don't you try and get him to the
phone, please? My plane leaves in a few
207
00:11:48,490 --> 00:11:50,390
minutes. I'll do my best.
208
00:11:51,610 --> 00:11:53,150
Edward, you have a phone call.
209
00:11:54,130 --> 00:11:55,570
I'll have to call back.
210
00:11:57,360 --> 00:11:59,440
I'm sorry, Kate. He doesn't want to
talk.
211
00:12:00,560 --> 00:12:02,080
Are you sure?
212
00:12:03,640 --> 00:12:04,940
Edward, are you sure?
213
00:12:05,260 --> 00:12:07,600
I told you I didn't want to talk now.
214
00:12:09,540 --> 00:12:11,340
Could I speak to Rick, please?
215
00:12:11,740 --> 00:12:13,280
Oh, Rick isn't here.
216
00:12:13,600 --> 00:12:14,920
What do you mean he's not there?
217
00:12:16,500 --> 00:12:20,940
Well, you know, kids, they don't like to
hang around the house with adults.
218
00:12:21,920 --> 00:12:22,920
Any message?
219
00:12:23,560 --> 00:12:25,520
No. Never mind.
220
00:12:29,480 --> 00:12:32,320
Edward, it's almost six o 'clock. Rick's
going to be on soon.
221
00:12:33,380 --> 00:12:34,380
Just in time.
222
00:12:35,800 --> 00:12:38,340
I hope I can find this station.
223
00:12:40,460 --> 00:12:41,900
Well, that sounds like it.
224
00:12:44,600 --> 00:12:47,020
Believe it, Rick. A disc jockey?
225
00:12:48,100 --> 00:12:52,600
I can still remember when he was a
little boy coming home from military
226
00:12:52,960 --> 00:12:53,959
Me too.
227
00:12:53,960 --> 00:12:56,860
When I first saw him, I didn't know
whether to hug him or salute him.
228
00:12:58,860 --> 00:13:02,660
And that was my personal favorite before
New Wave became Old Wave.
229
00:13:03,660 --> 00:13:05,220
He sounds great.
230
00:13:06,180 --> 00:13:08,780
The request lines are open. Hello,
you're on.
231
00:13:08,980 --> 00:13:12,900
Hey, Ricker, do you know Yummy, Yummy,
Yummy, I've Got Love in My Tummy?
232
00:13:13,280 --> 00:13:14,820
Sure, I'm no dummy.
233
00:13:16,620 --> 00:13:17,620
Listen to him.
234
00:13:21,200 --> 00:13:22,520
You remember this?
235
00:13:23,060 --> 00:13:24,500
Of course, it's a big hit.
236
00:13:25,380 --> 00:13:26,440
More than that.
237
00:13:27,000 --> 00:13:29,420
You made them play it over and over at
our wedding.
238
00:13:30,840 --> 00:13:31,840
I did?
239
00:13:32,040 --> 00:13:33,940
We had such a good time.
240
00:13:35,180 --> 00:13:36,180
We did?
241
00:13:36,560 --> 00:13:38,100
Are you serious?
242
00:13:40,020 --> 00:13:42,680
I guess we did have a few outstanding
moments.
243
00:13:43,620 --> 00:13:45,440
That's the way I remember you.
244
00:13:46,820 --> 00:13:47,820
Yeah.
245
00:13:48,240 --> 00:13:54,560
Well... Edward, would you mind if I
share something very personal with you?
246
00:13:55,980 --> 00:13:59,000
You know me, I'm always ready to talk.
247
00:14:00,080 --> 00:14:03,980
Well, I hope it will be more than just
talk.
248
00:14:05,280 --> 00:14:06,620
Are you thirsty?
249
00:14:06,820 --> 00:14:09,240
My mouth is very dry.
250
00:14:09,580 --> 00:14:10,640
I'm fine.
251
00:14:11,060 --> 00:14:15,440
Oh, well, I think I'll... I'll be right
back.
252
00:14:31,030 --> 00:14:33,370
Hello, may I speak to Rick Stratton,
please?
253
00:14:34,010 --> 00:14:36,410
No, I can't hold on. This is an
emergency.
254
00:14:37,910 --> 00:14:39,390
Doing a great job, kid.
255
00:14:39,790 --> 00:14:42,530
The next caller sounds pretty desperate.
256
00:14:43,650 --> 00:14:44,690
I'll see what I can do.
257
00:14:47,650 --> 00:14:49,250
Once again, we're back with the Ricker.
258
00:14:50,550 --> 00:14:54,370
Let's go to the WYDC request lines,
folks. I'm told the next caller's got it
259
00:14:54,370 --> 00:14:55,490
bad, real bad.
260
00:14:55,930 --> 00:14:56,930
This is Rick.
261
00:14:57,070 --> 00:14:58,009
What's your pick?
262
00:14:58,010 --> 00:14:59,010
Hello, Rick.
263
00:14:59,510 --> 00:15:01,530
I'm sorry, sir. You're going to have to
speak up here.
264
00:15:01,730 --> 00:15:03,690
I can't speak up, Rick. It's me.
265
00:15:04,730 --> 00:15:06,510
You have to come home right away.
266
00:15:10,870 --> 00:15:16,610
I'll come home right away, sir. I don't
believe I know who recorded that. I'm
267
00:15:16,610 --> 00:15:19,750
sorry to bother you at this station, but
this is really important.
268
00:15:19,970 --> 00:15:21,570
I need you at home.
269
00:15:22,250 --> 00:15:24,010
I need you at home. Great tune.
270
00:15:24,230 --> 00:15:25,230
Great tune.
271
00:15:26,130 --> 00:15:27,430
Is that your request, sir?
272
00:15:27,920 --> 00:15:31,680
This is not a request. This is an order,
a parental order.
273
00:15:33,040 --> 00:15:34,360
Oh, Dad, it's only you.
274
00:15:35,580 --> 00:15:38,240
It's my dad, ladies and gentlemen, a
real music lover.
275
00:15:39,340 --> 00:15:41,380
Well, what do you want to hear today,
Dad?
276
00:15:44,680 --> 00:15:46,800
Am I on the air?
277
00:15:49,580 --> 00:15:50,860
Yeah, you got it.
278
00:15:54,580 --> 00:15:55,980
Listen, it's not important.
279
00:15:58,380 --> 00:15:59,780
I'll talk to you later.
280
00:16:01,040 --> 00:16:02,580
No problem, Dad, no problem.
281
00:16:03,600 --> 00:16:04,660
That was cute.
282
00:16:06,200 --> 00:16:07,200
You heard me?
283
00:16:07,860 --> 00:16:09,980
All of Long Island heard you.
284
00:16:11,500 --> 00:16:15,720
I don't understand why you're so
nervous. First you run away, and then
285
00:16:15,720 --> 00:16:17,600
Where are you going now?
286
00:16:19,240 --> 00:16:20,240
I don't know.
287
00:16:23,280 --> 00:16:24,380
Where are you going?
288
00:16:24,860 --> 00:16:26,520
Home. You're firing me, right?
289
00:16:26,990 --> 00:16:28,950
Don't be crazy. That was very offbeat.
290
00:16:29,750 --> 00:16:33,310
My father calling me on the air, telling
me to come home was offbeat? It's a
291
00:16:33,310 --> 00:16:34,970
whole new image for the station.
292
00:16:35,770 --> 00:16:41,030
A DJ who skis with his mother, whose
father calls him on the radio. It's
293
00:16:41,030 --> 00:16:43,770
healthy. It's wholesome. It's just crazy
enough to work.
294
00:16:45,050 --> 00:16:47,470
You mean... Right. You got the job.
295
00:16:48,790 --> 00:16:49,790
All right!
296
00:17:29,100 --> 00:17:30,320
You've been gone for an hour.
297
00:17:30,620 --> 00:17:32,000
Has it been that long?
298
00:17:32,280 --> 00:17:35,700
Yes. Then we still have some unfinished
business.
299
00:17:36,040 --> 00:17:37,040
We do?
300
00:17:37,240 --> 00:17:38,520
Yes, we do.
301
00:17:43,160 --> 00:17:47,260
You see, Edward, right now my life is so
incomplete.
302
00:17:48,360 --> 00:17:50,200
I'm sorry to hear that, Evelyn.
303
00:17:50,520 --> 00:17:54,340
Don't be, because you have it in your
power to change it. You're the only one
304
00:17:54,340 --> 00:17:55,340
who can.
305
00:17:55,500 --> 00:17:56,580
Evelyn, this is crazy.
306
00:17:57,020 --> 00:18:01,460
No, I've thought long and hard about
this. I have never wanted anything this
307
00:18:01,460 --> 00:18:02,720
much in my life.
308
00:18:05,100 --> 00:18:08,000
Edward, I want Rick to spend some time
in England this summer.
309
00:18:10,840 --> 00:18:15,080
What? I know we've probably made plans
and it's not much notice.
310
00:18:15,800 --> 00:18:18,820
That's all you want, is for Rick to
spend some time with you?
311
00:18:19,060 --> 00:18:20,920
It would mean so much to me.
312
00:18:21,660 --> 00:18:22,940
That's all you want?
313
00:18:30,030 --> 00:18:30,769
say so.
314
00:18:30,770 --> 00:18:36,110
It'd be all right if he spent a couple
of weeks. A couple of weeks? I was
315
00:18:36,110 --> 00:18:37,110
the whole summer.
316
00:18:37,270 --> 00:18:38,270
The whole summer?
317
00:18:38,510 --> 00:18:40,870
Well, you have him all the rest of the
year, please.
318
00:18:41,810 --> 00:18:48,810
Well, okay, I guess it'd be all right.
It's really up to him.
319
00:18:49,190 --> 00:18:50,950
Oh, Edward, thank you.
320
00:18:51,310 --> 00:18:55,690
Oh, we're going to have such a good
time. We'll go to plays, we'll visit the
321
00:18:55,690 --> 00:18:56,990
continent, we'll tour the museums.
322
00:18:57,800 --> 00:18:59,700
Oh, he's going to love it, don't you
think?
323
00:19:00,320 --> 00:19:01,600
Yeah, well, I suppose.
324
00:19:02,660 --> 00:19:05,080
Oh, England has so much to offer.
325
00:19:05,680 --> 00:19:09,140
After finishing prep school there, he'll
be able to get into any college he
326
00:19:09,140 --> 00:19:10,140
wants.
327
00:19:10,820 --> 00:19:11,820
What did you say?
328
00:19:13,000 --> 00:19:16,540
That... that England has so much to
offer.
329
00:19:17,000 --> 00:19:19,820
No, no, no, no. The other part about the
prep school.
330
00:19:20,320 --> 00:19:24,400
Well, that's not certain. I mean, just
in case he falls in love with the place.
331
00:19:25,420 --> 00:19:27,800
You want Rick to live in England.
332
00:19:28,740 --> 00:19:31,380
Are you thirsty? My mouth is a little
dry.
333
00:19:33,640 --> 00:19:38,460
I don't believe it. You come into my
house, crinkling your nose, soften me up
334
00:19:38,460 --> 00:19:40,760
with your cooing just so you can take my
son away.
335
00:19:41,100 --> 00:19:44,920
Oh, for heaven's sake, he's coming over
for a little vacation. Oh, we'll see
336
00:19:44,920 --> 00:19:47,580
about that. I don't think there's going
to be any vacation.
337
00:19:48,000 --> 00:19:50,480
You wouldn't do that. Oh, wouldn't I?
338
00:19:50,990 --> 00:19:54,570
You're not being fair to Rick. Oh, who's
being fair to him, tricking him into
339
00:19:54,570 --> 00:19:55,570
living over there?
340
00:19:55,590 --> 00:19:59,110
I'm not tricking him into anything. I
told you, I will gladly leave it up to
341
00:19:59,110 --> 00:20:00,770
him. Oh, great. That's fantastic.
342
00:20:01,210 --> 00:20:04,150
Force the kid to choose between his
mother and his father.
343
00:20:04,490 --> 00:20:05,610
Mom, Dad, I'm home.
344
00:20:08,050 --> 00:20:09,290
Hey, I got the job.
345
00:20:10,190 --> 00:20:12,050
Hey, that's great, son.
346
00:20:12,470 --> 00:20:13,850
That's wonderful, Richard.
347
00:20:14,550 --> 00:20:16,170
Boy, I am a lucky guy.
348
00:20:17,270 --> 00:20:18,910
Lucky? Yeah, sure.
349
00:20:19,440 --> 00:20:22,360
I live in a great house with my dad,
have lots of friends nearby.
350
00:20:24,180 --> 00:20:26,400
Well, then I get to go skiing with Mom
on vacations.
351
00:20:27,080 --> 00:20:30,860
And now I'm a disc jockey, playing my
own music. Who could be luckier?
352
00:20:32,680 --> 00:20:33,680
You're a lucky guy.
353
00:20:34,240 --> 00:20:36,800
Your mom just invited you to England for
this summer.
354
00:20:37,100 --> 00:20:38,100
Well, that's great.
355
00:20:39,060 --> 00:20:43,800
Just for a few weeks. I know you want to
spend most of your time back here with
356
00:20:43,800 --> 00:20:44,800
your friends.
357
00:20:45,940 --> 00:20:47,760
Like I said, I'm one lucky guy.
358
00:20:49,320 --> 00:20:51,080
And we're two lucky parents.
359
00:21:01,560 --> 00:21:03,740
Well, I'm going to go upstairs and get
ready for tomorrow.
360
00:21:08,820 --> 00:21:10,060
Okay, that's it.
361
00:21:10,860 --> 00:21:15,200
Kate, what are you doing here? If you
think that I'm going to go to Chicago
362
00:21:15,200 --> 00:21:17,720
leave you alone... Kate, what are you
doing here?
363
00:21:20,570 --> 00:21:25,770
Like I was saying, if you think that I'm
going to go to Chicago and leave Evelyn
364
00:21:25,770 --> 00:21:27,670
my favorite girl...
26290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.