Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,869 --> 00:00:19,970
We're going to find our way.
2
00:00:22,830 --> 00:00:26,590
Together, taking the time each day.
3
00:00:29,360 --> 00:00:33,880
To learn all about those things you just
can't find.
4
00:00:35,200 --> 00:00:38,020
To tilt the smoke together.
5
00:01:17,900 --> 00:01:20,070
Well, what are you gawking at, little
boy?
6
00:01:20,160 --> 00:01:21,420
What are you looking for?
7
00:01:21,680 --> 00:01:24,480
The Hope Diamond. I lost it in here
somewhere.
8
00:01:26,160 --> 00:01:28,750
I'm looking for something to eat. What
do you think?
9
00:01:29,120 --> 00:01:30,170
Why?
10
00:01:30,300 --> 00:01:33,130
Because breakfast is the most important
meal of the day.
11
00:01:33,920 --> 00:01:35,660
But this is just stuff we threw out.
12
00:01:36,360 --> 00:01:37,740
Why are you eating garbage?
13
00:01:37,860 --> 00:01:40,600
I left home without my American Express
card, okay?
14
00:01:50,380 --> 00:01:51,430
Now we both got it.
15
00:01:53,240 --> 00:01:55,100
Look, are you going to be all right?
16
00:01:55,360 --> 00:01:57,350
Oh, yeah, I just need a little vitamin
C.
17
00:01:58,140 --> 00:01:59,880
You throwing out any orange peels?
18
00:02:01,900 --> 00:02:03,940
Look, I've got to get back in now.
19
00:02:07,040 --> 00:02:08,500
Hey, hey, hey, don't eat that.
20
00:02:08,880 --> 00:02:10,200
It's going to make you sick.
21
00:02:10,300 --> 00:02:11,350
Are you crazy?
22
00:02:12,020 --> 00:02:14,880
I know people would kill for an avocado
sandwich.
23
00:02:15,220 --> 00:02:16,270
That's tuna.
24
00:02:16,740 --> 00:02:17,880
Green tuna.
25
00:02:21,871 --> 00:02:27,879
And by the way, there's some stale
chocolate cake in that one.
26
00:02:27,880 --> 00:02:30,170
You might like it. I had it last night.
It's good.
27
00:02:32,660 --> 00:02:33,710
No, thanks.
28
00:02:34,040 --> 00:02:35,180
I'm watching my figure.
29
00:02:41,680 --> 00:02:42,730
Okay,
30
00:02:44,080 --> 00:02:45,220
you're Rupert Metcalf.
31
00:02:45,800 --> 00:02:50,239
You're British. You're thinking of
making a huge order of toys with some
32
00:02:50,240 --> 00:02:51,290
American woman.
33
00:02:51,300 --> 00:02:54,100
You come here for dinner and you have
shrimp and caviar.
34
00:02:54,760 --> 00:02:55,810
Off of these.
35
00:02:56,180 --> 00:02:57,230
Are you impressed?
36
00:03:00,860 --> 00:03:05,860
I think it's illegal for an Englishman
to eat off Princess Di's face.
37
00:03:08,900 --> 00:03:09,950
I'll get it.
38
00:03:14,180 --> 00:03:18,020
Dad, have you ever been embarrassed
about how much money you have?
39
00:03:19,920 --> 00:03:22,390
Well, sometimes I think I have more than
my share.
40
00:03:22,391 --> 00:03:24,949
Well, what about people who don't have
anything?
41
00:03:24,950 --> 00:03:26,929
I think we should help them any way we
can.
42
00:03:26,930 --> 00:03:28,189
You mean give them money?
43
00:03:28,190 --> 00:03:30,909
Well, not just money. If you really want
to make changes, you've got to get
44
00:03:30,910 --> 00:03:35,390
involved. Oh, like you did in the 60s.
That's right. We had marches, protests,
45
00:03:35,850 --> 00:03:38,910
sit -ins, love -ins.
46
00:03:42,550 --> 00:03:43,750
What was your question?
47
00:03:44,570 --> 00:03:45,910
I think you've answered it.
48
00:03:46,910 --> 00:03:48,350
I've got to finish up outside.
49
00:03:48,690 --> 00:03:49,740
Good boy.
50
00:03:49,741 --> 00:03:51,609
Hi, Edward.
51
00:03:51,610 --> 00:03:52,850
Hey, Dex. Hi, Dex. Hi, Rich.
52
00:03:53,590 --> 00:03:58,209
I told Dexter that we were having Rupert
Metcalf for dinner on Friday and that I
53
00:03:58,210 --> 00:03:59,710
was making the hors d 'oeuvres.
54
00:03:59,910 --> 00:04:01,170
And he turned pale.
55
00:04:01,171 --> 00:04:05,789
He's still not sure that'll impress old
Rupert. What are you saying? We're on
56
00:04:05,790 --> 00:04:06,429
thin ice?
57
00:04:06,430 --> 00:04:08,540
I'm saying we're at the bottom of the
lake.
58
00:04:08,770 --> 00:04:10,570
Rupert Metcalf is a British gourmet.
59
00:04:10,830 --> 00:04:13,420
Hot dogs and peanut crunchies are not
his cup of tea.
60
00:04:15,510 --> 00:04:18,410
I resent that. I haven't made peanut
crunchies in a week.
61
00:04:20,190 --> 00:04:21,649
How about pigs in a blanket?
62
00:04:21,870 --> 00:04:22,920
Oh, no, no.
63
00:04:22,921 --> 00:04:27,309
Listen, I'll tell you something. Leave
everything to me. I'll order a nice
64
00:04:27,310 --> 00:04:32,589
poached salmon, a terrine of duck pate,
some nice little escargot. I'll even get
65
00:04:32,590 --> 00:04:33,790
someone to help us serve.
66
00:04:34,030 --> 00:04:36,320
Give the proceedings a little touch of
class.
67
00:04:38,290 --> 00:04:39,810
I told you it would work.
68
00:04:42,890 --> 00:04:44,570
Come on now, you can do it.
69
00:04:45,430 --> 00:04:46,550
I'll be fine.
70
00:04:46,830 --> 00:04:48,640
Would you stop? Stop shoving me.
71
00:04:49,620 --> 00:04:52,400
Dad, Kate Dexter, I want you to meet
someone.
72
00:04:56,660 --> 00:04:57,710
Dad,
73
00:04:58,460 --> 00:05:04,100
I've been thinking.
74
00:05:04,101 --> 00:05:07,439
We've got to find out who she is and if
she's got a family.
75
00:05:07,440 --> 00:05:08,820
Don't get your hopes up, son.
76
00:05:09,320 --> 00:05:12,630
Life isn't a fairy tale where everybody
lives happily ever after.
77
00:05:13,640 --> 00:05:14,840
What do you think, Kate?
78
00:05:14,841 --> 00:05:15,899
Is she all right, Keith?
79
00:05:15,900 --> 00:05:19,879
No, she's not all right. She's had a
terrible chest cold. And I don't think
80
00:05:19,880 --> 00:05:21,600
she's had a square meal in a month.
81
00:05:21,940 --> 00:05:24,000
All she ever eats is frozen dinners.
82
00:05:24,540 --> 00:05:25,760
And I mean frozen.
83
00:05:28,540 --> 00:05:30,300
She has a terrible cough.
84
00:05:31,320 --> 00:05:33,970
Why can't she stay here until she's
feeling better?
85
00:05:34,720 --> 00:05:37,610
Wouldn't it make more sense to check her
into a hospital?
86
00:05:37,620 --> 00:05:39,360
Well, I don't think she's that sick.
87
00:05:39,760 --> 00:05:41,500
Why don't we just let her stay here?
88
00:05:41,600 --> 00:05:43,100
Yeah, just until she's better.
89
00:05:43,820 --> 00:05:47,960
Why don't we get her into a nice halfway
house or a neighborhood shelter?
90
00:05:48,680 --> 00:05:50,660
This could be the neighborhood shelter.
91
00:05:55,820 --> 00:05:58,460
Well, not for everybody, Dad. Just for
her.
92
00:05:59,820 --> 00:06:01,100
How about it? Come on.
93
00:06:03,160 --> 00:06:06,740
Rick, I'm very, very proud of your
attitude.
94
00:06:06,741 --> 00:06:08,199
Then she can stay?
95
00:06:08,200 --> 00:06:09,250
I didn't say that.
96
00:06:11,380 --> 00:06:13,610
He didn't say that, but that's what he
meant.
97
00:06:13,800 --> 00:06:14,850
Right, Edward?
98
00:06:15,400 --> 00:06:18,040
Come on, I don't want to sound like
Scrooge.
99
00:06:21,320 --> 00:06:22,580
So she can stay.
100
00:06:23,280 --> 00:06:25,180
But only until she's better.
101
00:06:32,440 --> 00:06:33,490
Okay, kid.
102
00:06:33,640 --> 00:06:35,000
Who stole my duds?
103
00:06:35,440 --> 00:06:36,980
Hey, you look different.
104
00:06:37,440 --> 00:06:38,490
Save it, kid.
105
00:06:38,880 --> 00:06:40,940
Where are my clothes?
106
00:06:41,500 --> 00:06:43,280
I think my father buried them.
107
00:06:45,720 --> 00:06:47,220
We'll buy you new clothes.
108
00:06:47,640 --> 00:06:50,000
Look, I got to get out of here.
109
00:06:50,300 --> 00:06:52,520
I got people to see, appointments to
keep.
110
00:06:52,960 --> 00:06:54,010
I'm expected.
111
00:06:54,500 --> 00:06:56,360
You can't go out there. It's 20 degrees.
112
00:06:56,580 --> 00:06:58,930
With the wind chill factor, it's 10
below zero.
113
00:06:58,980 --> 00:07:01,390
They're expecting four inches of snow
tonight.
114
00:07:01,520 --> 00:07:03,640
What are you, a teenage weatherman?
115
00:07:05,420 --> 00:07:07,300
Don't you have any family or friends?
116
00:07:07,700 --> 00:07:09,380
Right now, I'd settle for clothes.
117
00:07:09,860 --> 00:07:11,910
Look, there must be somebody I can
phone.
118
00:07:12,160 --> 00:07:13,700
Someone I can contact for you?
119
00:07:14,380 --> 00:07:15,430
No, there's not.
120
00:07:16,720 --> 00:07:20,540
I mean, even if there were, they
wouldn't want to hear from me anyway.
121
00:07:25,200 --> 00:07:26,250
Listen to yourself.
122
00:07:27,320 --> 00:07:29,500
Look, look, stay here till you're okay.
123
00:07:30,560 --> 00:07:32,040
You poison your garbage.
124
00:07:32,400 --> 00:07:33,900
You steal my clothes.
125
00:07:34,120 --> 00:07:36,100
You make me dress up like your father.
126
00:07:38,640 --> 00:07:40,500
You are looking for a lawsuit.
127
00:08:00,780 --> 00:08:02,420
Not more garbage.
128
00:08:24,240 --> 00:08:27,360
Arlene's 8th birthday, November 20th,
1969.
129
00:08:29,540 --> 00:08:31,080
Patterson Photo, Seattle.
130
00:08:50,500 --> 00:08:51,550
Hello, operator.
131
00:08:51,551 --> 00:08:57,899
But, Dad, if she came to the party, she
could borrow one of Kate's dresses, get
132
00:08:57,900 --> 00:08:59,760
fixed up, and feel good about herself.
133
00:09:00,000 --> 00:09:03,130
Rick, we can't make that assumption. Who
knows how she'd feel?
134
00:09:03,200 --> 00:09:07,079
I can't believe the largest bar of toys
in England will be here in an hour, and
135
00:09:07,080 --> 00:09:09,850
you want him to party with the leader of
the mole people.
136
00:09:10,780 --> 00:09:12,580
Yeah, look, what's more important?
137
00:09:12,680 --> 00:09:16,290
An order for your business or giving
back a human being or self -esteem?
138
00:09:17,100 --> 00:09:18,860
Got an answer for that, Dex? Yeah.
139
00:09:18,861 --> 00:09:22,319
Next week, we're meeting with a toy
buyer from Newark.
140
00:09:22,320 --> 00:09:24,430
She can get back her self -esteem with
him.
141
00:09:24,580 --> 00:09:27,460
Mr. Sutton. What is it? I think your
snails are burning.
142
00:09:28,520 --> 00:09:31,240
Don't call them snails. They're called
escargots.
143
00:09:31,660 --> 00:09:35,090
Yeah, well, one of your escargots is
trying to crawl out of the pants.
144
00:09:37,580 --> 00:09:38,630
Excuse me a minute.
145
00:09:42,520 --> 00:09:43,570
Kate.
146
00:09:44,120 --> 00:09:49,299
Rick is suggesting that we invite our
guests to our dinner party. What do you
147
00:09:49,300 --> 00:09:51,430
think? Darn, I forgot my other earring.
148
00:09:51,990 --> 00:09:54,170
Aggie, did you bring me my other
earring?
149
00:09:56,290 --> 00:09:58,230
Aggie? She finally told you her name?
150
00:09:58,710 --> 00:10:00,450
No, but we had to call her something.
151
00:10:09,130 --> 00:10:10,570
You know, you look fantastic.
152
00:10:13,970 --> 00:10:15,130
I do, don't I?
153
00:10:19,839 --> 00:10:21,740
Didn't I do a terrific job on her hair?
154
00:10:22,200 --> 00:10:23,580
Whose brush did you use?
155
00:10:28,340 --> 00:10:31,350
Took me longer to talk her into it than
it did to get her ready.
156
00:10:31,560 --> 00:10:32,610
Ready for what?
157
00:10:33,080 --> 00:10:34,130
Come on, Dad.
158
00:10:34,540 --> 00:10:36,360
Ask her. Ask me what?
159
00:10:37,140 --> 00:10:43,600
Uh, Aggie, Rick and Kate and I are
getting ready to have a little dinner
160
00:10:43,660 --> 00:10:47,700
as you can see, and we'd like very much
for you to come.
161
00:10:50,000 --> 00:10:53,920
Well, it's... It's very short notice.
162
00:10:56,480 --> 00:10:58,660
But I'd be delighted to attend.
163
00:10:59,520 --> 00:11:00,570
Great.
164
00:11:00,860 --> 00:11:03,920
Well, in celebration, how about telling
us your real name?
165
00:11:04,280 --> 00:11:06,580
No. Why not? We're your friends.
166
00:11:07,080 --> 00:11:10,160
That name's associated with a past I'd
just as soon forget.
167
00:11:10,560 --> 00:11:11,610
Why?
168
00:11:12,120 --> 00:11:13,170
I forget.
169
00:11:15,460 --> 00:11:18,280
No, tonight, I won't be me.
170
00:11:18,800 --> 00:11:22,660
Tonight I'll be Agatha Winthrop III.
171
00:11:23,440 --> 00:11:25,140
No, wait.
172
00:11:25,840 --> 00:11:26,890
The first.
173
00:11:27,460 --> 00:11:28,860
Why should I be the third?
174
00:11:29,140 --> 00:11:30,190
Well,
175
00:11:30,191 --> 00:11:34,339
the escargot have been rescued, the rose
arising, and I'm perspiring.
176
00:11:34,340 --> 00:11:38,380
I didn't know we had company. You must
be Mrs. Metcalf, I presume.
177
00:11:38,580 --> 00:11:42,400
Miss Winthrop, I'd like you to meet
Dexter Duffin. Dexter, Miss Winthrop.
178
00:11:42,640 --> 00:11:43,940
How do you do?
179
00:11:44,540 --> 00:11:45,590
Charmed, I'm sure.
180
00:11:46,140 --> 00:11:47,820
Haven't we met somewhere before?
181
00:11:47,821 --> 00:11:51,429
You don't expect me to fall for that
line, do you? You should have heard the
182
00:11:51,430 --> 00:11:52,810
he tried on me in the kitchen.
183
00:11:55,750 --> 00:11:57,130
Oh, I'll get it. It's okay.
184
00:11:58,930 --> 00:11:59,980
Hello?
185
00:12:00,210 --> 00:12:01,390
Oh, hi, Mr. Patterson.
186
00:12:02,570 --> 00:12:03,620
What'd you find out?
187
00:12:04,870 --> 00:12:07,160
Look, hold on. I'll take this on another
phone.
188
00:12:07,510 --> 00:12:08,560
Yeah.
189
00:12:10,990 --> 00:12:12,830
So does this mean I get my robe back?
190
00:12:13,910 --> 00:12:14,960
Maybe.
191
00:12:15,290 --> 00:12:16,340
But not these.
192
00:12:21,530 --> 00:12:22,970
Will somebody get the door?
193
00:12:24,890 --> 00:12:26,570
I guess she doesn't do doors.
194
00:12:30,910 --> 00:12:32,130
Mr. Metcalf.
195
00:12:32,510 --> 00:12:33,630
Mr. and Mrs.
196
00:12:33,990 --> 00:12:35,190
Stratton, at last.
197
00:12:35,590 --> 00:12:37,610
Let me take your coat and hat. Thank
you.
198
00:12:38,730 --> 00:12:44,130
Well, not exactly a fish and chip shop
you have here, is it?
199
00:12:44,510 --> 00:12:46,430
Just your humble little toy maker.
200
00:12:47,980 --> 00:12:50,030
Please come on in and I'll introduce
you.
201
00:12:52,780 --> 00:12:55,720
Don't tell me. You're my dinner
companion.
202
00:12:56,400 --> 00:12:58,780
Well, this is going to be a pleasure.
203
00:12:59,760 --> 00:13:02,800
Agatha Winthrop, I'd like you to meet at
Rupert Metcalf.
204
00:13:03,000 --> 00:13:07,220
And this is... I know where you got that
rosebud complexion.
205
00:13:08,060 --> 00:13:09,260
Bet you don't.
206
00:13:10,580 --> 00:13:14,240
Miss Winthrop is an outdoor type.
207
00:13:14,520 --> 00:13:16,280
Ah, a sportswoman.
208
00:13:16,760 --> 00:13:18,140
You're more of a collector.
209
00:13:19,520 --> 00:13:22,220
Yes, you know, old things.
210
00:13:22,640 --> 00:13:25,760
Like sculpture and old things like that.
211
00:13:26,160 --> 00:13:28,480
Anything I can get my hands on.
212
00:13:30,440 --> 00:13:31,490
Jolly good.
213
00:13:32,440 --> 00:13:35,960
Well, Miss Winthrop, it is myth, isn't
it?
214
00:13:37,960 --> 00:13:41,500
You and I seem to be off to a splendid
start.
215
00:13:42,020 --> 00:13:44,940
Mr. Metcalf, you absolutely must try one
of these.
216
00:13:47,310 --> 00:13:48,360
Ah, interesting.
217
00:13:48,970 --> 00:13:50,020
What are they?
218
00:13:50,430 --> 00:13:51,550
Burned snails.
219
00:13:55,510 --> 00:13:58,170
Rick. Mr. Metcalf, my son, Rick.
220
00:13:58,370 --> 00:14:00,810
How did you, sir? An American teenager.
221
00:14:01,670 --> 00:14:05,050
I suppose you've been out back hula
-hooping.
222
00:14:06,090 --> 00:14:07,140
Hula -whating?
223
00:14:08,130 --> 00:14:09,470
Fine young lad.
224
00:14:09,790 --> 00:14:12,980
Yeah. Could I see you for a minute in
the kitchen, Miss Winthrop?
225
00:14:16,780 --> 00:14:17,830
Excuse us, sir.
226
00:14:18,420 --> 00:14:22,080
You know, that woman would look regal in
rags.
227
00:14:25,720 --> 00:14:28,600
Do you believe in miracles?
228
00:14:29,040 --> 00:14:31,060
Oh, you've got to be kidding.
229
00:14:32,460 --> 00:14:34,220
It's my old clothes.
230
00:14:34,760 --> 00:14:37,160
Well, there are miracles.
231
00:14:38,460 --> 00:14:41,760
Would you please sit down, Mrs. Mary
McClure?
232
00:14:47,560 --> 00:14:48,660
How did you find out?
233
00:14:48,960 --> 00:14:52,390
I found a picture of you and your
daughter, Arlene, in your trash bag.
234
00:14:52,500 --> 00:14:53,780
You went into my luggage?
235
00:14:54,920 --> 00:14:56,040
It wasn't locked.
236
00:14:57,280 --> 00:14:59,390
Anyway, I phoned Mr. Patterson in
Seattle.
237
00:14:59,600 --> 00:15:01,520
Who's Mr. Patterson? The photographer.
238
00:15:02,280 --> 00:15:06,240
He checked back on his records to
November 1969, and there you were.
239
00:15:06,980 --> 00:15:10,600
But that's not the best part. How dare
you go through my things?
240
00:15:11,540 --> 00:15:13,380
Mr. Patterson found your daughter.
241
00:15:14,180 --> 00:15:15,230
She's inert.
242
00:15:15,700 --> 00:15:17,000
He wants to see you.
243
00:15:17,550 --> 00:15:19,900
Look, I don't like you poking into my
business.
244
00:15:20,710 --> 00:15:22,170
I just want to be left alone.
245
00:15:23,750 --> 00:15:27,850
It's because you left your husband and
daughter 16 years ago, isn't it?
246
00:15:28,530 --> 00:15:31,910
You are a regular snoop.
247
00:15:33,190 --> 00:15:34,750
She still wants to hear from you.
248
00:15:35,950 --> 00:15:37,870
Mr. Patterson gave me your phone number.
249
00:15:39,530 --> 00:15:40,770
He wants you to call him.
250
00:15:41,150 --> 00:15:42,200
So?
251
00:15:43,650 --> 00:15:45,010
She knows where I am.
252
00:15:53,100 --> 00:15:56,470
I'll be in the living room if you need
me. And the phone is right there.
253
00:16:05,160 --> 00:16:07,200
She'd be in oil, I suppose.
254
00:16:07,840 --> 00:16:08,890
She was.
255
00:16:08,940 --> 00:16:10,440
Oil, grease.
256
00:16:11,400 --> 00:16:12,460
Shopping malls.
257
00:16:12,740 --> 00:16:13,790
I knew it.
258
00:16:14,160 --> 00:16:16,980
I can spot old money like that.
259
00:16:17,760 --> 00:16:20,280
I wonder what's detaining the dear lady.
260
00:16:20,740 --> 00:16:21,790
I'll check it out.
261
00:16:23,880 --> 00:16:26,290
So tell me, Mr. Metcalf, how do you like
America?
262
00:16:26,680 --> 00:16:27,730
Oh, I love it.
263
00:16:28,020 --> 00:16:31,240
I can't wait to immerse myself in your
culture.
264
00:16:31,720 --> 00:16:35,840
Well, New York has a lot to offer. I was
thinking of Disneyland.
265
00:16:37,160 --> 00:16:39,320
Yeah, Kate, can you come here, please?
266
00:16:39,660 --> 00:16:40,710
Sure.
267
00:16:46,360 --> 00:16:47,410
She's gone.
268
00:16:47,420 --> 00:16:48,640
Why? Gone?
269
00:16:48,840 --> 00:16:50,640
Yep, she left Eileen's phone number.
270
00:16:50,740 --> 00:16:52,460
I'll bet she didn't even phone her.
271
00:16:52,910 --> 00:16:53,960
Who's Arlene?
272
00:16:54,110 --> 00:16:55,310
Mrs. McClure's daughter.
273
00:16:55,390 --> 00:16:56,440
Who's Mrs. McClure?
274
00:16:56,690 --> 00:17:00,770
Miss Winthrop. Miss Winthrop is Mrs.
McClure? Yes. How do you know all this?
275
00:17:01,030 --> 00:17:03,380
The photographer told me. What
photographer?
276
00:17:03,490 --> 00:17:04,650
Mr. Patterson.
277
00:17:05,130 --> 00:17:08,560
Who's Mr. Patterson? Never mind him. I'm
still working on Mrs. McClure.
278
00:17:09,849 --> 00:17:10,899
She's gone.
279
00:17:10,990 --> 00:17:12,040
Mrs. McClure.
280
00:17:12,089 --> 00:17:13,270
Now you've got it, Kate.
281
00:17:13,271 --> 00:17:14,588
Well, where'd she go?
282
00:17:14,589 --> 00:17:16,699
I don't know, Dad, but I've got to find
out.
283
00:17:16,810 --> 00:17:17,950
I'll come with you, son.
284
00:17:18,349 --> 00:17:20,029
What should I do about Mr. Metcalf?
285
00:17:20,270 --> 00:17:22,250
You're an executive. Think of something.
286
00:17:28,940 --> 00:17:29,990
Maybe the park.
287
00:17:30,100 --> 00:17:31,180
We've been to the park.
288
00:17:32,840 --> 00:17:33,890
Maybe the mall.
289
00:17:34,060 --> 00:17:35,220
We've been to the mall.
290
00:17:36,320 --> 00:17:37,400
Maybe the greenhouse.
291
00:17:37,640 --> 00:17:41,759
We've been to the greenhouse, Rick. Come
on, we're tired, we're starving, and
292
00:17:41,760 --> 00:17:42,799
we're freezing.
293
00:17:42,800 --> 00:17:44,480
Now we know how she feels, Dad.
294
00:17:47,140 --> 00:17:48,400
Try the greenhouse again.
295
00:17:53,320 --> 00:17:54,620
Open up, Mr. McClure.
296
00:17:54,860 --> 00:17:56,980
No, McClure here. Wrong address.
297
00:17:57,420 --> 00:17:59,740
Please open up. We're getting frostbite.
298
00:18:07,500 --> 00:18:10,920
Where were you born? In a barn? Close
that door.
299
00:18:15,580 --> 00:18:16,720
Why did you leave?
300
00:18:17,480 --> 00:18:19,160
Bloomingdale's was having a sale.
301
00:18:19,161 --> 00:18:23,719
How about coming back up to the house
where it's warm and we can talk?
302
00:18:23,720 --> 00:18:26,020
I don't want to talk.
303
00:18:26,640 --> 00:18:27,720
Do you mind?
304
00:18:29,020 --> 00:18:30,180
You forgot this.
305
00:18:31,560 --> 00:18:32,780
It's our phone number.
306
00:18:43,960 --> 00:18:47,940
If I gave you a bus ticket...
307
00:18:49,480 --> 00:18:50,680
Would you go to Seattle?
308
00:18:51,320 --> 00:18:54,960
Would you have offered Miss Winthrop a
bus ticket?
309
00:18:58,160 --> 00:18:59,210
No.
310
00:18:59,440 --> 00:19:03,020
I would have offered her a plane ticket.
311
00:19:04,420 --> 00:19:05,860
First class or economy?
312
00:19:08,820 --> 00:19:09,870
First class.
313
00:19:09,960 --> 00:19:11,640
I'll take it. All right.
314
00:19:12,200 --> 00:19:15,030
I'll make a reservation. You can pick it
up at the airport.
315
00:19:15,180 --> 00:19:17,940
You don't trust me with the cash.
316
00:19:45,260 --> 00:19:46,310
You know something?
317
00:19:47,820 --> 00:19:50,320
You got yourself a pretty nice kid
there.
318
00:19:52,660 --> 00:19:55,820
Nosey... but nice.
319
00:20:00,600 --> 00:20:02,560
So, think she'll go?
320
00:20:03,960 --> 00:20:05,340
Your guess is as good as mine.
321
00:20:06,540 --> 00:20:09,980
You mean after all this, she could go
back to being a bad lady?
322
00:20:11,480 --> 00:20:12,640
If she feels like it.
323
00:20:14,500 --> 00:20:17,300
Unlike most of those poor souls, she has
a choice.
324
00:20:19,440 --> 00:20:21,300
Let's hope she makes the right choice.
325
00:20:22,840 --> 00:20:25,670
Whether she does or not, you did all you
could to help her.
326
00:20:27,320 --> 00:20:28,370
You did good, son.
327
00:20:29,780 --> 00:20:30,830
Thank you.
328
00:20:31,000 --> 00:20:32,050
And Rick?
329
00:20:32,220 --> 00:20:33,270
Yeah, Dad?
330
00:20:33,820 --> 00:20:35,680
From now on, I'll take out the garbage.
331
00:20:49,230 --> 00:20:50,280
To Eddie Toy.
332
00:20:50,450 --> 00:20:53,390
Here, here. To Metcalfe's of London.
333
00:20:54,190 --> 00:20:55,240
To me.
334
00:20:57,470 --> 00:21:00,550
She's right, Eddie. The lady deserves a
bonus.
335
00:21:01,290 --> 00:21:04,930
RuPaul, boy, she's going to get one.
336
00:21:08,550 --> 00:21:11,790
To Miss Winthrop, wherever she may be.
Indeed.
337
00:21:13,830 --> 00:21:15,210
Seattle, you say?
338
00:21:15,590 --> 00:21:18,510
There was some talk of Seattle, yes.
339
00:21:18,910 --> 00:21:19,960
And an airline?
340
00:21:21,070 --> 00:21:25,930
I can't say more. I wonder if she's
buying Boeings.
341
00:21:25,980 --> 00:21:30,530
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.