Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,320 --> 00:00:19,939
We're going to find our way
2
00:00:19,940 --> 00:00:26,580
together, taking the time each day.
3
00:00:29,520 --> 00:00:33,780
To learn all about those things you just
can't find.
4
00:00:35,220 --> 00:00:38,180
Two silver books together.
5
00:00:39,660 --> 00:00:41,560
U .S .A.
6
00:00:59,790 --> 00:01:05,709
Stratton and WYDC 98 .6 on your FM dial
in the paradise we like to call Shallow
7
00:01:05,710 --> 00:01:06,760
Springs.
8
00:01:07,250 --> 00:01:08,300
Beautiful.
9
00:01:08,710 --> 00:01:09,770
Just beautiful.
10
00:01:09,771 --> 00:01:12,749
Well, you think I have a chance?
11
00:01:12,750 --> 00:01:16,000
Why not? You know your music and you
don't talk through your nose.
12
00:01:16,001 --> 00:01:20,429
Can I ask you something? If I did get
the job, when would I start?
13
00:01:20,430 --> 00:01:21,480
Two weeks.
14
00:01:21,510 --> 00:01:24,330
It'll take me that long to ease out my
brother -in -law.
15
00:01:24,331 --> 00:01:28,639
That's perfect. I'll be just coming back
from a skate ship with my mom.
16
00:01:28,640 --> 00:01:31,559
She's flying in all the way from
England. I made all the arrangements.
17
00:01:31,560 --> 00:01:32,900
That's fascinating, kid.
18
00:01:34,400 --> 00:01:36,260
Well, I'll see you in two weeks, I hope.
19
00:01:36,520 --> 00:01:41,580
Thanks a lot, Mr. Herscher. Phil, just
call me Phil. And don't thank me yet.
20
00:01:41,900 --> 00:01:43,580
Somebody better might come along.
21
00:01:51,120 --> 00:01:52,170
Got everything?
22
00:01:52,300 --> 00:01:53,480
Oh, I think so.
23
00:01:54,280 --> 00:01:56,020
Let's see, I've got the...
24
00:01:56,980 --> 00:01:59,180
The brochures, the contracts, the files.
25
00:01:59,181 --> 00:02:00,479
Called a cab?
26
00:02:00,480 --> 00:02:01,530
Yes, I called a cab.
27
00:02:01,531 --> 00:02:02,579
You're all set.
28
00:02:02,580 --> 00:02:03,559
Where's your luggage?
29
00:02:03,560 --> 00:02:05,060
Oh, I knew there was something.
30
00:02:09,220 --> 00:02:10,780
Hey, Dad, I think I got the job.
31
00:02:10,781 --> 00:02:14,299
Wow, that's pretty good, considering you
don't have any experience.
32
00:02:14,300 --> 00:02:17,359
Well, Dad, it's only a local station,
and the listeners are most of the kids.
33
00:02:17,360 --> 00:02:20,399
Well, yeah, but nevertheless. And I told
them I worked for nothing.
34
00:02:20,400 --> 00:02:21,820
You did a lot of work that way.
35
00:02:21,821 --> 00:02:26,729
Oh, by the way, the ski lodge called,
and they have that sweet you want.
36
00:02:26,730 --> 00:02:29,809
Great, that's the last thing on my list.
Man, don't you love days when
37
00:02:29,810 --> 00:02:30,949
everything goes right?
38
00:02:30,950 --> 00:02:32,750
Well, it certainly isn't one of mine.
39
00:02:34,450 --> 00:02:35,910
I'm a nervous wreck.
40
00:02:35,911 --> 00:02:39,109
Oh, come on, honey. You know this deal
backwards and forwards. But it's the
41
00:02:39,110 --> 00:02:41,220
biggest thing I've ever done for any
toys.
42
00:02:41,430 --> 00:02:42,810
And the most important, too.
43
00:02:43,190 --> 00:02:45,230
Dad says this can make us or break us.
44
00:02:46,910 --> 00:02:47,960
Maybe you should go.
45
00:02:49,370 --> 00:02:50,420
I got it.
46
00:02:54,450 --> 00:02:55,500
Mom.
47
00:02:55,660 --> 00:02:56,780
Hello, Richard.
48
00:02:59,840 --> 00:03:00,890
Oh.
49
00:03:01,680 --> 00:03:02,730
Here you go.
50
00:03:02,980 --> 00:03:06,460
By the way, in this country, red means
stop.
51
00:03:06,971 --> 00:03:11,859
Mom, you're not supposed to be here
until tomorrow.
52
00:03:11,860 --> 00:03:15,640
Well, I couldn't wait to see you. I can
take a cab to my hotel later.
53
00:03:16,840 --> 00:03:18,400
Dad, Kate, look who's here.
54
00:03:19,320 --> 00:03:20,400
Edward. Evelyn.
55
00:03:21,540 --> 00:03:22,590
Katie.
56
00:03:23,020 --> 00:03:24,070
That's Kate.
57
00:03:24,930 --> 00:03:28,180
Well, you'll have to excuse me. I've got
to get my things together.
58
00:03:28,610 --> 00:03:29,660
Going somewhere?
59
00:03:30,510 --> 00:03:32,050
Yes, I have to go out of town.
60
00:03:32,350 --> 00:03:35,180
What a shame we won't be able to spend
some time together.
61
00:03:35,370 --> 00:03:38,010
Yes, I was so looking forward to it.
62
00:03:38,011 --> 00:03:41,729
Mom, you almost made my surprise about
coming early.
63
00:03:41,730 --> 00:03:42,810
Look what I bought you.
64
00:03:43,470 --> 00:03:45,770
Oh, from Bloomingdale's.
65
00:03:46,010 --> 00:03:47,060
How funky.
66
00:03:49,110 --> 00:03:51,510
Well, it's perfectly delightful.
67
00:03:52,460 --> 00:03:54,320
Is it supposed to be baggy like this?
68
00:03:54,520 --> 00:03:56,040
Or did Kate try it on first?
69
00:03:57,720 --> 00:04:02,820
Oh, Evelyn, I'm sure that baggy outfit
will fit you like a glove.
70
00:04:04,300 --> 00:04:08,520
Is that so? Have a seat, Evelyn. You
must be tired from your long trip.
71
00:04:08,940 --> 00:04:12,860
As a matter of fact, I am. Maybe I
should check into my hotel now.
72
00:04:13,360 --> 00:04:14,440
I've got a better idea.
73
00:04:14,441 --> 00:04:17,559
Since we're leaving early tomorrow
morning, why don't you stay here
74
00:04:17,560 --> 00:04:18,610
Rick!
75
00:04:18,640 --> 00:04:23,139
You know how your mother prefers to stay
at the plaza. Yeah, and we wouldn't
76
00:04:23,140 --> 00:04:25,850
want her to go to the trouble of
changing all her plans.
77
00:04:26,480 --> 00:04:28,400
Nonsense. I'd love to stay.
78
00:04:29,020 --> 00:04:30,760
Great. I'll take your bags upstairs.
79
00:04:33,620 --> 00:04:37,559
Are you sure, Evelyn? You know, it's an
hour to the city from here. I didn't
80
00:04:37,560 --> 00:04:41,100
come to see New York. I came to spend
time with my son.
81
00:04:43,240 --> 00:04:46,260
Make yourself comfortable. I have to get
Kate's bag.
82
00:04:47,650 --> 00:04:48,850
No, you don't, honey.
83
00:04:50,270 --> 00:04:51,320
What?
84
00:04:51,910 --> 00:04:56,810
Well, I wouldn't think of leaving you
alone with a guest.
85
00:04:57,510 --> 00:04:58,830
How sweet.
86
00:05:00,690 --> 00:05:02,390
The trip can wait a few days.
87
00:05:02,391 --> 00:05:05,129
No, it can't wait a few days. We could
lose the account.
88
00:05:05,130 --> 00:05:06,930
The company won't go out of business.
89
00:05:08,550 --> 00:05:12,930
Kate, could I see you in the kitchen for
a moment? Of course.
90
00:05:17,780 --> 00:05:20,080
Thank you again for letting me stay.
91
00:05:20,081 --> 00:05:25,899
Mom, I got reservations at the Snow
Locks for your favorite suite.
92
00:05:25,900 --> 00:05:27,770
The one we used to go to when I was a
kid.
93
00:05:27,940 --> 00:05:30,220
Suite 23, overlooking that valley.
94
00:05:30,760 --> 00:05:33,140
That wasn't 23, that was 32.
95
00:05:33,540 --> 00:05:34,590
Are you sure?
96
00:05:35,040 --> 00:05:36,090
Positive.
97
00:05:36,360 --> 00:05:38,480
23 is a room in the east wing.
98
00:05:38,481 --> 00:05:42,099
When the sun comes up in the morning, it
floods the room with sunlight and ruins
99
00:05:42,100 --> 00:05:43,150
your whole day.
100
00:05:43,151 --> 00:05:47,599
Honey, I can't believe you'd call off a
deal you worked on for six months
101
00:05:47,600 --> 00:05:50,699
because of Evelyn. I don't want to leave
you alone in the house with that
102
00:05:50,700 --> 00:05:51,750
barracuda.
103
00:05:53,540 --> 00:05:55,520
Barracuda? Isn't that a little strong?
104
00:05:55,820 --> 00:05:56,940
I was holding back.
105
00:05:58,600 --> 00:06:02,119
I'm not going to be alone in the house
with her. Rick's going to be here. I
106
00:06:02,120 --> 00:06:04,029
know, but... She's only staying one
night.
107
00:06:04,030 --> 00:06:05,590
How long do you think she needs?
108
00:06:06,430 --> 00:06:09,050
You know she still has a thing for you.
109
00:06:09,390 --> 00:06:11,590
Well, I don't have a thing for her.
110
00:06:13,410 --> 00:06:16,070
Not even a little? You were married to
her.
111
00:06:16,390 --> 00:06:17,890
For seven days.
112
00:06:17,891 --> 00:06:23,329
I thought you said you were a pushover
for her tight clothes and that perfume
113
00:06:23,330 --> 00:06:24,610
she used to wear.
114
00:06:24,910 --> 00:06:27,390
Evelyn's clothes did nothing for me.
115
00:06:28,070 --> 00:06:29,120
And her perfume?
116
00:06:29,490 --> 00:06:30,690
That was something else.
117
00:06:32,409 --> 00:06:34,630
Honey, it was a long time ago.
118
00:06:34,950 --> 00:06:38,680
Well, not to her. I've seen the way she
crinkles her nose when you make a joke.
119
00:06:40,290 --> 00:06:43,010
And the way she looks you up and down
like a slab of beef.
120
00:06:44,530 --> 00:06:45,580
She does?
121
00:06:46,530 --> 00:06:50,590
Honey, if you don't want to go, you
don't have to go.
122
00:06:52,170 --> 00:06:53,220
Really? Really.
123
00:06:53,430 --> 00:06:56,260
You know how important this contract is
to the company?
124
00:06:56,261 --> 00:07:00,209
After working on it for the last six
months, if you let this deal fall
125
00:07:00,210 --> 00:07:01,710
you're going to hate yourself.
126
00:07:02,280 --> 00:07:03,330
I know.
127
00:07:03,380 --> 00:07:05,080
Then you know what to do.
128
00:07:06,200 --> 00:07:07,250
Uh -huh.
129
00:07:08,340 --> 00:07:09,840
Go upstairs and unpack.
130
00:07:11,280 --> 00:07:12,800
You're being ridiculous!
131
00:07:16,560 --> 00:07:17,800
Trouble in paradise?
132
00:07:20,200 --> 00:07:21,250
Trouble? No.
133
00:07:21,800 --> 00:07:22,850
No trouble.
134
00:07:24,240 --> 00:07:25,420
You want some coffee?
135
00:07:25,700 --> 00:07:26,750
I'm not...
136
00:07:32,080 --> 00:07:33,380
So, how's married life?
137
00:07:34,040 --> 00:07:35,090
Not too bad.
138
00:07:36,000 --> 00:07:38,890
Must have been quite a thrill to make it
to the second week.
139
00:07:41,040 --> 00:07:45,659
Well, it's not the same as when we were
married. It doesn't have the passion of
140
00:07:45,660 --> 00:07:46,710
the drama.
141
00:07:47,200 --> 00:07:49,560
Ours is more of a short story than a
drama.
142
00:07:51,480 --> 00:07:52,800
But what a week.
143
00:07:53,120 --> 00:07:54,170
Yeah.
144
00:07:57,400 --> 00:07:59,520
Don't tell me you're still wearing...
145
00:08:01,340 --> 00:08:02,390
Wearing what?
146
00:08:02,420 --> 00:08:03,470
Nothing.
147
00:08:03,720 --> 00:08:07,600
Oh, sweet. You remember. No, I didn't.
148
00:08:08,060 --> 00:08:09,110
Edward?
149
00:08:09,111 --> 00:08:10,339
Just what?
150
00:08:10,340 --> 00:08:11,390
What? What, son?
151
00:08:11,540 --> 00:08:13,120
I got the suite.
152
00:08:13,560 --> 00:08:18,340
Suite 32. We've got it for ten days.
That's marvelous, Richard. Way to go,
153
00:08:19,160 --> 00:08:23,559
Hey, am I interrupting anything here?
No, no, son. No, not at all. Mom and me
154
00:08:23,560 --> 00:08:24,760
just having some coffee.
155
00:08:25,260 --> 00:08:27,140
I've got to get upstairs and help...
156
00:08:32,090 --> 00:08:33,210
Kate. Kate.
157
00:08:34,990 --> 00:08:36,040
You'll excuse me?
158
00:08:36,230 --> 00:08:37,280
Sure.
159
00:08:37,830 --> 00:08:40,289
We can pick up where we left off later.
160
00:08:48,230 --> 00:08:49,280
What are you doing?
161
00:08:49,590 --> 00:08:50,770
I'm going to Chicago.
162
00:08:51,130 --> 00:08:52,180
No!
163
00:08:52,490 --> 00:08:53,540
Kate, Kate.
164
00:08:53,541 --> 00:08:57,409
Edward, I'm so ashamed I behaved like a
schoolgirl thinking that you and Evelyn
165
00:08:57,410 --> 00:09:01,669
couldn't be left alone in the same
house. What schoolgirl? Come on, no wife
166
00:09:01,670 --> 00:09:04,800
her right mind to leave her husband
alone with that barracuda.
167
00:09:06,670 --> 00:09:08,130
It's only natural to be upset.
168
00:09:08,530 --> 00:09:10,070
Oh, I'm not upset anymore.
169
00:09:10,630 --> 00:09:15,129
Besides, Rick will be here. Yeah, but
Kate... And I spent months working on
170
00:09:15,130 --> 00:09:19,749
deal. I can't just walk away from it.
Why not? Come on, the company's not
171
00:09:19,750 --> 00:09:20,800
to go out of business.
172
00:09:21,410 --> 00:09:22,710
Oh, that's my cab.
173
00:09:24,270 --> 00:09:29,030
Kate. I know the next few days won't be
easy, but try to make the best of it,
174
00:09:29,031 --> 00:09:29,949
all right?
175
00:09:29,950 --> 00:09:31,270
Wish me luck.
176
00:09:33,350 --> 00:09:34,400
Bye.
177
00:09:50,411 --> 00:09:56,479
What? Part cheesy. Three of us are going
to play. What do you say?
178
00:09:56,480 --> 00:09:58,590
Well, you want the truth? No, get the
game.
179
00:10:02,600 --> 00:10:03,650
Part cheesy?
180
00:10:03,860 --> 00:10:05,720
Yeah, it's a great game. You'll love it.
181
00:10:05,721 --> 00:10:06,979
You know what I want to do?
182
00:10:06,980 --> 00:10:08,030
Forget it.
183
00:10:09,040 --> 00:10:13,079
I mean, Rick wants to play part cheesy.
You know how he is. He gets his heart
184
00:10:13,080 --> 00:10:17,200
set on such. I was only going to suggest
we build a fire in the fireplace.
185
00:10:18,540 --> 00:10:19,590
Why?
186
00:10:19,660 --> 00:10:22,220
I think fireplaces are so romantic.
187
00:10:23,080 --> 00:10:24,980
And it is a bit chilly in here.
188
00:10:26,520 --> 00:10:27,570
I hadn't noticed.
189
00:10:27,571 --> 00:10:32,199
Yeah, that was the station manager. He
wants me to do a test run on the air.
190
00:10:32,200 --> 00:10:34,339
Tonight? Yeah, at six o 'clock. Isn't
that great?
191
00:10:34,340 --> 00:10:35,390
No, son, you can't.
192
00:10:36,400 --> 00:10:38,990
Dad, what's the big deal? I'll be back
in a few hours.
193
00:10:38,991 --> 00:10:42,719
Yeah, but your mom just got here. Come
on. She came all the way from England to
194
00:10:42,720 --> 00:10:43,770
see you.
195
00:10:44,040 --> 00:10:45,580
Nonsense. You go right ahead.
196
00:10:45,920 --> 00:10:47,600
But you haven't seen him in months.
197
00:10:49,380 --> 00:10:52,030
Richard and I will have ten days
together in Vermont.
198
00:10:52,490 --> 00:10:54,730
And you and I haven't had any time to
visit.
199
00:10:54,950 --> 00:10:58,090
Go ahead, dear. Thanks. You guys have a
nice time now.
200
00:11:04,450 --> 00:11:06,070
We're not starting a fire.
201
00:11:08,510 --> 00:11:09,560
Anywhere.
202
00:11:15,330 --> 00:11:18,990
Edward, what are you doing in the
bathroom? You've been in there for 40
203
00:11:19,890 --> 00:11:21,450
Who times these things?
204
00:11:29,640 --> 00:11:30,980
How nice to hear your voice.
205
00:11:31,580 --> 00:11:33,060
You sound in good spirits.
206
00:11:33,500 --> 00:11:35,780
Oh, I am. I feel right at home.
207
00:11:37,220 --> 00:11:39,080
Could I speak to Edward, please?
208
00:11:40,260 --> 00:11:42,640
I'm afraid he's not decent right now.
209
00:11:44,280 --> 00:11:48,479
Oh? Why don't you try and get him to the
phone, please? My plane leaves in a few
210
00:11:48,480 --> 00:11:50,360
minutes. I'll do my best.
211
00:11:51,640 --> 00:11:53,160
Edward, you have a phone call.
212
00:11:54,200 --> 00:11:55,560
I'll have to call back.
213
00:11:57,360 --> 00:11:59,440
I'm sorry, Kate. He doesn't want to
talk.
214
00:12:00,560 --> 00:12:02,080
Are you sure?
215
00:12:03,640 --> 00:12:04,940
Edward, are you sure?
216
00:12:05,280 --> 00:12:07,600
I told you I didn't want to talk now.
217
00:12:09,520 --> 00:12:11,340
Could I speak to Rick, please?
218
00:12:11,740 --> 00:12:13,280
Oh, Rick isn't here.
219
00:12:13,600 --> 00:12:15,160
What do you mean he's not there?
220
00:12:16,500 --> 00:12:20,940
Well, you know, kids, they don't like to
hang around the house with adults.
221
00:12:21,920 --> 00:12:22,970
Any message?
222
00:12:23,580 --> 00:12:25,520
No. Never mind.
223
00:12:29,480 --> 00:12:32,430
Edward, it's almost six o 'clock. Rick's
going to be on soon.
224
00:12:33,380 --> 00:12:34,430
Just in time.
225
00:12:35,820 --> 00:12:38,340
I hope I can find this station.
226
00:12:40,460 --> 00:12:41,900
Well, that sounds like it.
227
00:12:44,600 --> 00:12:47,020
Believe it, Rick. A disc jockey?
228
00:12:48,120 --> 00:12:52,600
I can still remember when he was a
little boy coming home from military
229
00:12:52,601 --> 00:12:53,959
Me too.
230
00:12:53,960 --> 00:12:57,270
When I first saw him, I didn't know
whether to hug him or salute him.
231
00:12:58,860 --> 00:13:02,660
And that was my personal favorite before
New Wave became Old Wave.
232
00:13:03,660 --> 00:13:05,220
He sounds great.
233
00:13:06,200 --> 00:13:08,780
The request lines are open. Hello,
you're on.
234
00:13:08,980 --> 00:13:12,900
Hey, Ricker, do you know Yummy, Yummy,
Yummy, I've Got Love in My Tummy?
235
00:13:13,280 --> 00:13:14,820
Sure, I'm no dummy.
236
00:13:16,620 --> 00:13:17,670
Listen to him.
237
00:13:21,200 --> 00:13:22,520
You remember this?
238
00:13:23,040 --> 00:13:24,500
Of course, it's a big hit.
239
00:13:25,200 --> 00:13:26,440
It's more than that.
240
00:13:27,000 --> 00:13:29,470
You made them play it over and over at
our wedding.
241
00:13:30,840 --> 00:13:31,890
I did?
242
00:13:32,040 --> 00:13:33,940
We had such a good time.
243
00:13:35,180 --> 00:13:36,230
We did?
244
00:13:36,900 --> 00:13:38,400
I'm being serious.
245
00:13:40,020 --> 00:13:42,680
I guess we did have a few outstanding
moments.
246
00:13:43,620 --> 00:13:45,460
That's the way I remember you.
247
00:13:46,820 --> 00:13:47,870
Yeah.
248
00:13:48,240 --> 00:13:54,560
Well... Edward, would you mind if I
share something very personal with you?
249
00:13:55,980 --> 00:13:59,000
You know me, I'm always ready to talk.
250
00:14:00,080 --> 00:14:03,980
Well, I hope it will be more than just
talk.
251
00:14:05,280 --> 00:14:09,240
Are you thirsty? My mouth is very dry.
252
00:14:09,580 --> 00:14:10,640
I'm fine.
253
00:14:11,060 --> 00:14:15,440
Oh, well, I think I'll... I'll be right
back.
254
00:14:31,950 --> 00:14:33,810
May I speak to Rick Stratton, please?
255
00:14:33,970 --> 00:14:36,410
No. I can't hold on. This is an
emergency.
256
00:14:37,950 --> 00:14:39,390
Doing a great job, kid.
257
00:14:39,830 --> 00:14:42,530
The next caller sounds pretty desperate.
258
00:14:43,690 --> 00:14:44,740
I'll see what I can do.
259
00:14:47,690 --> 00:14:49,610
Once again, we're back with the Ricker.
260
00:14:50,590 --> 00:14:54,610
Let's go to the WYDT request line,
folks. I'm told the next caller's got it
261
00:14:54,910 --> 00:14:55,960
Real bad.
262
00:14:55,990 --> 00:14:57,040
This is Rick.
263
00:14:57,041 --> 00:14:58,049
What's your pick?
264
00:14:58,050 --> 00:14:59,100
Hello, Rick.
265
00:14:59,101 --> 00:15:01,899
I'm sorry, sir. You're going to have to
speak up here.
266
00:15:01,900 --> 00:15:03,680
I can't speak up, Rick. It's me.
267
00:15:04,720 --> 00:15:06,500
You have to come home right away.
268
00:15:10,880 --> 00:15:16,599
I'll come home right away, sir. I don't
believe I know who recorded that. I'm
269
00:15:16,600 --> 00:15:21,119
sorry to bother you at this station, but
this is really important. I need you at
270
00:15:21,120 --> 00:15:24,020
home. I need you at home. Great tune.
271
00:15:24,220 --> 00:15:25,270
Great tune.
272
00:15:26,120 --> 00:15:27,440
Is that your request, sir?
273
00:15:27,920 --> 00:15:31,680
This is not a request. This is an order,
a parental order.
274
00:15:33,040 --> 00:15:34,360
Oh, Dad, it's only you.
275
00:15:35,580 --> 00:15:38,290
It's my dad, ladies and gentlemen, a
real music lover.
276
00:15:39,340 --> 00:15:41,450
Well, what do you want to hear today,
Dad?
277
00:15:44,680 --> 00:15:46,800
Am I on the air?
278
00:15:49,580 --> 00:15:50,860
Yeah, you got it.
279
00:15:54,580 --> 00:15:55,980
Listen, it's not important.
280
00:15:58,380 --> 00:15:59,780
I'll talk to you later.
281
00:16:01,080 --> 00:16:02,560
No problem, Dad, no problem.
282
00:16:03,640 --> 00:16:04,690
That was cute.
283
00:16:06,240 --> 00:16:07,290
You heard me?
284
00:16:07,900 --> 00:16:09,960
All of Long Island heard you.
285
00:16:11,540 --> 00:16:15,719
I don't understand why you're so
nervous. First you run away, and then
286
00:16:15,720 --> 00:16:17,600
Where are you going now?
287
00:16:19,280 --> 00:16:20,330
I don't know.
288
00:16:23,320 --> 00:16:24,380
Where are you going?
289
00:16:24,900 --> 00:16:26,520
Home. You're firing me, right?
290
00:16:26,970 --> 00:16:28,950
Don't be crazy. That was very offbeat.
291
00:16:28,951 --> 00:16:33,309
My father calling me on the air, telling
me to come home was offbeat? It's a
292
00:16:33,310 --> 00:16:34,970
whole new image for the station.
293
00:16:35,770 --> 00:16:41,009
A DJ who skis with his mother, whose
father calls him on the radio. It's
294
00:16:41,010 --> 00:16:43,780
healthy. It's wholesome. It's just crazy
enough to work.
295
00:16:45,030 --> 00:16:47,470
You mean... Right. You got the job.
296
00:16:48,790 --> 00:16:49,840
All right!
297
00:17:29,070 --> 00:17:30,450
You've been gone for an hour.
298
00:17:30,670 --> 00:17:32,010
Has it been that long?
299
00:17:32,230 --> 00:17:35,710
Yes. And we still have some unfinished
business.
300
00:17:36,110 --> 00:17:37,160
We do?
301
00:17:37,270 --> 00:17:38,530
Yes, we do.
302
00:17:43,190 --> 00:17:47,250
You see, Edward, right now my life is so
incomplete.
303
00:17:48,390 --> 00:17:50,190
I'm sorry to hear that, Evelyn.
304
00:17:50,570 --> 00:17:54,349
Don't be, because you have it in your
power to change it. You're the only one
305
00:17:54,350 --> 00:17:55,400
who can.
306
00:17:55,530 --> 00:17:56,610
Evelyn, this is crazy.
307
00:17:57,040 --> 00:18:01,459
No, I've thought long and hard about
this. I have never wanted anything this
308
00:18:01,460 --> 00:18:02,700
much in my life.
309
00:18:05,100 --> 00:18:08,170
Edward, I want Rick to spend some time
in England this summer.
310
00:18:10,840 --> 00:18:15,080
What? I know we've probably made plans
and it's not much notice.
311
00:18:15,820 --> 00:18:18,830
That's all you want, is for Rick to
spend some time with you?
312
00:18:19,120 --> 00:18:20,940
It would mean so much to me.
313
00:18:21,660 --> 00:18:22,960
That's all you want?
314
00:18:28,981 --> 00:18:30,769
say so.
315
00:18:30,770 --> 00:18:36,109
It'd be all right if he spent a couple
of weeks. A couple of weeks? I was
316
00:18:36,110 --> 00:18:37,160
the whole summer.
317
00:18:37,270 --> 00:18:38,320
The whole summer?
318
00:18:38,510 --> 00:18:41,040
Well, you have him all the rest of the
year, please.
319
00:18:41,810 --> 00:18:48,810
Well, okay, I guess it'd be all right.
It's really up to him.
320
00:18:49,190 --> 00:18:50,950
Oh, Edward, thank you.
321
00:18:51,310 --> 00:18:55,689
Oh, we're going to have such a good
time. We'll go to plays, we'll visit the
322
00:18:55,690 --> 00:18:57,430
continent, we'll tour the museums.
323
00:18:57,800 --> 00:18:59,970
Oh, he's going to love it, don't you
think?
324
00:19:00,320 --> 00:19:01,620
Yeah, well, I suppose.
325
00:19:02,660 --> 00:19:05,100
Oh, England has so much to offer.
326
00:19:05,101 --> 00:19:09,139
After finishing prep school there, he'll
be able to get into any college he
327
00:19:09,140 --> 00:19:10,190
wants.
328
00:19:10,820 --> 00:19:11,870
What did you say?
329
00:19:13,000 --> 00:19:16,540
That... that England has so much to
offer.
330
00:19:17,000 --> 00:19:19,800
No, no, no, no. The other part about the
prep school.
331
00:19:20,320 --> 00:19:24,400
Well, that's not certain. I mean, just
in case he falls in love with the place.
332
00:19:25,420 --> 00:19:27,800
You want Rick to live in England.
333
00:19:28,740 --> 00:19:31,380
Are you thirsty? My mouth is a little
dry.
334
00:19:33,640 --> 00:19:38,479
I don't believe it. You come into my
house, crinkling your nose, soften me up
335
00:19:38,480 --> 00:19:40,890
with your cooing just so you can take my
son away.
336
00:19:40,891 --> 00:19:44,859
Oh, for heaven's sake, he's coming over
for a little vacation. Oh, we'll see
337
00:19:44,860 --> 00:19:47,750
about that. I don't think there's going
to be any vacation.
338
00:19:48,000 --> 00:19:50,480
You wouldn't do that. Oh, wouldn't I?
339
00:19:50,481 --> 00:19:54,569
You're not being fair to Rick. Oh, who's
being fair to him, tricking him into
340
00:19:54,570 --> 00:19:55,589
living over there?
341
00:19:55,590 --> 00:19:59,109
I'm not tricking him into anything. I
told you, I will gladly leave it up to
342
00:19:59,110 --> 00:20:00,770
him. Oh, great. That's fantastic.
343
00:20:01,210 --> 00:20:04,150
Force the kid to choose between his
mother and his father.
344
00:20:04,490 --> 00:20:05,610
Mom, Dad, I'm home.
345
00:20:08,050 --> 00:20:09,310
Hey, I got the job.
346
00:20:10,210 --> 00:20:12,050
Hey, that's great, son.
347
00:20:12,470 --> 00:20:13,850
That's wonderful, Richard.
348
00:20:14,550 --> 00:20:16,170
Boy, I am a lucky guy.
349
00:20:17,270 --> 00:20:18,910
Lucky? Yeah, sure.
350
00:20:19,440 --> 00:20:22,570
I live in a great house with my dad,
have lots of friends nearby.
351
00:20:24,180 --> 00:20:26,710
Well, then I get to go skiing with Mom
on vacations.
352
00:20:27,080 --> 00:20:30,860
And now I'm a disc jockey, playing my
own music. Who could be luckier?
353
00:20:32,680 --> 00:20:33,730
You're a lucky guy.
354
00:20:34,240 --> 00:20:36,890
Your mom just invited you to England for
this summer.
355
00:20:37,100 --> 00:20:38,150
Well, that's great.
356
00:20:39,060 --> 00:20:43,799
Just for a few weeks. I know you want to
spend most of your time back here with
357
00:20:43,800 --> 00:20:44,850
your friends.
358
00:20:45,960 --> 00:20:47,760
Like I said, I'm one lucky guy.
359
00:20:49,320 --> 00:20:51,080
And we're two lucky parents.
360
00:21:01,540 --> 00:21:04,430
Well, I'm going to go upstairs and get
ready for tomorrow.
361
00:21:08,800 --> 00:21:10,060
Okay, that's it.
362
00:21:10,860 --> 00:21:15,199
Kate, what are you doing here? If you
think that I'm going to go to Chicago
363
00:21:15,200 --> 00:21:17,720
leave you alone... Kate, what are you
doing here?
364
00:21:20,570 --> 00:21:25,749
Like I was saying, if you think that I'm
going to go to Chicago and leave Evelyn
365
00:21:25,750 --> 00:21:27,670
my favorite girl...
366
00:21:27,720 --> 00:21:32,270
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.