All language subtitles for Silver Spoons s04e18 One for the Road 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,050 --> 00:00:05,610 We'll be right back. 2 00:00:29,230 --> 00:00:33,770 To learn all about those things you just can't find. 3 00:00:35,070 --> 00:00:37,930 Time still goes together. 4 00:00:39,630 --> 00:00:41,630 You and together. 5 00:00:42,190 --> 00:00:44,550 We're gonna find our way. 6 00:01:03,020 --> 00:01:05,459 Hey, did you ever see so much booze in your life? 7 00:01:06,080 --> 00:01:09,880 Wow, what a party, huh? I can't face my parents like this. 8 00:01:10,320 --> 00:01:11,620 Are your eyes bloodshot? 9 00:01:12,140 --> 00:01:14,540 Oh. Well, yes, they are, sir. 10 00:01:15,320 --> 00:01:17,700 They always get like this when I'm coming down with the flu. 11 00:01:18,020 --> 00:01:19,120 Boy, you guys are amazing. 12 00:01:19,340 --> 00:01:20,840 Where'd you get your energy, out of a bottle? 13 00:01:23,160 --> 00:01:26,800 Well, goodbye, Miss Stratton. I want to dance. 14 00:01:27,120 --> 00:01:28,120 Dance, Greg. 15 00:01:28,200 --> 00:01:29,420 I want to dance. Come on. 16 00:01:30,990 --> 00:01:32,830 Look, I think we should go. He's pretty drunk. 17 00:01:33,050 --> 00:01:34,190 Hey, nobody's drunk. 18 00:01:34,930 --> 00:01:36,830 Police! What's going on here? 19 00:01:40,730 --> 00:01:44,630 We found your son and some of his friends drinking in the back of a parked 20 00:01:46,030 --> 00:01:47,350 That must be some mistake. 21 00:02:00,360 --> 00:02:01,360 How was the party? 22 00:02:02,680 --> 00:02:03,680 Fine. 23 00:02:04,600 --> 00:02:07,840 I especially enjoyed your halftime show with the policemen. 24 00:02:08,460 --> 00:02:09,460 I'm sorry, Dad. 25 00:02:10,300 --> 00:02:13,520 I guess it's pretty embarrassing to have your son dragged in by the cops in 26 00:02:13,520 --> 00:02:14,560 front of all those people, huh? 27 00:02:15,080 --> 00:02:17,960 No more embarrassing than having to tell all your friends you've been grounded 28 00:02:17,960 --> 00:02:19,220 for two months for drinking. 29 00:02:20,160 --> 00:02:21,840 Now, Dad, don't jump to conclusions. 30 00:02:22,980 --> 00:02:26,460 I know you may find this hard to believe, but I wasn't drinking tonight. 31 00:02:26,890 --> 00:02:30,870 The cops found you in the back seat of an open convertible with a blonde in one 32 00:02:30,870 --> 00:02:32,190 hand and a beer in the other. 33 00:02:33,490 --> 00:02:34,750 True or false? 34 00:02:35,130 --> 00:02:39,190 True. But I wasn't drinking it. I was holding it. Like they do in beer 35 00:02:39,190 --> 00:02:40,190 commercials. 36 00:02:42,670 --> 00:02:43,670 Honest, Dad. 37 00:02:46,130 --> 00:02:47,150 You weren't drinking? 38 00:02:47,370 --> 00:02:48,430 Nope. Not tonight. 39 00:02:54,769 --> 00:02:56,430 What do you mean, not tonight? 40 00:02:57,870 --> 00:03:02,710 Well, you're not going to like this, but... Well, last night, I did drink. 41 00:03:04,150 --> 00:03:05,910 But not nearly as much as the others. 42 00:03:07,310 --> 00:03:08,310 What others? 43 00:03:09,830 --> 00:03:11,470 The other kids at the party. 44 00:03:12,410 --> 00:03:13,410 What party? 45 00:03:14,470 --> 00:03:15,970 I knew you weren't going to like this. 46 00:03:17,930 --> 00:03:21,170 Well, you see, last night, Greg and I went kind of crazy, and we snuck out to 47 00:03:21,170 --> 00:03:22,430 party, and I did a little drinking. 48 00:03:23,740 --> 00:03:26,820 Well, actually, I did a lot of drinking, and I got a little sick, too. 49 00:03:28,280 --> 00:03:30,380 Dad, the veins in your neck are starting to pop. 50 00:03:31,780 --> 00:03:33,260 I don't believe this. 51 00:03:33,460 --> 00:03:34,460 Sneaking out? 52 00:03:34,520 --> 00:03:36,560 Drinking? What else have you been doing I don't know about? 53 00:03:37,540 --> 00:03:39,040 Well, there was... I don't want to hear about it. 54 00:03:41,860 --> 00:03:44,340 Dad, I know it was stupid, and I'm really sorry. 55 00:03:44,600 --> 00:03:45,800 I'm really sorry, too. 56 00:03:47,880 --> 00:03:51,120 Ricky, no, drinking at your age is illegal. It's dangerous. 57 00:03:51,930 --> 00:03:53,450 Why would you do a thing like this? 58 00:03:53,710 --> 00:03:54,710 Dad, it was there. 59 00:03:55,170 --> 00:03:56,430 Everyone else was drinking. 60 00:03:56,750 --> 00:03:57,830 And you couldn't just say no? 61 00:03:58,110 --> 00:04:00,390 Dad, I couldn't say no. I would have felt like a wimp. 62 00:04:01,850 --> 00:04:03,950 This is the last thing I'd expect from you. 63 00:04:06,830 --> 00:04:10,430 Well, like I said, you're grounded for two months. 64 00:04:11,170 --> 00:04:12,490 Right. No TV. 65 00:04:13,350 --> 00:04:14,670 Right. No stereo. 66 00:04:15,290 --> 00:04:16,289 Stereo? 67 00:04:16,630 --> 00:04:17,630 Right. 68 00:04:19,519 --> 00:04:21,339 Dad, believe me, I really am sorry. 69 00:04:22,060 --> 00:04:23,060 I am too. 70 00:04:33,760 --> 00:04:35,740 What are you doing here? 71 00:04:36,000 --> 00:04:39,580 Oh, well, I was out for a walk on your roof and just thought I'd drop in. 72 00:04:40,440 --> 00:04:41,440 Look, you have to leave. 73 00:04:41,620 --> 00:04:42,940 I'm in enough trouble already. 74 00:04:43,280 --> 00:04:45,960 What are you so uptight about? The cops let us go. 75 00:04:46,180 --> 00:04:50,230 Yeah. But my dad hasn't. He's put me in solitary for the next two months. 76 00:04:50,490 --> 00:04:52,850 Big deal. Mine kicked me out the front door. 77 00:04:54,110 --> 00:04:55,110 That's awful. 78 00:04:55,130 --> 00:04:57,870 I was lucky. His first choice was out the second floor window. 79 00:04:59,030 --> 00:05:00,030 Where are you going to stay? 80 00:05:00,630 --> 00:05:05,230 Well, I was hoping to stay with this real good friend of mine who lives in 81 00:05:05,230 --> 00:05:06,230 great big house. 82 00:05:06,370 --> 00:05:07,370 What do you say? 83 00:05:07,910 --> 00:05:09,750 No. No, no way. 84 00:05:10,530 --> 00:05:14,290 So what am I supposed to do? Sack out in some back alley with all the weirdos? 85 00:05:15,270 --> 00:05:17,250 Seriously, Rick, tell me where I can go and I'll go there. 86 00:05:19,050 --> 00:05:20,490 Your parents won't take you back? 87 00:05:21,050 --> 00:05:22,050 Come on. 88 00:05:23,010 --> 00:05:24,110 What about your relatives? 89 00:05:24,710 --> 00:05:25,710 Haven't got any. 90 00:05:27,050 --> 00:05:28,850 Well, what about some of your drinking buddies? 91 00:05:29,270 --> 00:05:31,390 You can't rely on people who drink. 92 00:05:33,350 --> 00:05:34,350 So? 93 00:05:35,090 --> 00:05:36,090 You're it. 94 00:05:36,630 --> 00:05:39,830 Greg, my dad knows you drink. He's never going to let you stay here. 95 00:05:45,050 --> 00:05:46,050 Here. 96 00:05:46,690 --> 00:05:47,690 Are you kidding? 97 00:05:48,090 --> 00:05:51,070 I've quit for life. I want you to pour it down the sink. 98 00:05:52,370 --> 00:05:53,370 What? 99 00:05:53,510 --> 00:05:54,510 You got a Bible? 100 00:05:55,730 --> 00:05:56,730 Yeah, why? 101 00:05:57,430 --> 00:06:01,270 As of right now, I swear, I'm on the wagon. 102 00:06:01,810 --> 00:06:03,090 But I need help, Rick. 103 00:06:04,210 --> 00:06:05,210 Give me a break, huh? 104 00:06:06,110 --> 00:06:07,110 Talk to your parents? 105 00:06:07,930 --> 00:06:08,930 Please? 106 00:06:13,760 --> 00:06:14,860 Remember when he was 12? 107 00:06:16,180 --> 00:06:19,280 All the bad things he did were so good. 108 00:06:21,340 --> 00:06:22,940 Dad, I busted the TV. 109 00:06:25,260 --> 00:06:27,040 Dad, I spray -painted the cat. 110 00:06:30,980 --> 00:06:32,740 Those kinds of things I could handle. 111 00:06:33,640 --> 00:06:37,180 Well, if it makes you feel any better. He broke your tennis racket yesterday. 112 00:06:40,360 --> 00:06:41,360 Hi. 113 00:06:43,900 --> 00:06:46,000 Dad, I need to ask for kind of a favor. 114 00:06:47,820 --> 00:06:48,820 Rick, you want some advice? 115 00:06:50,200 --> 00:06:52,820 Ask me for favors on the nights you don't get arrested. 116 00:06:54,120 --> 00:06:55,640 Dad, it's not for me. It's for Greg. 117 00:06:55,920 --> 00:06:57,060 He's upstairs in my room. 118 00:06:57,380 --> 00:06:58,740 Greg? What's he doing here? 119 00:06:59,260 --> 00:07:00,560 His dad kicked him out tonight. 120 00:07:00,880 --> 00:07:02,020 For doing the same thing you did? 121 00:07:02,480 --> 00:07:03,480 Mm -hmm. 122 00:07:03,660 --> 00:07:07,260 And he needs a place to stay, and he wants to know if we can help him out. 123 00:07:08,120 --> 00:07:09,120 I don't know. 124 00:07:10,060 --> 00:07:11,620 Aren't we butting in where we don't belong? 125 00:07:12,080 --> 00:07:13,080 Probably. 126 00:07:13,290 --> 00:07:15,690 I hate to see somebody get kicked out twice in one night. 127 00:07:15,930 --> 00:07:17,190 So I can tell him he can stay? 128 00:07:20,510 --> 00:07:21,510 He can stay. 129 00:07:22,010 --> 00:07:23,010 But house rules. 130 00:07:27,750 --> 00:07:30,230 How can parents just bail out on their kids like that? 131 00:07:30,490 --> 00:07:33,670 Well, we don't know the whole story. I mean, his parents could be worried sick 132 00:07:33,670 --> 00:07:34,670 about him. 133 00:07:34,990 --> 00:07:35,990 I'm going to call them. 134 00:07:39,550 --> 00:07:41,430 Honey, don't you think it's a little late to be calling? 135 00:07:42,060 --> 00:07:44,040 Well, if your son was wandering the streets, could you sleep? 136 00:07:45,480 --> 00:07:46,560 Hello, Mr. Mitchell. 137 00:07:47,180 --> 00:07:49,300 Oh, I'm sorry. I didn't mean to wake you. 138 00:07:51,240 --> 00:07:54,460 This is Kate Stratton. I just wanted to let you know that Greg will be spending 139 00:07:54,460 --> 00:07:55,460 the night with us. 140 00:07:59,900 --> 00:08:00,900 What did he say? 141 00:08:01,500 --> 00:08:03,080 He said, good luck. 142 00:08:06,240 --> 00:08:11,080 And I'm pleased to announce that last week, Monte Carlo night, 143 00:08:12,990 --> 00:08:19,190 Last week's Monte Carlo night raised over $2 ,000 for the camp fund. 144 00:08:19,310 --> 00:08:20,310 applause, applause. 145 00:08:22,770 --> 00:08:25,790 Seven days in a house with two grounded teenagers. 146 00:08:27,890 --> 00:08:29,950 How many more days are we going to have to put up with this? 147 00:08:30,550 --> 00:08:31,550 Forty -nine. 148 00:08:33,330 --> 00:08:36,409 This is really going to hurt me more than it does him. 149 00:08:39,289 --> 00:08:40,789 We're having hell of a banana. 150 00:08:41,840 --> 00:08:42,980 If that's all right with you. 151 00:08:43,440 --> 00:08:45,400 Oh, isn't Greg allergic to seafood? 152 00:08:46,120 --> 00:08:47,120 That's what he told me. 153 00:08:50,560 --> 00:08:54,540 Marie, I know how you feel about Greg, but we can't just turn our backs on him. 154 00:08:54,720 --> 00:08:56,360 I wouldn't turn my back on him either. 155 00:08:59,060 --> 00:09:00,060 Coming! 156 00:09:02,240 --> 00:09:03,240 Hello, Marie. 157 00:09:03,580 --> 00:09:07,380 Hi, Dexter. Hi, Dexter. Hey, Dex. Did you hire Bobo the Clown? 158 00:09:07,700 --> 00:09:11,140 Bobo the Bandit is more like it. That twit wanted 200 bucks. 159 00:09:12,140 --> 00:09:14,860 We still have to hire somebody. We promised to entertain the kids when we 160 00:09:14,860 --> 00:09:15,860 present the check. 161 00:09:15,940 --> 00:09:18,680 Well, I have a friend who eats live snakes for $50. 162 00:09:20,780 --> 00:09:25,700 Never mind. It's taken care of. I will do it. I went by this magic shop, picked 163 00:09:25,700 --> 00:09:28,160 up some props, some how -to books. They are fabulous. 164 00:09:28,760 --> 00:09:31,620 Are you the devil in magic? That's all right. I've been practicing. 165 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 That's not bad. 166 00:09:38,240 --> 00:09:39,240 No! 167 00:09:39,790 --> 00:09:40,609 That's wonderful. 168 00:09:40,610 --> 00:09:43,310 I think that's a great idea. Well, thank you, my dear. I'm glad to hear you say 169 00:09:43,310 --> 00:09:44,189 that. Shall we? 170 00:09:44,190 --> 00:09:45,190 Shall we? What? 171 00:09:45,370 --> 00:09:47,030 Well, we've got a lot of work to do, you know. 172 00:09:47,530 --> 00:09:49,470 Effects, sleight of hand, misdirection. 173 00:09:49,790 --> 00:09:53,090 What? Well, every magician needs a lovely assistant, Kate. 174 00:09:53,310 --> 00:09:54,310 Oh. I'll do it. 175 00:09:56,910 --> 00:10:00,070 You can't be the lovely assistant. You have to be the lovely master of 176 00:10:00,330 --> 00:10:01,330 Back. 177 00:10:04,830 --> 00:10:06,370 I can do magic tricks. 178 00:10:07,620 --> 00:10:09,060 Can you make Greg disappear? 179 00:10:11,760 --> 00:10:15,120 There you go. All right, that was hot. We got it. We're in there. All right. 180 00:10:16,600 --> 00:10:18,920 You know, Dad, it's great you're doing the camp fun thing. 181 00:10:19,420 --> 00:10:22,040 You have a real sense of charity and the things that go with it. 182 00:10:22,460 --> 00:10:23,620 Forgiveness, leniency. 183 00:10:23,840 --> 00:10:25,660 Nice try, Rick. You're still grounded. 184 00:10:27,200 --> 00:10:29,000 See? I told you it wouldn't work. 185 00:10:31,360 --> 00:10:32,360 Hey, what's this? 186 00:10:32,820 --> 00:10:36,880 Got my name on it. I ordered it for you. A present while you're grounded? 187 00:10:37,589 --> 00:10:38,710 Really? What is it? 188 00:10:39,010 --> 00:10:41,090 Just a little something to help you pass the time. 189 00:10:41,910 --> 00:10:43,290 And a plain brown wrapper? 190 00:10:43,630 --> 00:10:44,630 I love it already. 191 00:10:47,210 --> 00:10:52,790 The facts about alcoholism? 192 00:10:53,590 --> 00:10:56,470 Called a friend of mine in Alcoholics Anonymous, had him send out a bunch of 193 00:10:56,470 --> 00:10:57,650 stuff, and I want you to read it. 194 00:10:58,470 --> 00:11:00,890 Dad, don't you think you're overreacting? 195 00:11:01,130 --> 00:11:02,130 No, I don't. 196 00:11:02,150 --> 00:11:04,830 I'm not going to be looking over your shoulder all your life, you know, son, 197 00:11:04,830 --> 00:11:06,690 I think you should know a few facts about drinking. 198 00:11:07,120 --> 00:11:08,120 A few facts? 199 00:11:10,940 --> 00:11:12,380 You've got lots of time. 200 00:11:13,340 --> 00:11:15,100 Greg, I think you should take a look at that, too. 201 00:11:15,460 --> 00:11:17,440 Well, I intend to, sir. Thanks a lot. 202 00:11:20,320 --> 00:11:23,380 I think I'm right. I only touched it for a second. 203 00:11:23,860 --> 00:11:24,860 Wait a minute. 204 00:11:24,900 --> 00:11:26,140 You're not going to read this stuff? 205 00:11:26,460 --> 00:11:27,840 You just told my dad you would. 206 00:11:28,140 --> 00:11:30,500 I haven't touched a drink since I've been here, have I? 207 00:11:31,220 --> 00:11:33,180 Well, no, but... Then I don't need these. 208 00:11:34,480 --> 00:11:36,880 Is drinking jeopardizing your job or business? 209 00:11:37,200 --> 00:11:38,700 This stuff isn't for me. 210 00:11:39,020 --> 00:11:40,840 No, but maybe this one is. 211 00:11:41,140 --> 00:11:43,900 How young people can tell if drinking is a problem. 212 00:11:44,460 --> 00:11:47,360 Do you lose time from school because of your drinking? 213 00:11:48,180 --> 00:11:49,180 No, never. 214 00:11:50,520 --> 00:11:53,480 Does it bother you if somebody says maybe you drink too much? 215 00:11:53,720 --> 00:11:56,340 No. And you're really making me mad. 216 00:12:06,280 --> 00:12:07,800 Glad to see you're catching up on your reading. 217 00:12:08,980 --> 00:12:11,840 One more pamphlet and I'll need to have my eyes rotated. 218 00:12:16,160 --> 00:12:17,160 Where's Greg? 219 00:12:17,480 --> 00:12:19,800 He went to talk to his dad about letting him come home. 220 00:12:21,100 --> 00:12:23,360 Hope he has more luck with his father than Kate did. 221 00:12:23,980 --> 00:12:24,980 So do I. 222 00:12:25,940 --> 00:12:29,300 He said seeing the way you and I get along gave him the courage to try. 223 00:12:31,040 --> 00:12:32,320 You don't give up, do you? 224 00:12:35,820 --> 00:12:36,820 I'll tell you what. 225 00:12:37,120 --> 00:12:39,880 I'll drop the grounding for a few hours. We're going to give the check to the 226 00:12:39,880 --> 00:12:42,040 camp fund tonight, and I thought you might want to see the presentation. 227 00:12:42,840 --> 00:12:43,960 Can Greg come with us? 228 00:12:44,420 --> 00:12:45,820 You know, just in case it's boring. 229 00:12:49,040 --> 00:12:50,040 Thanks a lot. 230 00:12:51,320 --> 00:12:55,320 Oh, Dad, I didn't mean your speech. I meant the other things, like... Well, 231 00:12:55,320 --> 00:12:58,920 know, the... I'm going to call Greg now and see if he can come. 232 00:13:01,400 --> 00:13:02,720 Maybe Marie will come, too. 233 00:13:03,580 --> 00:13:04,580 If I pay her. 234 00:13:08,620 --> 00:13:11,500 Hello, Mr. Mitchell. It's Rick Stratton. Could I speak to Greg, please? 235 00:13:13,180 --> 00:13:14,180 He's not there? 236 00:13:15,280 --> 00:13:16,320 Well, when did he leave? 237 00:13:18,320 --> 00:13:19,320 He's never been there? 238 00:13:20,800 --> 00:13:22,380 Well, he left here over an hour ago. 239 00:13:24,560 --> 00:13:26,160 Never mind. I'm sorry to bother you. 240 00:14:02,350 --> 00:14:06,190 So when the curtains open, I'll step forward and I'll say, and now, ladies 241 00:14:06,190 --> 00:14:12,350 gentlemen, the great Dexterino will perform his sawing my wife in half 242 00:14:14,870 --> 00:14:16,010 He seldom misses. 243 00:14:16,350 --> 00:14:17,590 So why am I in here? 244 00:14:19,250 --> 00:14:21,330 Kate's not ready yet. Dexter's got to rehearse. 245 00:14:21,590 --> 00:14:25,710 Well, can you hurry it up? It's parked in there. Just a second. Wait a minute. 246 00:14:31,530 --> 00:14:32,930 You want me to get this right, don't you? 247 00:14:33,170 --> 00:14:33,989 Sure do. 248 00:14:33,990 --> 00:14:35,370 I just mopped this floor. 249 00:14:41,690 --> 00:14:42,690 Listen, 250 00:14:42,910 --> 00:14:43,910 I can't do this. 251 00:14:43,990 --> 00:14:44,709 Why not? 252 00:14:44,710 --> 00:14:46,050 I don't even like slicing bread. 253 00:14:48,650 --> 00:14:50,610 I love slicing bread. Let me do it. 254 00:14:53,310 --> 00:14:54,450 Well, Marie. 255 00:14:58,250 --> 00:15:00,250 Dad, I think I'm going to stay home after all. 256 00:15:00,560 --> 00:15:02,400 Why, don't you want to see me pull a rabbit out of the hat? 257 00:15:02,640 --> 00:15:04,400 How about pulling the lady out of a box? 258 00:15:05,980 --> 00:15:08,060 Wait a minute, wait a minute. Let's take her out and she's a coward. 259 00:15:09,100 --> 00:15:10,420 All right, all right. 260 00:15:13,100 --> 00:15:13,979 What's the matter? 261 00:15:13,980 --> 00:15:15,120 I can't get it. Let me try. 262 00:15:17,720 --> 00:15:18,720 Here, here. 263 00:15:25,340 --> 00:15:26,340 I'll go get a crowbar. 264 00:15:29,700 --> 00:15:31,360 Honey, guess what? You're going to be my assistant. 265 00:15:31,960 --> 00:15:33,600 I'm not going to be anybody's assistant. 266 00:15:34,000 --> 00:15:35,000 Why not? 267 00:15:35,700 --> 00:15:37,000 How come you're wearing a raincoat? 268 00:15:37,780 --> 00:15:41,740 It is this stupid costume. I cannot wear it in front of people. 269 00:15:42,780 --> 00:15:44,200 It can't be that bad. 270 00:15:45,320 --> 00:15:46,299 Oh, no? 271 00:15:46,300 --> 00:15:47,300 Look at this. 272 00:15:49,460 --> 00:15:50,460 Isn't it awful? 273 00:15:54,620 --> 00:15:55,620 Thank you. 274 00:15:57,920 --> 00:16:00,420 Sweetheart, I think that's in perfectly good taste. 275 00:16:00,740 --> 00:16:01,740 Don't you, Marie? 276 00:16:02,580 --> 00:16:04,300 Yeah, what there was of it. 277 00:16:05,500 --> 00:16:07,760 I didn't see you there. 278 00:16:08,280 --> 00:16:09,580 Well, I saw you. 279 00:16:18,260 --> 00:16:19,280 Hey there, bud. 280 00:16:26,060 --> 00:16:28,880 Problem, Greg? No, no, just clumsy. You know me. 281 00:16:29,760 --> 00:16:30,760 Yeah, I do. 282 00:16:32,040 --> 00:16:33,300 So, how'd it go with your dad? 283 00:16:33,820 --> 00:16:37,000 You know, it was a lot better than I thought it would be. 284 00:16:37,280 --> 00:16:39,300 We were talking like a real family for once. 285 00:16:40,660 --> 00:16:42,580 My dad even hugged me on my way out. 286 00:16:42,860 --> 00:16:43,960 It was kind of nice. 287 00:16:45,120 --> 00:16:46,800 Gee, that's a real heartwarming story. 288 00:16:48,200 --> 00:16:49,760 You should tell it to your dad sometime. 289 00:16:51,160 --> 00:16:52,300 I called him, Greg. 290 00:16:52,560 --> 00:16:53,560 You never got there. 291 00:16:53,980 --> 00:16:55,620 Well, I can explain that. Yeah? 292 00:16:56,040 --> 00:16:57,040 Well, can you explain this? 293 00:16:57,700 --> 00:16:59,280 That would be a little harder. 294 00:17:01,240 --> 00:17:03,000 Do you think I'm some kind of idiot? 295 00:17:03,320 --> 00:17:05,119 I'm sick sure I could tell you've been drinking. 296 00:17:06,400 --> 00:17:08,300 Okay, warden, you caught me. I surrender. 297 00:17:08,940 --> 00:17:10,599 Go ahead and put the cups on me. 298 00:17:11,800 --> 00:17:13,579 You've got a drinking problem, Greg. 299 00:17:14,099 --> 00:17:15,880 Making jokes won't change it. 300 00:17:18,359 --> 00:17:19,359 You're right, Rick. 301 00:17:20,020 --> 00:17:21,020 I'm sorry. 302 00:17:21,240 --> 00:17:22,339 I'm stopping tomorrow. 303 00:17:23,319 --> 00:17:25,079 Yeah. Yeah, sure you are. 304 00:17:25,400 --> 00:17:27,540 I fell off the wagon. I know. I was stupid. 305 00:17:28,200 --> 00:17:29,860 Greg, you're not stupid. You're sick. 306 00:17:30,320 --> 00:17:34,600 Look, this is getting old real fast, Stratton. Now, I may drink, but I don't 307 00:17:34,600 --> 00:17:35,519 have a problem. 308 00:17:35,520 --> 00:17:36,680 I drink for fun. 309 00:17:37,260 --> 00:17:38,260 Sure. 310 00:17:39,720 --> 00:17:40,860 You drink in the morning? 311 00:17:41,080 --> 00:17:42,860 You hide your liquor? You drink alone? 312 00:17:43,220 --> 00:17:44,220 Is that fun? 313 00:17:44,460 --> 00:17:46,060 I know a lot of kids like that. 314 00:17:46,460 --> 00:17:47,460 So do I. 315 00:17:47,640 --> 00:17:48,960 They're alcoholics, too. 316 00:17:49,380 --> 00:17:50,379 Now, look. 317 00:17:50,380 --> 00:17:53,660 I don't need you to get on my case. I can get that for my old man. 318 00:18:03,340 --> 00:18:04,340 Greg, face it. 319 00:18:04,480 --> 00:18:09,240 You can't stop drinking on your own. Give me this. You want me to lock myself 320 00:18:09,240 --> 00:18:10,240 just because you were in a pamphlet? 321 00:18:10,520 --> 00:18:11,520 Forget it. 322 00:18:13,420 --> 00:18:15,180 Greg, you can't stay here anymore. 323 00:18:17,400 --> 00:18:18,400 What? 324 00:18:18,500 --> 00:18:19,500 No, you heard me. 325 00:18:20,200 --> 00:18:22,520 If I let you stay here, you're just going to keep drinking. 326 00:18:24,700 --> 00:18:26,080 I thought you were my friend. 327 00:18:27,480 --> 00:18:29,600 Greg, don't you understand? I am your friend. 328 00:18:30,960 --> 00:18:32,680 Look, all you've got to do is pick up the phone. 329 00:18:33,750 --> 00:18:35,790 Oh, yeah, sure, I get it. 330 00:18:36,010 --> 00:18:38,990 You're too good to have some winos stinking up your house, right? 331 00:18:39,250 --> 00:18:40,970 Well, I'll see you around, friend. 332 00:18:41,790 --> 00:18:42,810 Greg, where are you going? 333 00:18:43,070 --> 00:18:44,710 Hey, that's my problem, rich boy. 334 00:18:44,990 --> 00:18:48,210 Yo, how can a person watch wrestling with all this fighting going on? 335 00:18:50,210 --> 00:18:51,210 Greg, wait. 336 00:18:55,150 --> 00:18:58,250 It's nothing, Ray. Well, for nothing, it sure sounded like something. 337 00:18:59,050 --> 00:19:01,710 And that door shouldn't be open. I'll get it. Don't worry. 338 00:19:04,620 --> 00:19:05,620 Oh, no. 339 00:19:06,360 --> 00:19:07,360 Greg, stop! 340 00:19:10,100 --> 00:19:11,440 No! Oh, God! 341 00:19:13,960 --> 00:19:16,200 Go help Rick! He's hurt! I'll call an ambulance! 342 00:19:20,000 --> 00:19:22,460 Hello! We need a paramedic! There was a bad accident! 343 00:19:23,660 --> 00:19:25,500 Please, I don't believe this. 344 00:19:30,540 --> 00:19:32,220 So, what do you want now? 345 00:19:34,280 --> 00:19:35,280 Have another glass of milk? 346 00:19:35,400 --> 00:19:37,140 You pressed my button for that? 347 00:19:41,400 --> 00:19:42,400 Hi. 348 00:19:46,840 --> 00:19:48,060 Oh, my God. 349 00:19:49,740 --> 00:19:50,740 Britt? 350 00:19:51,720 --> 00:19:52,740 Are you all right? 351 00:19:53,340 --> 00:19:54,640 I'm okay, really, Dad. 352 00:19:55,180 --> 00:19:58,520 If it weren't for the shoulder sprain and the concussion and stitches, I'd 353 00:19:58,520 --> 00:19:59,520 great. 354 00:20:01,420 --> 00:20:03,720 Reese said you tried to stop Greg from taking my car. 355 00:20:04,480 --> 00:20:05,480 He was drunk. 356 00:20:06,440 --> 00:20:07,600 I couldn't let him drive. 357 00:20:08,480 --> 00:20:09,860 So you let him back over you? 358 00:20:12,460 --> 00:20:13,700 It was an accident. 359 00:20:14,700 --> 00:20:18,000 When I get my hands on that kid... Dad, he's an alcoholic. 360 00:20:19,980 --> 00:20:21,400 He didn't know what he was doing. 361 00:20:22,580 --> 00:20:25,480 Son, there is no excuse for what he did. 362 00:20:27,800 --> 00:20:28,800 Excuse me. 363 00:20:30,190 --> 00:20:31,190 You out. 364 00:20:32,150 --> 00:20:33,530 Edward, this is a hospital. 365 00:20:35,210 --> 00:20:36,210 You out. 366 00:20:39,430 --> 00:20:44,450 I know that I'm not wanted around here, but please, can I talk to Vic for a 367 00:20:44,450 --> 00:20:46,150 second? You don't think you've done enough? 368 00:20:46,410 --> 00:20:48,190 Dad, it's okay. 369 00:20:50,070 --> 00:20:51,290 We'll be right out in the hall, son. 370 00:20:58,939 --> 00:21:01,040 Bet the chicks really go for that outfit, huh? 371 00:21:03,200 --> 00:21:04,460 What do you want from me, Greg? 372 00:21:05,500 --> 00:21:07,140 I came to say I'm sorry, Rick. 373 00:21:07,400 --> 00:21:09,340 I really hope we can still be friends. 374 00:21:09,880 --> 00:21:10,880 What do you say? 375 00:21:11,200 --> 00:21:13,800 I say forget it. Rick, you know I trusted you. 376 00:21:14,560 --> 00:21:15,560 You let me down. 377 00:21:17,000 --> 00:21:17,779 You're right. 378 00:21:17,780 --> 00:21:18,780 I did. 379 00:21:19,120 --> 00:21:20,160 You don't need friends. 380 00:21:20,880 --> 00:21:22,240 You don't even want friends. 381 00:21:23,400 --> 00:21:24,420 Can't argue with that. 382 00:21:24,800 --> 00:21:26,520 Stop agreeing with me. It's really annoying. 383 00:21:26,840 --> 00:21:27,840 You're right. I'll stop. 384 00:21:29,969 --> 00:21:32,070 Greg, you can do whatever you want, because I don't care. 385 00:21:32,590 --> 00:21:33,910 Just don't bug me anymore. 386 00:21:36,130 --> 00:21:37,130 Hi. 387 00:21:37,730 --> 00:21:38,730 How are you doing? 388 00:21:39,750 --> 00:21:40,750 Okay, I guess. 389 00:21:41,470 --> 00:21:42,470 Excuse me. Hello. 390 00:21:43,010 --> 00:21:44,010 I'm the patient. 391 00:21:45,750 --> 00:21:47,210 I guess you didn't notice me. 392 00:21:48,370 --> 00:21:50,070 I'm being very brave about the pain. 393 00:21:51,810 --> 00:21:52,810 Well, 394 00:21:53,170 --> 00:21:54,170 Greg is a friend. 395 00:21:54,350 --> 00:21:57,410 It's all right. I was going to tell him as soon as he stopped yelling at me. 396 00:21:58,800 --> 00:22:00,580 Wendy is the ward nurse for the CDC. 397 00:22:02,380 --> 00:22:03,380 What's that? 398 00:22:03,800 --> 00:22:05,720 The Chemical Dependency Center. 399 00:22:06,600 --> 00:22:08,640 I'm checking myself in. 400 00:22:08,980 --> 00:22:11,960 I know it's not going to solve everything, but at least it's a start. 401 00:22:13,680 --> 00:22:14,740 Is he serious? 402 00:22:15,760 --> 00:22:16,760 Yes, he is. 403 00:22:18,060 --> 00:22:19,680 Greg, we have to be getting back now. 404 00:22:19,940 --> 00:22:20,940 Just a second. 405 00:22:22,420 --> 00:22:26,620 You know, I always had these really good reasons for drinking. 406 00:22:27,320 --> 00:22:30,200 Moving around all the time and my dad acting like such a creep. 407 00:22:31,820 --> 00:22:36,840 But... I thought what I did to you tonight, Rick, and... Well... 408 00:22:36,840 --> 00:22:42,100 Greg, your parents are downstairs. 409 00:22:42,860 --> 00:22:44,700 We really should get started on the paperwork. 410 00:22:49,260 --> 00:22:50,260 Yeah, okay. 411 00:22:54,440 --> 00:22:56,560 I'm sorry I laid you up like this, Rick. 412 00:22:58,090 --> 00:23:00,950 If there's any way I can make it up to you, really. 413 00:23:02,750 --> 00:23:04,430 You could take driving lessons. 414 00:23:08,630 --> 00:23:09,130 You 415 00:23:09,130 --> 00:23:16,390 guys 416 00:23:16,390 --> 00:23:19,590 aren't going to believe this, but Greg checked himself into a treatment center. 417 00:23:19,910 --> 00:23:20,589 He did? 418 00:23:20,590 --> 00:23:21,790 Yeah, just now. 419 00:23:22,890 --> 00:23:24,230 Well, that's good news. 420 00:23:24,830 --> 00:23:25,830 That's wonderful. 421 00:23:26,570 --> 00:23:27,830 I'm sure you feel a lot better. 422 00:23:29,310 --> 00:23:31,610 I'll tell you what would really make me feel better. 423 00:23:32,290 --> 00:23:33,830 Getting Greg to trade nurses. 29459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.