All language subtitles for Silver Spoons s04e21 The Way We Werent.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,320 --> 00:00:19,939 We're going to find our way 2 00:00:19,940 --> 00:00:26,580 together, taking the time each day. 3 00:00:29,520 --> 00:00:33,780 To learn all about those things you just can't find. 4 00:00:35,220 --> 00:00:38,180 Two silver books together. 5 00:00:39,660 --> 00:00:41,560 U .S .A. 6 00:00:59,790 --> 00:01:05,709 Stratton and WYDC 98 .6 on your FM dial in the paradise we like to call Shallow 7 00:01:05,710 --> 00:01:06,760 Springs. 8 00:01:07,250 --> 00:01:08,300 Beautiful. 9 00:01:08,710 --> 00:01:09,770 Just beautiful. 10 00:01:09,771 --> 00:01:12,749 Well, you think I have a chance? 11 00:01:12,750 --> 00:01:16,000 Why not? You know your music and you don't talk through your nose. 12 00:01:16,001 --> 00:01:20,429 Can I ask you something? If I did get the job, when would I start? 13 00:01:20,430 --> 00:01:21,480 Two weeks. 14 00:01:21,510 --> 00:01:24,330 It'll take me that long to ease out my brother -in -law. 15 00:01:24,331 --> 00:01:28,639 That's perfect. I'll be just coming back from a skate ship with my mom. 16 00:01:28,640 --> 00:01:31,559 She's flying in all the way from England. I made all the arrangements. 17 00:01:31,560 --> 00:01:32,900 That's fascinating, kid. 18 00:01:34,400 --> 00:01:36,260 Well, I'll see you in two weeks, I hope. 19 00:01:36,520 --> 00:01:41,580 Thanks a lot, Mr. Herscher. Phil, just call me Phil. And don't thank me yet. 20 00:01:41,900 --> 00:01:43,580 Somebody better might come along. 21 00:01:51,120 --> 00:01:52,170 Got everything? 22 00:01:52,300 --> 00:01:53,480 Oh, I think so. 23 00:01:54,280 --> 00:01:56,020 Let's see, I've got the... 24 00:01:56,980 --> 00:01:59,180 The brochures, the contracts, the files. 25 00:01:59,181 --> 00:02:00,479 Called a cab? 26 00:02:00,480 --> 00:02:01,530 Yes, I called a cab. 27 00:02:01,531 --> 00:02:02,579 You're all set. 28 00:02:02,580 --> 00:02:03,559 Where's your luggage? 29 00:02:03,560 --> 00:02:05,060 Oh, I knew there was something. 30 00:02:09,220 --> 00:02:10,780 Hey, Dad, I think I got the job. 31 00:02:10,781 --> 00:02:14,299 Wow, that's pretty good, considering you don't have any experience. 32 00:02:14,300 --> 00:02:17,359 Well, Dad, it's only a local station, and the listeners are most of the kids. 33 00:02:17,360 --> 00:02:20,399 Well, yeah, but nevertheless. And I told them I worked for nothing. 34 00:02:20,400 --> 00:02:21,820 You did a lot of work that way. 35 00:02:21,821 --> 00:02:26,729 Oh, by the way, the ski lodge called, and they have that sweet you want. 36 00:02:26,730 --> 00:02:29,809 Great, that's the last thing on my list. Man, don't you love days when 37 00:02:29,810 --> 00:02:30,949 everything goes right? 38 00:02:30,950 --> 00:02:32,750 Well, it certainly isn't one of mine. 39 00:02:34,450 --> 00:02:35,910 I'm a nervous wreck. 40 00:02:35,911 --> 00:02:39,109 Oh, come on, honey. You know this deal backwards and forwards. But it's the 41 00:02:39,110 --> 00:02:41,220 biggest thing I've ever done for any toys. 42 00:02:41,430 --> 00:02:42,810 And the most important, too. 43 00:02:43,190 --> 00:02:45,230 Dad says this can make us or break us. 44 00:02:46,910 --> 00:02:47,960 Maybe you should go. 45 00:02:49,370 --> 00:02:50,420 I got it. 46 00:02:54,450 --> 00:02:55,500 Mom. 47 00:02:55,660 --> 00:02:56,780 Hello, Richard. 48 00:02:59,840 --> 00:03:00,890 Oh. 49 00:03:01,680 --> 00:03:02,730 Here you go. 50 00:03:02,980 --> 00:03:06,460 By the way, in this country, red means stop. 51 00:03:06,971 --> 00:03:11,859 Mom, you're not supposed to be here until tomorrow. 52 00:03:11,860 --> 00:03:15,640 Well, I couldn't wait to see you. I can take a cab to my hotel later. 53 00:03:16,840 --> 00:03:18,400 Dad, Kate, look who's here. 54 00:03:19,320 --> 00:03:20,400 Edward. Evelyn. 55 00:03:21,540 --> 00:03:22,590 Katie. 56 00:03:23,020 --> 00:03:24,070 That's Kate. 57 00:03:24,930 --> 00:03:28,180 Well, you'll have to excuse me. I've got to get my things together. 58 00:03:28,610 --> 00:03:29,660 Going somewhere? 59 00:03:30,510 --> 00:03:32,050 Yes, I have to go out of town. 60 00:03:32,350 --> 00:03:35,180 What a shame we won't be able to spend some time together. 61 00:03:35,370 --> 00:03:38,010 Yes, I was so looking forward to it. 62 00:03:38,011 --> 00:03:41,729 Mom, you almost made my surprise about coming early. 63 00:03:41,730 --> 00:03:42,810 Look what I bought you. 64 00:03:43,470 --> 00:03:45,770 Oh, from Bloomingdale's. 65 00:03:46,010 --> 00:03:47,060 How funky. 66 00:03:49,110 --> 00:03:51,510 Well, it's perfectly delightful. 67 00:03:52,460 --> 00:03:54,320 Is it supposed to be baggy like this? 68 00:03:54,520 --> 00:03:56,040 Or did Kate try it on first? 69 00:03:57,720 --> 00:04:02,820 Oh, Evelyn, I'm sure that baggy outfit will fit you like a glove. 70 00:04:04,300 --> 00:04:08,520 Is that so? Have a seat, Evelyn. You must be tired from your long trip. 71 00:04:08,940 --> 00:04:12,860 As a matter of fact, I am. Maybe I should check into my hotel now. 72 00:04:13,360 --> 00:04:14,440 I've got a better idea. 73 00:04:14,441 --> 00:04:17,559 Since we're leaving early tomorrow morning, why don't you stay here 74 00:04:17,560 --> 00:04:18,610 Rick! 75 00:04:18,640 --> 00:04:23,139 You know how your mother prefers to stay at the plaza. Yeah, and we wouldn't 76 00:04:23,140 --> 00:04:25,850 want her to go to the trouble of changing all her plans. 77 00:04:26,480 --> 00:04:28,400 Nonsense. I'd love to stay. 78 00:04:29,020 --> 00:04:30,760 Great. I'll take your bags upstairs. 79 00:04:33,620 --> 00:04:37,559 Are you sure, Evelyn? You know, it's an hour to the city from here. I didn't 80 00:04:37,560 --> 00:04:41,100 come to see New York. I came to spend time with my son. 81 00:04:43,240 --> 00:04:46,260 Make yourself comfortable. I have to get Kate's bag. 82 00:04:47,650 --> 00:04:48,850 No, you don't, honey. 83 00:04:50,270 --> 00:04:51,320 What? 84 00:04:51,910 --> 00:04:56,810 Well, I wouldn't think of leaving you alone with a guest. 85 00:04:57,510 --> 00:04:58,830 How sweet. 86 00:05:00,690 --> 00:05:02,390 The trip can wait a few days. 87 00:05:02,391 --> 00:05:05,129 No, it can't wait a few days. We could lose the account. 88 00:05:05,130 --> 00:05:06,930 The company won't go out of business. 89 00:05:08,550 --> 00:05:12,930 Kate, could I see you in the kitchen for a moment? Of course. 90 00:05:17,780 --> 00:05:20,080 Thank you again for letting me stay. 91 00:05:20,081 --> 00:05:25,899 Mom, I got reservations at the Snow Locks for your favorite suite. 92 00:05:25,900 --> 00:05:27,770 The one we used to go to when I was a kid. 93 00:05:27,940 --> 00:05:30,220 Suite 23, overlooking that valley. 94 00:05:30,760 --> 00:05:33,140 That wasn't 23, that was 32. 95 00:05:33,540 --> 00:05:34,590 Are you sure? 96 00:05:35,040 --> 00:05:36,090 Positive. 97 00:05:36,360 --> 00:05:38,480 23 is a room in the east wing. 98 00:05:38,481 --> 00:05:42,099 When the sun comes up in the morning, it floods the room with sunlight and ruins 99 00:05:42,100 --> 00:05:43,150 your whole day. 100 00:05:43,151 --> 00:05:47,599 Honey, I can't believe you'd call off a deal you worked on for six months 101 00:05:47,600 --> 00:05:50,699 because of Evelyn. I don't want to leave you alone in the house with that 102 00:05:50,700 --> 00:05:51,750 barracuda. 103 00:05:53,540 --> 00:05:55,520 Barracuda? Isn't that a little strong? 104 00:05:55,820 --> 00:05:56,940 I was holding back. 105 00:05:58,600 --> 00:06:02,119 I'm not going to be alone in the house with her. Rick's going to be here. I 106 00:06:02,120 --> 00:06:04,029 know, but... She's only staying one night. 107 00:06:04,030 --> 00:06:05,590 How long do you think she needs? 108 00:06:06,430 --> 00:06:09,050 You know she still has a thing for you. 109 00:06:09,390 --> 00:06:11,590 Well, I don't have a thing for her. 110 00:06:13,410 --> 00:06:16,070 Not even a little? You were married to her. 111 00:06:16,390 --> 00:06:17,890 For seven days. 112 00:06:17,891 --> 00:06:23,329 I thought you said you were a pushover for her tight clothes and that perfume 113 00:06:23,330 --> 00:06:24,610 she used to wear. 114 00:06:24,910 --> 00:06:27,390 Evelyn's clothes did nothing for me. 115 00:06:28,070 --> 00:06:29,120 And her perfume? 116 00:06:29,490 --> 00:06:30,690 That was something else. 117 00:06:32,409 --> 00:06:34,630 Honey, it was a long time ago. 118 00:06:34,950 --> 00:06:38,680 Well, not to her. I've seen the way she crinkles her nose when you make a joke. 119 00:06:40,290 --> 00:06:43,010 And the way she looks you up and down like a slab of beef. 120 00:06:44,530 --> 00:06:45,580 She does? 121 00:06:46,530 --> 00:06:50,590 Honey, if you don't want to go, you don't have to go. 122 00:06:52,170 --> 00:06:53,220 Really? Really. 123 00:06:53,430 --> 00:06:56,260 You know how important this contract is to the company? 124 00:06:56,261 --> 00:07:00,209 After working on it for the last six months, if you let this deal fall 125 00:07:00,210 --> 00:07:01,710 you're going to hate yourself. 126 00:07:02,280 --> 00:07:03,330 I know. 127 00:07:03,380 --> 00:07:05,080 Then you know what to do. 128 00:07:06,200 --> 00:07:07,250 Uh -huh. 129 00:07:08,340 --> 00:07:09,840 Go upstairs and unpack. 130 00:07:11,280 --> 00:07:12,800 You're being ridiculous! 131 00:07:16,560 --> 00:07:17,800 Trouble in paradise? 132 00:07:20,200 --> 00:07:21,250 Trouble? No. 133 00:07:21,800 --> 00:07:22,850 No trouble. 134 00:07:24,240 --> 00:07:25,420 You want some coffee? 135 00:07:25,700 --> 00:07:26,750 I'm not... 136 00:07:32,080 --> 00:07:33,380 So, how's married life? 137 00:07:34,040 --> 00:07:35,090 Not too bad. 138 00:07:36,000 --> 00:07:38,890 Must have been quite a thrill to make it to the second week. 139 00:07:41,040 --> 00:07:45,659 Well, it's not the same as when we were married. It doesn't have the passion of 140 00:07:45,660 --> 00:07:46,710 the drama. 141 00:07:47,200 --> 00:07:49,560 Ours is more of a short story than a drama. 142 00:07:51,480 --> 00:07:52,800 But what a week. 143 00:07:53,120 --> 00:07:54,170 Yeah. 144 00:07:57,400 --> 00:07:59,520 Don't tell me you're still wearing... 145 00:08:01,340 --> 00:08:02,390 Wearing what? 146 00:08:02,420 --> 00:08:03,470 Nothing. 147 00:08:03,720 --> 00:08:07,600 Oh, sweet. You remember. No, I didn't. 148 00:08:08,060 --> 00:08:09,110 Edward? 149 00:08:09,111 --> 00:08:10,339 Just what? 150 00:08:10,340 --> 00:08:11,390 What? What, son? 151 00:08:11,540 --> 00:08:13,120 I got the suite. 152 00:08:13,560 --> 00:08:18,340 Suite 32. We've got it for ten days. That's marvelous, Richard. Way to go, 153 00:08:19,160 --> 00:08:23,559 Hey, am I interrupting anything here? No, no, son. No, not at all. Mom and me 154 00:08:23,560 --> 00:08:24,760 just having some coffee. 155 00:08:25,260 --> 00:08:27,140 I've got to get upstairs and help... 156 00:08:32,090 --> 00:08:33,210 Kate. Kate. 157 00:08:34,990 --> 00:08:36,040 You'll excuse me? 158 00:08:36,230 --> 00:08:37,280 Sure. 159 00:08:37,830 --> 00:08:40,289 We can pick up where we left off later. 160 00:08:48,230 --> 00:08:49,280 What are you doing? 161 00:08:49,590 --> 00:08:50,770 I'm going to Chicago. 162 00:08:51,130 --> 00:08:52,180 No! 163 00:08:52,490 --> 00:08:53,540 Kate, Kate. 164 00:08:53,541 --> 00:08:57,409 Edward, I'm so ashamed I behaved like a schoolgirl thinking that you and Evelyn 165 00:08:57,410 --> 00:09:01,669 couldn't be left alone in the same house. What schoolgirl? Come on, no wife 166 00:09:01,670 --> 00:09:04,800 her right mind to leave her husband alone with that barracuda. 167 00:09:06,670 --> 00:09:08,130 It's only natural to be upset. 168 00:09:08,530 --> 00:09:10,070 Oh, I'm not upset anymore. 169 00:09:10,630 --> 00:09:15,129 Besides, Rick will be here. Yeah, but Kate... And I spent months working on 170 00:09:15,130 --> 00:09:19,749 deal. I can't just walk away from it. Why not? Come on, the company's not 171 00:09:19,750 --> 00:09:20,800 to go out of business. 172 00:09:21,410 --> 00:09:22,710 Oh, that's my cab. 173 00:09:24,270 --> 00:09:29,030 Kate. I know the next few days won't be easy, but try to make the best of it, 174 00:09:29,031 --> 00:09:29,949 all right? 175 00:09:29,950 --> 00:09:31,270 Wish me luck. 176 00:09:33,350 --> 00:09:34,400 Bye. 177 00:09:50,411 --> 00:09:56,479 What? Part cheesy. Three of us are going to play. What do you say? 178 00:09:56,480 --> 00:09:58,590 Well, you want the truth? No, get the game. 179 00:10:02,600 --> 00:10:03,650 Part cheesy? 180 00:10:03,860 --> 00:10:05,720 Yeah, it's a great game. You'll love it. 181 00:10:05,721 --> 00:10:06,979 You know what I want to do? 182 00:10:06,980 --> 00:10:08,030 Forget it. 183 00:10:09,040 --> 00:10:13,079 I mean, Rick wants to play part cheesy. You know how he is. He gets his heart 184 00:10:13,080 --> 00:10:17,200 set on such. I was only going to suggest we build a fire in the fireplace. 185 00:10:18,540 --> 00:10:19,590 Why? 186 00:10:19,660 --> 00:10:22,220 I think fireplaces are so romantic. 187 00:10:23,080 --> 00:10:24,980 And it is a bit chilly in here. 188 00:10:26,520 --> 00:10:27,570 I hadn't noticed. 189 00:10:27,571 --> 00:10:32,199 Yeah, that was the station manager. He wants me to do a test run on the air. 190 00:10:32,200 --> 00:10:34,339 Tonight? Yeah, at six o 'clock. Isn't that great? 191 00:10:34,340 --> 00:10:35,390 No, son, you can't. 192 00:10:36,400 --> 00:10:38,990 Dad, what's the big deal? I'll be back in a few hours. 193 00:10:38,991 --> 00:10:42,719 Yeah, but your mom just got here. Come on. She came all the way from England to 194 00:10:42,720 --> 00:10:43,770 see you. 195 00:10:44,040 --> 00:10:45,580 Nonsense. You go right ahead. 196 00:10:45,920 --> 00:10:47,600 But you haven't seen him in months. 197 00:10:49,380 --> 00:10:52,030 Richard and I will have ten days together in Vermont. 198 00:10:52,490 --> 00:10:54,730 And you and I haven't had any time to visit. 199 00:10:54,950 --> 00:10:58,090 Go ahead, dear. Thanks. You guys have a nice time now. 200 00:11:04,450 --> 00:11:06,070 We're not starting a fire. 201 00:11:08,510 --> 00:11:09,560 Anywhere. 202 00:11:15,330 --> 00:11:18,990 Edward, what are you doing in the bathroom? You've been in there for 40 203 00:11:19,890 --> 00:11:21,450 Who times these things? 204 00:11:29,640 --> 00:11:30,980 How nice to hear your voice. 205 00:11:31,580 --> 00:11:33,060 You sound in good spirits. 206 00:11:33,500 --> 00:11:35,780 Oh, I am. I feel right at home. 207 00:11:37,220 --> 00:11:39,080 Could I speak to Edward, please? 208 00:11:40,260 --> 00:11:42,640 I'm afraid he's not decent right now. 209 00:11:44,280 --> 00:11:48,479 Oh? Why don't you try and get him to the phone, please? My plane leaves in a few 210 00:11:48,480 --> 00:11:50,360 minutes. I'll do my best. 211 00:11:51,640 --> 00:11:53,160 Edward, you have a phone call. 212 00:11:54,200 --> 00:11:55,560 I'll have to call back. 213 00:11:57,360 --> 00:11:59,440 I'm sorry, Kate. He doesn't want to talk. 214 00:12:00,560 --> 00:12:02,080 Are you sure? 215 00:12:03,640 --> 00:12:04,940 Edward, are you sure? 216 00:12:05,280 --> 00:12:07,600 I told you I didn't want to talk now. 217 00:12:09,520 --> 00:12:11,340 Could I speak to Rick, please? 218 00:12:11,740 --> 00:12:13,280 Oh, Rick isn't here. 219 00:12:13,600 --> 00:12:15,160 What do you mean he's not there? 220 00:12:16,500 --> 00:12:20,940 Well, you know, kids, they don't like to hang around the house with adults. 221 00:12:21,920 --> 00:12:22,970 Any message? 222 00:12:23,580 --> 00:12:25,520 No. Never mind. 223 00:12:29,480 --> 00:12:32,430 Edward, it's almost six o 'clock. Rick's going to be on soon. 224 00:12:33,380 --> 00:12:34,430 Just in time. 225 00:12:35,820 --> 00:12:38,340 I hope I can find this station. 226 00:12:40,460 --> 00:12:41,900 Well, that sounds like it. 227 00:12:44,600 --> 00:12:47,020 Believe it, Rick. A disc jockey? 228 00:12:48,120 --> 00:12:52,600 I can still remember when he was a little boy coming home from military 229 00:12:52,601 --> 00:12:53,959 Me too. 230 00:12:53,960 --> 00:12:57,270 When I first saw him, I didn't know whether to hug him or salute him. 231 00:12:58,860 --> 00:13:02,660 And that was my personal favorite before New Wave became Old Wave. 232 00:13:03,660 --> 00:13:05,220 He sounds great. 233 00:13:06,200 --> 00:13:08,780 The request lines are open. Hello, you're on. 234 00:13:08,980 --> 00:13:12,900 Hey, Ricker, do you know Yummy, Yummy, Yummy, I've Got Love in My Tummy? 235 00:13:13,280 --> 00:13:14,820 Sure, I'm no dummy. 236 00:13:16,620 --> 00:13:17,670 Listen to him. 237 00:13:21,200 --> 00:13:22,520 You remember this? 238 00:13:23,040 --> 00:13:24,500 Of course, it's a big hit. 239 00:13:25,200 --> 00:13:26,440 It's more than that. 240 00:13:27,000 --> 00:13:29,470 You made them play it over and over at our wedding. 241 00:13:30,840 --> 00:13:31,890 I did? 242 00:13:32,040 --> 00:13:33,940 We had such a good time. 243 00:13:35,180 --> 00:13:36,230 We did? 244 00:13:36,900 --> 00:13:38,400 I'm being serious. 245 00:13:40,020 --> 00:13:42,680 I guess we did have a few outstanding moments. 246 00:13:43,620 --> 00:13:45,460 That's the way I remember you. 247 00:13:46,820 --> 00:13:47,870 Yeah. 248 00:13:48,240 --> 00:13:54,560 Well... Edward, would you mind if I share something very personal with you? 249 00:13:55,980 --> 00:13:59,000 You know me, I'm always ready to talk. 250 00:14:00,080 --> 00:14:03,980 Well, I hope it will be more than just talk. 251 00:14:05,280 --> 00:14:09,240 Are you thirsty? My mouth is very dry. 252 00:14:09,580 --> 00:14:10,640 I'm fine. 253 00:14:11,060 --> 00:14:15,440 Oh, well, I think I'll... I'll be right back. 254 00:14:31,950 --> 00:14:33,810 May I speak to Rick Stratton, please? 255 00:14:33,970 --> 00:14:36,410 No. I can't hold on. This is an emergency. 256 00:14:37,950 --> 00:14:39,390 Doing a great job, kid. 257 00:14:39,830 --> 00:14:42,530 The next caller sounds pretty desperate. 258 00:14:43,690 --> 00:14:44,740 I'll see what I can do. 259 00:14:47,690 --> 00:14:49,610 Once again, we're back with the Ricker. 260 00:14:50,590 --> 00:14:54,610 Let's go to the WYDT request line, folks. I'm told the next caller's got it 261 00:14:54,910 --> 00:14:55,960 Real bad. 262 00:14:55,990 --> 00:14:57,040 This is Rick. 263 00:14:57,041 --> 00:14:58,049 What's your pick? 264 00:14:58,050 --> 00:14:59,100 Hello, Rick. 265 00:14:59,101 --> 00:15:01,899 I'm sorry, sir. You're going to have to speak up here. 266 00:15:01,900 --> 00:15:03,680 I can't speak up, Rick. It's me. 267 00:15:04,720 --> 00:15:06,500 You have to come home right away. 268 00:15:10,880 --> 00:15:16,599 I'll come home right away, sir. I don't believe I know who recorded that. I'm 269 00:15:16,600 --> 00:15:21,119 sorry to bother you at this station, but this is really important. I need you at 270 00:15:21,120 --> 00:15:24,020 home. I need you at home. Great tune. 271 00:15:24,220 --> 00:15:25,270 Great tune. 272 00:15:26,120 --> 00:15:27,440 Is that your request, sir? 273 00:15:27,920 --> 00:15:31,680 This is not a request. This is an order, a parental order. 274 00:15:33,040 --> 00:15:34,360 Oh, Dad, it's only you. 275 00:15:35,580 --> 00:15:38,290 It's my dad, ladies and gentlemen, a real music lover. 276 00:15:39,340 --> 00:15:41,450 Well, what do you want to hear today, Dad? 277 00:15:44,680 --> 00:15:46,800 Am I on the air? 278 00:15:49,580 --> 00:15:50,860 Yeah, you got it. 279 00:15:54,580 --> 00:15:55,980 Listen, it's not important. 280 00:15:58,380 --> 00:15:59,780 I'll talk to you later. 281 00:16:01,080 --> 00:16:02,560 No problem, Dad, no problem. 282 00:16:03,640 --> 00:16:04,690 That was cute. 283 00:16:06,240 --> 00:16:07,290 You heard me? 284 00:16:07,900 --> 00:16:09,960 All of Long Island heard you. 285 00:16:11,540 --> 00:16:15,719 I don't understand why you're so nervous. First you run away, and then 286 00:16:15,720 --> 00:16:17,600 Where are you going now? 287 00:16:19,280 --> 00:16:20,330 I don't know. 288 00:16:23,320 --> 00:16:24,380 Where are you going? 289 00:16:24,900 --> 00:16:26,520 Home. You're firing me, right? 290 00:16:26,970 --> 00:16:28,950 Don't be crazy. That was very offbeat. 291 00:16:28,951 --> 00:16:33,309 My father calling me on the air, telling me to come home was offbeat? It's a 292 00:16:33,310 --> 00:16:34,970 whole new image for the station. 293 00:16:35,770 --> 00:16:41,009 A DJ who skis with his mother, whose father calls him on the radio. It's 294 00:16:41,010 --> 00:16:43,780 healthy. It's wholesome. It's just crazy enough to work. 295 00:16:45,030 --> 00:16:47,470 You mean... Right. You got the job. 296 00:16:48,790 --> 00:16:49,840 All right! 297 00:17:29,070 --> 00:17:30,450 You've been gone for an hour. 298 00:17:30,670 --> 00:17:32,010 Has it been that long? 299 00:17:32,230 --> 00:17:35,710 Yes. And we still have some unfinished business. 300 00:17:36,110 --> 00:17:37,160 We do? 301 00:17:37,270 --> 00:17:38,530 Yes, we do. 302 00:17:43,190 --> 00:17:47,250 You see, Edward, right now my life is so incomplete. 303 00:17:48,390 --> 00:17:50,190 I'm sorry to hear that, Evelyn. 304 00:17:50,570 --> 00:17:54,349 Don't be, because you have it in your power to change it. You're the only one 305 00:17:54,350 --> 00:17:55,400 who can. 306 00:17:55,530 --> 00:17:56,610 Evelyn, this is crazy. 307 00:17:57,040 --> 00:18:01,459 No, I've thought long and hard about this. I have never wanted anything this 308 00:18:01,460 --> 00:18:02,700 much in my life. 309 00:18:05,100 --> 00:18:08,170 Edward, I want Rick to spend some time in England this summer. 310 00:18:10,840 --> 00:18:15,080 What? I know we've probably made plans and it's not much notice. 311 00:18:15,820 --> 00:18:18,830 That's all you want, is for Rick to spend some time with you? 312 00:18:19,120 --> 00:18:20,940 It would mean so much to me. 313 00:18:21,660 --> 00:18:22,960 That's all you want? 314 00:18:28,981 --> 00:18:30,769 say so. 315 00:18:30,770 --> 00:18:36,109 It'd be all right if he spent a couple of weeks. A couple of weeks? I was 316 00:18:36,110 --> 00:18:37,160 the whole summer. 317 00:18:37,270 --> 00:18:38,320 The whole summer? 318 00:18:38,510 --> 00:18:41,040 Well, you have him all the rest of the year, please. 319 00:18:41,810 --> 00:18:48,810 Well, okay, I guess it'd be all right. It's really up to him. 320 00:18:49,190 --> 00:18:50,950 Oh, Edward, thank you. 321 00:18:51,310 --> 00:18:55,689 Oh, we're going to have such a good time. We'll go to plays, we'll visit the 322 00:18:55,690 --> 00:18:57,430 continent, we'll tour the museums. 323 00:18:57,800 --> 00:18:59,970 Oh, he's going to love it, don't you think? 324 00:19:00,320 --> 00:19:01,620 Yeah, well, I suppose. 325 00:19:02,660 --> 00:19:05,100 Oh, England has so much to offer. 326 00:19:05,101 --> 00:19:09,139 After finishing prep school there, he'll be able to get into any college he 327 00:19:09,140 --> 00:19:10,190 wants. 328 00:19:10,820 --> 00:19:11,870 What did you say? 329 00:19:13,000 --> 00:19:16,540 That... that England has so much to offer. 330 00:19:17,000 --> 00:19:19,800 No, no, no, no. The other part about the prep school. 331 00:19:20,320 --> 00:19:24,400 Well, that's not certain. I mean, just in case he falls in love with the place. 332 00:19:25,420 --> 00:19:27,800 You want Rick to live in England. 333 00:19:28,740 --> 00:19:31,380 Are you thirsty? My mouth is a little dry. 334 00:19:33,640 --> 00:19:38,479 I don't believe it. You come into my house, crinkling your nose, soften me up 335 00:19:38,480 --> 00:19:40,890 with your cooing just so you can take my son away. 336 00:19:40,891 --> 00:19:44,859 Oh, for heaven's sake, he's coming over for a little vacation. Oh, we'll see 337 00:19:44,860 --> 00:19:47,750 about that. I don't think there's going to be any vacation. 338 00:19:48,000 --> 00:19:50,480 You wouldn't do that. Oh, wouldn't I? 339 00:19:50,481 --> 00:19:54,569 You're not being fair to Rick. Oh, who's being fair to him, tricking him into 340 00:19:54,570 --> 00:19:55,589 living over there? 341 00:19:55,590 --> 00:19:59,109 I'm not tricking him into anything. I told you, I will gladly leave it up to 342 00:19:59,110 --> 00:20:00,770 him. Oh, great. That's fantastic. 343 00:20:01,210 --> 00:20:04,150 Force the kid to choose between his mother and his father. 344 00:20:04,490 --> 00:20:05,610 Mom, Dad, I'm home. 345 00:20:08,050 --> 00:20:09,310 Hey, I got the job. 346 00:20:10,210 --> 00:20:12,050 Hey, that's great, son. 347 00:20:12,470 --> 00:20:13,850 That's wonderful, Richard. 348 00:20:14,550 --> 00:20:16,170 Boy, I am a lucky guy. 349 00:20:17,270 --> 00:20:18,910 Lucky? Yeah, sure. 350 00:20:19,440 --> 00:20:22,570 I live in a great house with my dad, have lots of friends nearby. 351 00:20:24,180 --> 00:20:26,710 Well, then I get to go skiing with Mom on vacations. 352 00:20:27,080 --> 00:20:30,860 And now I'm a disc jockey, playing my own music. Who could be luckier? 353 00:20:32,680 --> 00:20:33,730 You're a lucky guy. 354 00:20:34,240 --> 00:20:36,890 Your mom just invited you to England for this summer. 355 00:20:37,100 --> 00:20:38,150 Well, that's great. 356 00:20:39,060 --> 00:20:43,799 Just for a few weeks. I know you want to spend most of your time back here with 357 00:20:43,800 --> 00:20:44,850 your friends. 358 00:20:45,960 --> 00:20:47,760 Like I said, I'm one lucky guy. 359 00:20:49,320 --> 00:20:51,080 And we're two lucky parents. 360 00:21:01,540 --> 00:21:04,430 Well, I'm going to go upstairs and get ready for tomorrow. 361 00:21:08,800 --> 00:21:10,060 Okay, that's it. 362 00:21:10,860 --> 00:21:15,199 Kate, what are you doing here? If you think that I'm going to go to Chicago 363 00:21:15,200 --> 00:21:17,720 leave you alone... Kate, what are you doing here? 364 00:21:20,570 --> 00:21:25,749 Like I was saying, if you think that I'm going to go to Chicago and leave Evelyn 365 00:21:25,750 --> 00:21:27,670 my favorite girl... 366 00:21:27,720 --> 00:21:32,270 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.