Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,799 --> 00:00:13,600
Thank you.
2
00:00:14,400 --> 00:00:15,450
Thank you.
3
00:00:17,000 --> 00:00:18,440
Thank you.
4
00:00:18,920 --> 00:00:20,300
Thank you.
5
00:00:30,110 --> 00:00:33,730
I don't know about those things you just
can't find.
6
00:00:35,190 --> 00:00:38,050
Time fills the hopes together.
7
00:00:39,570 --> 00:00:41,510
You and together.
8
00:01:00,981 --> 00:01:02,889
I'm late.
9
00:01:02,890 --> 00:01:04,069
Oh, what's your hurry?
10
00:01:04,470 --> 00:01:05,790
I'm getting married today.
11
00:01:07,290 --> 00:01:09,470
Why is the father always the last to
know?
12
00:01:10,610 --> 00:01:12,470
It's for my consumer economics class.
13
00:01:12,471 --> 00:01:16,329
Mr. Williams had us take compatibility
tests and he's announcing who got
14
00:01:16,330 --> 00:01:17,209
with who.
15
00:01:17,210 --> 00:01:18,829
What's that got to do with economics?
16
00:01:18,830 --> 00:01:20,030
It's a pretend marriage.
17
00:01:20,031 --> 00:01:23,389
You see, we pick careers which gives us
our income. Then we plan budgets and
18
00:01:23,390 --> 00:01:24,440
stay within them.
19
00:01:24,470 --> 00:01:26,940
Stay within a budget? That is a pretend
marriage.
20
00:01:28,470 --> 00:01:30,670
We exchange vows and everything, you
know.
21
00:01:31,130 --> 00:01:32,530
Till this course do us part?
22
00:01:33,770 --> 00:01:35,690
I'm sure you'll be very happy together.
23
00:01:35,930 --> 00:01:36,980
Whoever she is.
24
00:01:37,370 --> 00:01:39,010
I'm hoping she's April Keating.
25
00:01:39,011 --> 00:01:41,349
Why, does she have a good head on her
shoulders?
26
00:01:41,350 --> 00:01:42,610
And a body to match.
27
00:01:44,690 --> 00:01:45,740
I'm in a hurry, Dad.
28
00:01:46,410 --> 00:01:47,670
Yeah, I'll drive you.
29
00:01:48,510 --> 00:01:50,980
Fellow shouldn't have to walk to his own
wedding.
30
00:01:53,070 --> 00:01:54,120
Whoa!
31
00:01:54,990 --> 00:01:56,290
What about breakfast?
32
00:01:56,291 --> 00:02:00,189
None for me, honey. I told you, I got
that meeting.
33
00:02:00,190 --> 00:02:01,429
Yeah, none for me either, Kate.
34
00:02:01,430 --> 00:02:04,620
Rick, I asked you this morning if you
liked your eggs scrambled.
35
00:02:04,810 --> 00:02:06,730
Yes, but I thought you meant in general.
36
00:02:08,289 --> 00:02:10,590
No, I meant specifically this morning.
37
00:02:10,970 --> 00:02:13,530
I'm sorry, Kate, but I've got to run.
38
00:02:14,330 --> 00:02:16,680
Yeah, he doesn't want to be late to his
wedding.
39
00:02:20,810 --> 00:02:27,809
I can't believe you ended
40
00:02:27,810 --> 00:02:28,890
up with April Keating.
41
00:02:29,210 --> 00:02:31,710
It's not to believe we're a perfect
match.
42
00:02:37,090 --> 00:02:39,410
Well, we better hit the books, Barbara.
43
00:02:39,810 --> 00:02:41,010
This is gonna be fun.
44
00:02:45,950 --> 00:02:48,170
Carol, why don't you take these?
45
00:02:50,490 --> 00:02:53,090
I guess we better leave, too, honey.
46
00:02:53,790 --> 00:02:55,070
Did you ever...
47
00:02:55,360 --> 00:02:57,440
Call me honey again. I'll kill you.
48
00:02:57,800 --> 00:02:59,180
Whatever you say, dear.
49
00:03:02,440 --> 00:03:04,660
I love the way she walks when she's
angry.
50
00:03:05,880 --> 00:03:08,440
Heck, I love the way she walks, period.
51
00:03:10,691 --> 00:03:16,639
You're sorry you didn't get paired up
with April, aren't you?
52
00:03:16,640 --> 00:03:17,690
What, me? No.
53
00:03:17,880 --> 00:03:18,930
Heck no.
54
00:03:19,040 --> 00:03:21,000
You're lying, aren't you? Yeah.
55
00:03:22,460 --> 00:03:23,510
No offense.
56
00:03:24,140 --> 00:03:25,580
Lucky for you, we're friends.
57
00:03:26,520 --> 00:03:29,230
I'm just glad I didn't get paired up
with Carl Knudsen.
58
00:03:29,360 --> 00:03:30,940
I sat next to him at lunch today.
59
00:03:31,460 --> 00:03:32,660
Carl's a real quiet guy.
60
00:03:33,700 --> 00:03:35,260
You've never heard him eat soup.
61
00:03:38,080 --> 00:03:39,700
Okay, so let's see where we are.
62
00:03:39,960 --> 00:03:43,919
Well, we add up all our expenses in that
column and our income from two jobs in
63
00:03:43,920 --> 00:03:44,399
that one.
64
00:03:44,400 --> 00:03:46,390
I already did that, and we come out
even.
65
00:03:46,620 --> 00:03:47,670
Well, that's great.
66
00:03:47,671 --> 00:03:51,159
With this budget, our happy home can
survive anything Mr. Williams throws our
67
00:03:51,160 --> 00:03:52,210
way.
68
00:03:52,720 --> 00:03:53,980
Not so fast.
69
00:03:54,460 --> 00:03:56,440
We didn't open the hazard envelope.
70
00:03:57,471 --> 00:03:59,119
Rent
71
00:03:59,120 --> 00:04:05,719
control
72
00:04:05,720 --> 00:04:10,740
overturned. Landlord raises rent 25%.
Oh, no.
73
00:04:11,360 --> 00:04:12,560
Now what do we do?
74
00:04:13,440 --> 00:04:14,760
One of us doesn't eat.
75
00:04:19,160 --> 00:04:20,210
Which one?
76
00:04:22,440 --> 00:04:23,580
with the biggest mouth.
77
00:04:24,400 --> 00:04:25,450
Look at this.
78
00:04:25,451 --> 00:04:27,939
I've got another way of saving money.
79
00:04:27,940 --> 00:04:28,990
What's that?
80
00:04:29,020 --> 00:04:30,700
Eliminate your makeup allowance.
81
00:04:31,020 --> 00:04:33,550
There's no sense in throwing good money
after bad.
82
00:04:36,000 --> 00:04:37,050
Come here.
83
00:04:37,060 --> 00:04:38,110
Uh -uh, no.
84
00:04:38,480 --> 00:04:42,040
I fell for that the last time. No, this
time is different, I promise.
85
00:04:43,740 --> 00:04:44,790
Okay.
86
00:04:50,480 --> 00:04:53,250
crack like that, and I'll finish this
course as a widow.
87
00:04:55,040 --> 00:04:56,920
Yeah. Yeah, I believe you, too.
88
00:04:57,340 --> 00:04:59,080
I gotta go. I'm meeting my boyfriend.
89
00:04:59,800 --> 00:05:02,570
Boyfriend? You're cheating on your
husband already?
90
00:05:04,440 --> 00:05:05,490
Come here.
91
00:05:05,520 --> 00:05:07,080
Forget it. I'll see you tomorrow.
92
00:05:07,440 --> 00:05:08,490
Okay.
93
00:05:09,991 --> 00:05:13,919
Kate wants to know if you're gonna have
dinner.
94
00:05:13,920 --> 00:05:15,660
No, I'm meeting Alfonso at burgers.
95
00:05:15,700 --> 00:05:17,380
He's meeting Alfonso at burgers!
96
00:05:20,969 --> 00:05:22,330
Why didn't you tell her?
97
00:05:22,331 --> 00:05:25,649
Well, I was going to, but then Beth came
over and we started doing our homework
98
00:05:25,650 --> 00:05:28,480
and one thing led to another before I
knew it. You forgot!
99
00:05:29,830 --> 00:05:31,210
Say, what's this with Kate?
100
00:05:31,211 --> 00:05:34,769
She spent more time in the kitchen in
the last week than in the last year.
101
00:05:34,770 --> 00:05:37,069
Well, son, there's a very good reason
for that.
102
00:05:37,070 --> 00:05:39,420
And when I find out what it is, I'll let
you know.
103
00:05:39,421 --> 00:05:42,609
Want to shoot a few baskets before you
take off?
104
00:05:42,610 --> 00:05:44,090
Sure. Do it.
105
00:05:54,160 --> 00:05:56,000
and just leave me high and dry.
106
00:05:58,580 --> 00:05:59,630
Never mind.
107
00:06:01,320 --> 00:06:06,260
So, how's life with April? Well, she's
conceited, stuck up in self -centers.
108
00:06:06,900 --> 00:06:09,500
Just once, I'd like to discuss how good
I look.
109
00:06:11,200 --> 00:06:12,250
How's Barbara?
110
00:06:12,251 --> 00:06:14,899
Does she still follow you around like a
love -thick puppy?
111
00:06:14,900 --> 00:06:16,580
Yeah, a Saint Bernard.
112
00:06:18,380 --> 00:06:19,980
I can't take her any longer.
113
00:06:20,360 --> 00:06:21,410
What you gonna do?
114
00:06:21,840 --> 00:06:23,460
I'm going to ask her for a divorce.
115
00:06:23,461 --> 00:06:27,659
I like to be there when you do. I've
never seen the St. Bernard show for
116
00:06:27,660 --> 00:06:29,180
Chihuahua. See that?
117
00:06:30,000 --> 00:06:31,860
Bye, Mr. Stratton. Bye, Mr. Stratton.
118
00:06:32,100 --> 00:06:33,660
Bye, Brad. Bye, Alfonso. Hi, Rick.
119
00:06:34,640 --> 00:06:36,260
Oh, good, you're home.
120
00:06:36,740 --> 00:06:39,860
I was afraid you were going to be late.
I am making lasagna.
121
00:06:40,500 --> 00:06:41,550
Oh, no.
122
00:06:43,000 --> 00:06:47,099
I thought you liked my lasagna. Honey, I
love your lasagna, but Dan Andrews has
123
00:06:47,100 --> 00:06:49,930
some tickets to the Knicks game. I told
him I'd go with him.
124
00:06:50,300 --> 00:06:51,350
Oh.
125
00:06:51,760 --> 00:06:54,240
Well, then I guess it's just Rick and
me.
126
00:06:55,100 --> 00:06:56,900
Well, actually, it's just you, Kate.
127
00:06:56,901 --> 00:07:01,019
You see, I had dinner on the way home
from school.
128
00:07:01,020 --> 00:07:02,740
Who has dinner before dinner?
129
00:07:03,140 --> 00:07:06,690
Well, Beth's coming over. We have to
work on our school project tonight.
130
00:07:06,691 --> 00:07:10,759
You know, I have been feeling guilty for
months because I'm always going off to
131
00:07:10,760 --> 00:07:13,239
meetings and never having a chance to
eat with you guys.
132
00:07:13,240 --> 00:07:14,460
Oh, that's okay.
133
00:07:14,760 --> 00:07:16,080
No, it's not okay.
134
00:07:16,570 --> 00:07:19,880
There's no reason why I can't be a
homemaker and an executive, too.
135
00:07:20,030 --> 00:07:23,809
And just once, I would like to see us
all sit down and have dinner like a real
136
00:07:23,810 --> 00:07:25,230
family. Just once.
137
00:07:27,130 --> 00:07:28,180
I'm free Sunday.
138
00:07:28,810 --> 00:07:29,860
Me, too.
139
00:07:31,050 --> 00:07:34,990
Then it's agreed we all eat together at
the same time, six o 'clock sharp.
140
00:07:35,210 --> 00:07:38,650
Um, how about 5 .30? I was kind of
hoping for 6 .30.
141
00:07:40,830 --> 00:07:41,880
Six o 'clock.
142
00:07:46,280 --> 00:07:47,330
There's a close one.
143
00:07:52,960 --> 00:07:54,220
Hi. Hi.
144
00:07:55,420 --> 00:07:56,620
How's the little woman?
145
00:07:57,860 --> 00:07:58,910
Okay.
146
00:07:59,280 --> 00:08:01,520
I went ahead and did some work on our
project.
147
00:08:02,280 --> 00:08:03,330
Oh, that's good.
148
00:08:03,331 --> 00:08:06,719
I've been looking through the
classifieds for an apartment, and I
149
00:08:06,720 --> 00:08:07,770
one we can afford.
150
00:08:07,880 --> 00:08:09,520
It even has indoor plumbing.
151
00:08:11,240 --> 00:08:12,290
Nice going.
152
00:08:12,800 --> 00:08:13,850
Listen to this.
153
00:08:14,250 --> 00:08:16,170
One bedroom, full kitchen near school.
154
00:08:16,590 --> 00:08:17,640
That's great.
155
00:08:17,650 --> 00:08:20,250
In case Mr. Williams throws a couple of
kids our way.
156
00:08:23,810 --> 00:08:24,860
What's wrong?
157
00:08:24,910 --> 00:08:25,960
Nothing.
158
00:08:26,330 --> 00:08:27,710
Beth, don't tell me nothing.
159
00:08:27,711 --> 00:08:31,289
I hate it when something is wrong and
people tell me nothing. Now, what is it?
160
00:08:31,290 --> 00:08:32,340
Forget it.
161
00:08:32,530 --> 00:08:34,090
I hate forget it even more.
162
00:08:35,030 --> 00:08:36,890
Come on, we're friends. You can tell me.
163
00:08:37,669 --> 00:08:38,830
No, I can't.
164
00:08:39,210 --> 00:08:41,260
What is it? Did you and Bill have a
fight?
165
00:08:41,261 --> 00:08:43,558
I thought... I don't want to talk about
it anymore.
166
00:08:43,559 --> 00:08:46,960
I knew it. You did have a fight. We
didn't have a fight.
167
00:08:47,200 --> 00:08:48,250
Then what is it?
168
00:08:48,480 --> 00:08:50,780
I can't tell you. Why can't you?
169
00:08:50,980 --> 00:08:53,920
Rick! I want to know why you can't.
Because I'm pregnant.
170
00:08:57,060 --> 00:08:58,860
Well, I guess you didn't have a fight.
171
00:09:03,140 --> 00:09:06,580
I can't believe this.
172
00:09:07,920 --> 00:09:09,840
How could something like this happen?
173
00:09:09,841 --> 00:09:15,159
What I mean is, how could you let
something like this happen? It wasn't
174
00:09:15,160 --> 00:09:16,240
something we planned.
175
00:09:16,600 --> 00:09:19,560
But how could you even... We never
planned on going as far.
176
00:09:20,520 --> 00:09:21,780
You wouldn't understand.
177
00:09:23,360 --> 00:09:24,410
Yes, I would.
178
00:09:25,740 --> 00:09:28,680
Well, every time we said we wouldn't...
Every time?
179
00:09:29,000 --> 00:09:30,960
I knew you wouldn't understand.
180
00:09:32,500 --> 00:09:33,550
Does Bill know?
181
00:09:34,220 --> 00:09:35,270
Uh -uh.
182
00:09:35,960 --> 00:09:37,160
Shouldn't you tell him?
183
00:09:38,120 --> 00:09:39,170
No.
184
00:09:39,760 --> 00:09:43,250
He'll just want to do something stupid
like quit college and marry me.
185
00:09:43,580 --> 00:09:45,960
You don't quit school in your freshman
year.
186
00:09:46,320 --> 00:09:47,940
You've got to do something, Beth.
187
00:09:48,000 --> 00:09:49,050
Why?
188
00:09:49,200 --> 00:09:51,040
This is my fault, not his.
189
00:09:52,060 --> 00:09:53,110
Your fault?
190
00:09:53,960 --> 00:09:57,150
Where was he while all this was... I
knew I shouldn't have told you!
191
00:09:58,440 --> 00:10:00,020
How many people have you told?
192
00:10:01,600 --> 00:10:02,650
Including you, one.
193
00:10:03,740 --> 00:10:05,300
You haven't told your parents?
194
00:10:07,370 --> 00:10:09,090
I know. That's a stupid question.
195
00:10:12,490 --> 00:10:13,690
Are you going to keep it?
196
00:10:14,450 --> 00:10:15,500
I don't know.
197
00:10:16,690 --> 00:10:18,740
Are you going to give it up for
adoption?
198
00:10:19,290 --> 00:10:20,340
I don't know.
199
00:10:20,590 --> 00:10:23,240
Now, will you stop asking me all of
these questions?
200
00:10:24,070 --> 00:10:25,120
I've got one more.
201
00:10:27,590 --> 00:10:29,090
Are you sure you're pregnant?
202
00:10:29,690 --> 00:10:31,670
Rick, women know when they're pregnant.
203
00:10:32,750 --> 00:10:33,850
How late are you?
204
00:10:35,430 --> 00:10:36,480
Two weeks.
205
00:10:40,579 --> 00:10:41,900
Oh. Is that late?
206
00:10:44,400 --> 00:10:46,100
I don't know. I think so.
207
00:10:46,101 --> 00:10:49,359
Well, maybe you're not pregnant. Maybe
you're getting upset for nothing.
208
00:10:49,360 --> 00:10:50,760
Go see your family doctor.
209
00:10:51,240 --> 00:10:53,560
Are you kidding? He might tell my
parents.
210
00:10:53,561 --> 00:10:58,039
What about those people who came to our
high school last year?
211
00:10:58,040 --> 00:10:59,120
You mean that clinic?
212
00:10:59,280 --> 00:11:00,330
They could help you.
213
00:11:01,620 --> 00:11:02,940
I'm scared of doctors.
214
00:11:03,540 --> 00:11:05,480
I can't even watch St. Elsewhere.
215
00:11:08,400 --> 00:11:14,200
i'll go with you you do that for me hey
it's the least a husband can do
216
00:11:40,189 --> 00:11:44,550
Yeah? Uh, can I get birth control
information here?
217
00:11:44,850 --> 00:11:45,900
Yes, you can.
218
00:11:47,250 --> 00:11:48,300
Birth control?
219
00:11:48,690 --> 00:11:49,740
What are you doing?
220
00:11:50,750 --> 00:11:53,580
These brochures will answer most all of
your questions.
221
00:11:53,690 --> 00:11:56,610
Thanks. You know, this is refreshing.
222
00:11:56,611 --> 00:12:00,569
We meet so many young people in here
who've never even heard of birth control
223
00:12:00,570 --> 00:12:01,620
till it's too late.
224
00:12:18,480 --> 00:12:19,530
I see.
225
00:12:20,200 --> 00:12:22,720
Well, first, we're going to need your
name.
226
00:12:23,420 --> 00:12:24,680
What do you need that for?
227
00:12:24,880 --> 00:12:26,140
So we know what to call her.
228
00:12:26,580 --> 00:12:27,900
But you'll tell my parents.
229
00:12:28,080 --> 00:12:31,340
No. All information is held in strictest
confidence.
230
00:12:33,200 --> 00:12:34,250
It's Beth.
231
00:12:35,700 --> 00:12:36,750
Beth McMillan.
232
00:12:38,280 --> 00:12:39,330
Good.
233
00:12:39,331 --> 00:12:43,199
Now, the only other thing we're going to
need is this specimen.
234
00:12:43,200 --> 00:12:44,250
I'll be right back.
235
00:12:46,580 --> 00:12:47,630
Kidding.
236
00:12:48,520 --> 00:12:49,570
Just kidding.
237
00:12:50,680 --> 00:12:52,600
Did he do bedpan jokes, too?
238
00:13:17,800 --> 00:13:18,850
Are you the father?
239
00:13:19,320 --> 00:13:20,860
Me? No.
240
00:13:21,540 --> 00:13:22,590
I'm just a friend.
241
00:13:22,960 --> 00:13:26,360
Well, Beth will need to see the doctor
again in a week.
242
00:13:27,180 --> 00:13:28,230
Right.
243
00:13:28,880 --> 00:13:32,799
Also, if Beth wants to apply for any
type of financial assistance, she'll
244
00:13:32,800 --> 00:13:34,780
this. It's proof of pregnancy.
245
00:13:36,120 --> 00:13:37,170
Thanks.
246
00:13:37,920 --> 00:13:39,200
Thanks a lot. Mm -hmm.
247
00:13:40,180 --> 00:13:41,230
Come.
248
00:13:45,421 --> 00:13:51,809
Oh, did you check all the pockets before
you take them to the cleaner?
249
00:13:51,810 --> 00:13:54,810
Just mine. Last time I checked Rick's, I
found a dead frog.
250
00:13:54,811 --> 00:13:59,989
That was when he was 11. He doesn't play
in the pond anymore, so go ahead and
251
00:13:59,990 --> 00:14:01,009
check them.
252
00:14:01,010 --> 00:14:03,710
Hey, so far so good. I found 32 cents.
253
00:14:04,410 --> 00:14:10,970
I am thinking of having rice pudding for
this Sunday night dinner.
254
00:14:11,750 --> 00:14:12,800
Oh, no.
255
00:14:15,070 --> 00:14:16,120
Peach cobbler?
256
00:14:16,230 --> 00:14:17,280
Dear God.
257
00:14:19,720 --> 00:14:20,920
Hey, we'll skip dessert.
258
00:14:21,940 --> 00:14:22,990
It's not that.
259
00:14:26,720 --> 00:14:28,180
This was in Rick's pocket.
260
00:14:32,320 --> 00:14:33,370
Pregnant?
261
00:14:34,300 --> 00:14:35,780
Rick got Beth pregnant?
262
00:14:36,100 --> 00:14:37,440
I can't understand it.
263
00:14:38,280 --> 00:14:40,020
He used to tell me everything he did.
264
00:14:40,471 --> 00:14:47,379
Well, didn't you have one of those man
-to -man talks? Well, yes, I did. Of
265
00:14:47,380 --> 00:14:50,270
course I did. And I thought I did a
pretty good job of it, too.
266
00:14:51,220 --> 00:14:54,050
Maybe I confused him with all those
charts and diagrams.
267
00:14:56,860 --> 00:14:59,500
Excuse me. I'll be in the kitchen until
spring.
268
00:15:02,840 --> 00:15:03,890
Rick?
269
00:15:04,140 --> 00:15:05,190
Yeah?
270
00:15:07,760 --> 00:15:08,810
Sit down, son.
271
00:15:11,040 --> 00:15:12,090
Sure.
272
00:15:16,630 --> 00:15:18,010
Why don't you sit down, too?
273
00:15:20,090 --> 00:15:21,140
Good idea.
274
00:15:23,950 --> 00:15:27,910
Rick, we've always had an honest, open
relationship, haven't we?
275
00:15:29,250 --> 00:15:30,300
Yeah.
276
00:15:30,530 --> 00:15:33,610
I mean, if you had a problem, you could
come to me.
277
00:15:34,430 --> 00:15:36,570
And if I had a problem, I could come to
you.
278
00:15:37,250 --> 00:15:38,300
Right.
279
00:15:38,690 --> 00:15:40,130
So what's your problem, Dad?
280
00:15:42,530 --> 00:15:43,870
And I don't have a problem.
281
00:15:44,070 --> 00:15:47,020
Well, correct that. I have a problem,
but not as big as yours.
282
00:15:47,270 --> 00:15:48,470
Is this a contest?
283
00:15:52,390 --> 00:15:56,180
Rick, I was getting the clothes ready
for the dry cleaners, and I found this.
284
00:15:57,110 --> 00:15:58,160
Oh.
285
00:15:59,350 --> 00:16:00,590
So you know about Beth.
286
00:16:02,150 --> 00:16:03,550
Yeah, I know about Beth.
287
00:16:06,250 --> 00:16:08,300
We didn't want to tell anyone about
this.
288
00:16:08,430 --> 00:16:09,480
I bet.
289
00:16:12,360 --> 00:16:14,660
I can't tell you how shocked I am.
290
00:16:15,960 --> 00:16:18,310
Yeah, well, it kind of took me by
surprise, too.
291
00:16:19,920 --> 00:16:20,970
Wait a minute.
292
00:16:21,140 --> 00:16:22,440
You think I'm the father?
293
00:16:23,840 --> 00:16:24,890
You mean you're not?
294
00:16:25,080 --> 00:16:26,440
Of course I'm not.
295
00:16:26,441 --> 00:16:30,519
Dad, how could you even think that after
all those charts and diagrams you
296
00:16:30,520 --> 00:16:31,570
showed me?
297
00:16:34,660 --> 00:16:38,600
Well, I'm... Dad, I could not tell you
how shocked I am.
298
00:16:41,450 --> 00:16:42,500
I misunderstood.
299
00:16:44,170 --> 00:16:45,220
I'm sorry.
300
00:16:47,970 --> 00:16:49,950
Did Beth tell her parents about this?
301
00:16:51,050 --> 00:16:53,810
No. Well, I think it would be a good
idea if she did.
302
00:16:54,650 --> 00:16:56,310
So do I, but she doesn't want to.
303
00:16:56,311 --> 00:16:59,869
You're just going to go through this all
alone?
304
00:16:59,870 --> 00:17:00,920
Except for me.
305
00:17:02,570 --> 00:17:05,400
Rick, don't you think you're in a little
over your head?
306
00:17:05,550 --> 00:17:10,390
Why? Just because I'm only 15 and I've
never been in this position before?
307
00:17:11,069 --> 00:17:12,329
And I got a C - in Mr.
308
00:17:12,530 --> 00:17:14,150
Boswell's sex education class?
309
00:17:15,170 --> 00:17:16,990
Of course I'm in over my head, Dad.
310
00:17:33,370 --> 00:17:34,570
What are you doing here?
311
00:17:35,330 --> 00:17:36,380
Dancing.
312
00:17:36,381 --> 00:17:39,049
You were supposed to meet me at the
doctor's.
313
00:17:39,050 --> 00:17:40,100
I got 50.
314
00:17:44,040 --> 00:17:45,090
Can I dance?
315
00:17:45,400 --> 00:17:48,020
Yes. You can't pretend you're not
pregnant.
316
00:17:48,500 --> 00:17:49,820
So you don't want to dance?
317
00:17:56,460 --> 00:17:59,290
Hey, Rick, are you going to let your
wife down like that?
318
00:17:59,291 --> 00:18:02,359
You know what I'm really sick of about
fossil marriage, Joe?
319
00:18:02,360 --> 00:18:04,160
I wish I hadn't taken that dumb class.
320
00:18:04,420 --> 00:18:06,420
Yeah, it's a real stupid course.
321
00:18:06,720 --> 00:18:09,610
Get all the problems in marriage and
none of the benefits.
322
00:18:10,380 --> 00:18:11,430
Ow!
323
00:18:13,920 --> 00:18:16,030
Beth, you shouldn't be dancing like
that.
324
00:18:16,560 --> 00:18:17,610
How about like this?
325
00:18:18,540 --> 00:18:20,120
That can't be good for your baby.
326
00:18:20,680 --> 00:18:22,420
What do you know about babies, huh?
327
00:18:22,880 --> 00:18:25,540
Nothing. And neither do you, Beth.
That's the problem.
328
00:18:25,541 --> 00:18:27,019
Wait, no!
329
00:18:27,020 --> 00:18:28,070
I can't.
330
00:18:28,340 --> 00:18:30,280
This is too big for you to handle alone.
331
00:18:30,980 --> 00:18:32,600
And it's going to get even bigger.
332
00:18:32,601 --> 00:18:36,379
Look, maybe it's time to talk to your
parents.
333
00:18:36,380 --> 00:18:37,430
Not that again.
334
00:18:37,640 --> 00:18:38,690
Yes, that again.
335
00:18:39,440 --> 00:18:41,850
It's not like you can keep this a secret
forever.
336
00:18:42,120 --> 00:18:43,720
Don't you ever stop. What are you...
337
00:18:59,991 --> 00:19:07,199
Well, of course. This is our whole
everybody -get -together -sit -down -at
338
00:19:07,200 --> 00:19:10,210
-same -table -for -dinner -for -a
-change night, isn't it?
339
00:19:10,340 --> 00:19:11,460
No poker plan?
340
00:19:12,220 --> 00:19:13,270
Hockey games?
341
00:19:13,460 --> 00:19:14,510
Business calls?
342
00:19:14,760 --> 00:19:16,740
Nope. We're just family.
343
00:19:17,400 --> 00:19:19,280
Like June Ward and the Beaver.
344
00:19:21,320 --> 00:19:22,500
How is the Beave?
345
00:19:23,300 --> 00:19:26,500
Seems to be okay. Beth is coming over to
work on the project.
346
00:19:27,840 --> 00:19:29,000
Oh, almost forgot.
347
00:19:29,840 --> 00:19:32,660
I brought up some wine.
348
00:19:34,900 --> 00:19:37,480
Chateau La Marguerline de la Bourgogne.
349
00:19:37,940 --> 00:19:39,180
What does that mean?
350
00:19:40,060 --> 00:19:41,110
Expensive.
351
00:19:46,160 --> 00:19:47,210
Hi.
352
00:19:54,220 --> 00:19:55,270
Hi.
353
00:19:56,100 --> 00:19:57,150
How's it going?
354
00:19:57,560 --> 00:19:58,610
Look,
355
00:19:59,860 --> 00:20:02,020
I'm sorry about yesterday.
356
00:20:02,220 --> 00:20:03,600
I don't want to talk about it.
357
00:20:03,601 --> 00:20:07,999
Hey, you don't have to. I'm not kidding,
Rick. I don't want to talk about it. I
358
00:20:08,000 --> 00:20:11,639
just want to do our homework and leave.
There's a party I want to get to, okay?
359
00:20:11,640 --> 00:20:12,900
Okay. Sure.
360
00:20:16,620 --> 00:20:17,670
Mr.
361
00:20:18,920 --> 00:20:21,090
Williams gave me a gadget after that
night.
362
00:20:22,720 --> 00:20:24,340
Try and control your excitement.
363
00:20:25,580 --> 00:20:27,440
Mr. Williams gave me a hazard envelope.
364
00:20:28,640 --> 00:20:30,870
Let's see what he's throwing at us this
time.
365
00:20:38,679 --> 00:20:39,729
Pregnant?
366
00:20:40,700 --> 00:20:42,060
Did you tell Mr. Williams?
367
00:20:42,480 --> 00:20:44,760
No. Then how come we got this?
368
00:20:44,980 --> 00:20:48,470
Relax. William, Mr. Williams made half
the girls in the class pregnant.
369
00:20:52,380 --> 00:20:53,640
You know what I mean.
370
00:20:54,460 --> 00:20:56,520
So help me, Rick. Have you squealed?
371
00:20:56,760 --> 00:20:59,780
Beth, I didn't squeal. I keep my
promises. Now calm down.
372
00:21:00,700 --> 00:21:03,170
Let's adjust the chart so you can make
your party.
373
00:21:03,420 --> 00:21:04,740
Chapter 7 covers it. Come on.
374
00:21:05,700 --> 00:21:06,750
I'll look it up.
375
00:21:13,010 --> 00:21:17,510
Wow. Look at all this stuff we have to
buy. A crib, a mattress, mattress cover,
376
00:21:17,690 --> 00:21:19,870
blankets, clothes, furniture.
377
00:21:21,010 --> 00:21:23,490
And look at this medical expense. It's
$3 ,000.
378
00:21:24,430 --> 00:21:26,730
It costs $3 ,000 just to have a baby.
379
00:21:27,490 --> 00:21:28,810
No, that's got to be wrong.
380
00:21:29,130 --> 00:21:30,180
It's right here.
381
00:21:31,250 --> 00:21:33,150
Plus, you stop working for six months.
382
00:21:33,830 --> 00:21:35,450
Our income falls in half.
383
00:21:36,330 --> 00:21:38,770
No, it doesn't. It really does, Beth.
384
00:21:39,980 --> 00:21:41,780
But we save on tuition for law school.
385
00:21:43,200 --> 00:21:44,380
You won't be able to go.
386
00:21:45,900 --> 00:21:48,250
I've had enough. I don't want to do this
anymore.
387
00:21:48,360 --> 00:21:49,740
We have to. It's due tomorrow.
388
00:21:49,960 --> 00:21:53,750
I don't care. I don't want to deal with
stupid budgets and checking accounts.
389
00:21:53,880 --> 00:21:55,620
I don't want to deal with this class.
390
00:22:20,490 --> 00:22:21,990
Why don't we go upstairs, huh?
391
00:22:31,510 --> 00:22:33,370
How long have they been up there, Dad?
392
00:22:34,290 --> 00:22:38,030
Son, when two women are together in a
bathroom, time stands still.
393
00:22:40,070 --> 00:22:42,000
I guess you had a lot to tell Kate
about.
394
00:22:45,170 --> 00:22:48,950
Edward, Rick... I'll be...
395
00:22:49,240 --> 00:22:50,290
Taking Beth home.
396
00:22:51,180 --> 00:22:52,860
She's decided to tell her parents.
397
00:22:54,800 --> 00:22:55,850
Good for you.
398
00:22:56,380 --> 00:22:58,490
I hope it won't be as bad as you think,
huh?
399
00:22:58,900 --> 00:22:59,950
I hope you're right.
400
00:23:02,280 --> 00:23:03,330
Rick.
401
00:23:05,000 --> 00:23:07,350
I'm really sorry for the way that I
treated you.
402
00:23:07,711 --> 00:23:09,779
That's okay.
403
00:23:09,780 --> 00:23:10,860
What are friends for?
404
00:23:19,120 --> 00:23:20,170
I'll see you later.
405
00:23:20,440 --> 00:23:21,820
We'll keep your dinner warm.
406
00:23:22,340 --> 00:23:23,860
That's supposed to be my line.
407
00:23:33,180 --> 00:23:34,560
What'll happen to Bess now?
408
00:23:36,360 --> 00:23:37,410
I don't know.
409
00:23:39,320 --> 00:23:41,910
But at least now she'll have her parents
to help her.
410
00:23:41,911 --> 00:23:46,849
No matter what she decides, life will
never be the same again, will it?
411
00:23:46,850 --> 00:23:51,400
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.