All language subtitles for Silver Spoons s04e09 Magnificent Obsession.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:08,280 Here we are, face to face, a couple of silver spoons, 2 00:00:08,820 --> 00:00:15,680 hoping to find we're two of a kind, making it go, making it grow. 3 00:00:16,280 --> 00:00:20,020 Together, we're going to find our way. 4 00:00:22,600 --> 00:00:29,079 Together, taking the time each day to 5 00:00:29,080 --> 00:00:31,060 learn all about the world. 6 00:00:37,640 --> 00:00:38,690 Together. 7 00:01:48,620 --> 00:01:50,360 You're saving threes, aren't you? 8 00:01:51,280 --> 00:01:52,330 No, I'm not. 9 00:01:52,620 --> 00:01:56,060 You mean if I discard this, you promise not to use it? 10 00:01:56,280 --> 00:01:57,330 I promise. 11 00:02:01,300 --> 00:02:08,100 Jen! I look really stupid, 12 00:02:08,280 --> 00:02:10,380 right? Absolutely not. I knew it. 13 00:02:10,780 --> 00:02:12,120 This outfit is terrible. 14 00:02:12,660 --> 00:02:16,510 I blew three months' clothing allowance just to look like Zippy the Pinhead. 15 00:02:16,511 --> 00:02:21,459 Billy, you look like you should be on the cover of a magazine. 16 00:02:21,460 --> 00:02:23,000 Yeah, true geek. 17 00:02:23,001 --> 00:02:28,599 What are you so nervous about, boy? This girl must really be something. 18 00:02:28,600 --> 00:02:32,620 Dad, this is not just a girl. This is Amanda Belson. She's incredible. 19 00:02:34,360 --> 00:02:35,720 She's got these eyes. 20 00:02:37,460 --> 00:02:38,510 And these lips. 21 00:02:39,920 --> 00:02:40,980 And these teeth. 22 00:02:42,440 --> 00:02:46,520 I mean, that's... Far enough, bud. 23 00:02:47,210 --> 00:02:49,740 I still can't believe I had the nerve to ask her out. 24 00:02:49,950 --> 00:02:51,710 I still can't believe she said yes. 25 00:02:52,930 --> 00:02:54,970 I still can't believe I said golly. 26 00:02:55,190 --> 00:02:56,240 Are you sure? 27 00:02:58,270 --> 00:03:02,650 I take it you're not eating at Bun and Run. No, we're having dinner at 28 00:03:03,730 --> 00:03:06,210 Whoa, that should sweep her off her feet. 29 00:03:06,530 --> 00:03:08,870 Yeah, that place is supposed to be great. 30 00:03:09,830 --> 00:03:12,120 The only thing that can go wrong tonight is me. 31 00:03:12,900 --> 00:03:13,950 Rick, relax. 32 00:03:13,951 --> 00:03:17,079 The important thing to remember is don't let the salad dressing dribble down 33 00:03:17,080 --> 00:03:18,130 your chin. 34 00:03:18,400 --> 00:03:20,380 Dad, what if the conversation dries up? 35 00:03:21,100 --> 00:03:23,510 What if we just sit there staring at each other? 36 00:03:23,900 --> 00:03:26,740 What if I float out of my body and can't get back in? 37 00:03:27,620 --> 00:03:30,440 No problem. I left my body lots of times. Always got back. 38 00:03:31,860 --> 00:03:32,940 Have a good time, son. 39 00:03:33,160 --> 00:03:34,210 Thanks. 40 00:03:36,220 --> 00:03:37,620 Wait a minute, Rick. 41 00:03:38,340 --> 00:03:39,840 Your collar's a little funny. 42 00:03:41,719 --> 00:03:43,660 Pierre is a very expensive restaurant. 43 00:03:44,040 --> 00:03:48,179 Oh, Kate, I have enough money. Rick, it's a French restaurant. No one ever 44 00:03:48,180 --> 00:03:49,230 enough money. 45 00:03:51,680 --> 00:03:52,730 Hey, 46 00:03:53,560 --> 00:03:54,610 Rick. 47 00:03:55,880 --> 00:03:57,280 Dad, I don't want to be late. 48 00:03:57,880 --> 00:03:59,800 Restaurant's kind of expensive, huh? 49 00:04:00,140 --> 00:04:01,190 Wow, thanks. 50 00:04:01,600 --> 00:04:05,090 If you keep this up, maybe I can take it to a French restaurant in Paris. 51 00:04:08,000 --> 00:04:09,960 Bye, Dexter. Bye, Dexter. 52 00:04:10,960 --> 00:04:12,460 Welcome back, next. Hi, Edward. 53 00:04:12,680 --> 00:04:13,730 How was Chicago? 54 00:04:14,040 --> 00:04:17,110 Windy and cold, but I braved the elements to buy you this gift. 55 00:04:17,300 --> 00:04:18,620 Well, let me guess. 56 00:04:19,820 --> 00:04:20,870 Bowling ball. 57 00:04:21,600 --> 00:04:23,720 Come on, you didn't have to do this. 58 00:04:27,940 --> 00:04:34,340 I don't know what to say, do you, Edward? 59 00:04:35,660 --> 00:04:37,460 Yeah, but I better keep my mouth shut. 60 00:04:38,540 --> 00:04:39,590 Incredible luck. 61 00:04:39,660 --> 00:04:43,619 I just happened by this old antique shop, and there he sat in the window, 62 00:04:43,620 --> 00:04:45,910 faithful custodian of his patron's fortune. 63 00:04:46,260 --> 00:04:48,790 I thought of us, Edward, and I wanted you to have it. 64 00:04:49,620 --> 00:04:51,120 How nice. 65 00:04:53,440 --> 00:04:55,730 Hold on just a minute. I'll show you something. 66 00:04:59,360 --> 00:05:00,410 What do you think? 67 00:05:01,140 --> 00:05:04,240 That's one place for it. I can think of several others. 68 00:05:06,460 --> 00:05:07,510 Wait a minute. 69 00:05:10,380 --> 00:05:11,460 Something under here. 70 00:05:12,420 --> 00:05:14,720 This painting is over another one. 71 00:05:14,980 --> 00:05:16,220 Really? Uh -huh. Where? 72 00:05:16,500 --> 00:05:18,140 Right here, look it. She's right. 73 00:05:19,080 --> 00:05:21,760 You can just make out another faint signature. 74 00:05:21,761 --> 00:05:23,579 Oh, no. 75 00:05:23,580 --> 00:05:28,139 What? Well, I was just reading about this little old lady who took this 76 00:05:28,140 --> 00:05:31,719 to an art dealer to have it cleaned, and they discovered another painting under 77 00:05:31,720 --> 00:05:34,980 it. A genuine Rembrandt. Whoa! 78 00:05:35,260 --> 00:05:38,750 Hold a minute here. You're not suggesting we strip the old accountant. 79 00:05:39,960 --> 00:05:41,010 Of course not. 80 00:05:41,360 --> 00:05:43,440 I know what that means to you. 81 00:05:44,260 --> 00:05:50,500 I can't help wondering what that signature is. A -S -S -O. 82 00:05:51,520 --> 00:05:53,240 Maybe it's... Okay. 83 00:05:53,660 --> 00:05:54,940 Couldn't be a Picasso. 84 00:05:55,620 --> 00:05:57,960 Picasso? Strip the fucker. 85 00:06:03,160 --> 00:06:05,800 I had a great time last night. 86 00:06:06,740 --> 00:06:08,960 Great? Just great? 87 00:06:09,560 --> 00:06:12,360 How about spectacular, fantastic, fabulous? 88 00:06:12,780 --> 00:06:14,220 Now you're on the right track. 89 00:06:14,680 --> 00:06:19,099 You know, I thought I was pretty clever to tell the head waiter we were 90 00:06:19,100 --> 00:06:20,150 newlyweds. 91 00:06:20,460 --> 00:06:23,140 Yeah, but he still made us wait an hour for a table. 92 00:06:23,380 --> 00:06:25,850 Maybe I should have looked at more than a quarter. 93 00:06:28,180 --> 00:06:30,830 I know what I thought was the best part of the evening. 94 00:06:30,831 --> 00:06:32,839 So do I. 95 00:06:32,840 --> 00:06:33,980 The chocolate eclairs. 96 00:06:37,840 --> 00:06:38,890 Chocolate eclairs? 97 00:06:39,260 --> 00:06:41,020 I even had a dream about them. 98 00:06:42,060 --> 00:06:44,470 Was there a guy in your dream who looked like me? 99 00:06:44,680 --> 00:06:45,730 Uh -huh. 100 00:06:45,980 --> 00:06:47,030 Ow! 101 00:06:49,400 --> 00:06:50,640 Oh, no, Matt. 102 00:06:51,820 --> 00:06:52,870 Great. 103 00:06:55,000 --> 00:06:56,440 He doesn't look too cheerful. 104 00:06:57,700 --> 00:07:01,100 Well, he's still upset about our breaking up. I can't blame him. 105 00:07:01,840 --> 00:07:04,970 When you've been to heaven, it's hard to go back to Hackensack. 106 00:07:06,140 --> 00:07:07,460 Mandy, can I talk to you? 107 00:07:08,490 --> 00:07:09,810 This isn't the time, okay? 108 00:07:16,270 --> 00:07:18,680 Look, I've got to go tell Brad something anyway. 109 00:07:19,930 --> 00:07:21,490 You're really a terrific guy. 110 00:07:22,510 --> 00:07:23,560 It's a curse. 111 00:07:34,630 --> 00:07:36,430 Why aren't you sitting with Amanda? 112 00:07:36,790 --> 00:07:39,140 Yeah. Why is she talking to Matt Henderson? 113 00:07:39,400 --> 00:07:40,660 The guy's in the dumpster. 114 00:07:40,780 --> 00:07:42,400 She's just going to put the lid on. 115 00:07:42,401 --> 00:07:44,459 Why are you feeling like that? 116 00:07:44,460 --> 00:07:45,759 Don't you want to see this? 117 00:07:45,760 --> 00:07:46,900 No, I don't. 118 00:07:47,460 --> 00:07:50,770 I'm not going to stare at them like some petty, jealous little kid. 119 00:07:51,120 --> 00:07:53,410 Anyway, I can see them just fine in the mirror. 120 00:07:54,980 --> 00:07:56,300 So, how'd it go last night? 121 00:07:56,940 --> 00:07:57,990 It went. 122 00:07:58,640 --> 00:08:02,599 You know, Rick, one of the reasons I admire you is you're not one of those 123 00:08:02,600 --> 00:08:06,179 -righteous clowns who thinks it's some kind of crime to talk about the details 124 00:08:06,180 --> 00:08:07,230 of a date. 125 00:08:07,600 --> 00:08:10,720 Yeah, you don't have all those sick hang -ups about privacy. 126 00:08:12,860 --> 00:08:17,999 Rick, you have an awesome responsibility to share your insights and provide us 127 00:08:18,000 --> 00:08:19,050 with cheap thrill. 128 00:08:20,500 --> 00:08:21,840 Would you guys relax? 129 00:08:22,360 --> 00:08:24,100 Look, I couldn't explain it anyway. 130 00:08:24,720 --> 00:08:26,160 Look who's walking out alone. 131 00:08:30,260 --> 00:08:31,880 She wants you, Stratton. 132 00:08:33,100 --> 00:08:34,159 You dog. 133 00:08:37,000 --> 00:08:38,120 Isn't life the best? 134 00:08:41,340 --> 00:08:43,360 So, babe, how's it holding up? 135 00:08:44,340 --> 00:08:46,480 Matt was really upset about us going out. 136 00:08:46,720 --> 00:08:49,480 He told me he ripped the door off his locker. 137 00:08:49,800 --> 00:08:51,660 Maybe. He just forgot his combination. 138 00:08:52,980 --> 00:08:54,220 You think that's funny? 139 00:08:54,520 --> 00:08:55,570 No. 140 00:08:56,940 --> 00:08:58,740 You shouldn't make jokes about Matt. 141 00:08:59,120 --> 00:09:00,780 He was emotionally devastated. 142 00:09:01,860 --> 00:09:02,910 You're right. 143 00:09:03,020 --> 00:09:04,070 I'm sorry. 144 00:09:04,859 --> 00:09:07,689 Listen, how about going to the ZZ Top concert next week? 145 00:09:07,900 --> 00:09:09,340 They're your favorite group. 146 00:09:10,800 --> 00:09:13,940 Rick, this is hard for me to say. 147 00:09:15,580 --> 00:09:16,630 I like you. 148 00:09:16,940 --> 00:09:17,990 A lot. 149 00:09:19,580 --> 00:09:21,990 But I think I'm going to start seeing Matt again. 150 00:09:22,620 --> 00:09:23,670 I'm really sorry. 151 00:09:27,060 --> 00:09:30,480 But I... He said he couldn't live without me. And you fell for that? 152 00:09:34,319 --> 00:09:35,369 That's Matt. 153 00:09:35,920 --> 00:09:36,970 Goodbye, Rick. 154 00:09:37,120 --> 00:09:38,380 And thanks for last night. 155 00:10:06,510 --> 00:10:08,430 can't believe it. I finally got through. 156 00:10:08,730 --> 00:10:10,330 What song you want, kid? 157 00:10:10,650 --> 00:10:15,089 Uh, I'd like to dedicate Mr. Mister's Broken Wings from Rick to Amanda with 158 00:10:15,090 --> 00:10:16,029 utter devotion. 159 00:10:16,030 --> 00:10:20,910 You know how many utter devotions I've done today. How about yours forever? 160 00:10:21,310 --> 00:10:24,170 You don't understand. I really am utterly devoted. 161 00:10:24,550 --> 00:10:25,600 Okay, okay. 162 00:10:27,601 --> 00:10:33,889 Rick, aren't you supposed to be studying for your exams tomorrow? 163 00:10:33,890 --> 00:10:35,150 Why should I study, Kate? 164 00:10:35,370 --> 00:10:36,420 My life is over. 165 00:10:38,430 --> 00:10:40,170 Can you believe it? Her line's busy. 166 00:10:40,171 --> 00:10:43,769 It takes me two hours to get through to the radio station. Now she's never going 167 00:10:43,770 --> 00:10:44,820 to hear it. 168 00:10:44,821 --> 00:10:48,389 Do you think maybe you're getting a little carried away with Amanda? 169 00:10:48,390 --> 00:10:49,530 A little carried away? 170 00:10:50,370 --> 00:10:53,260 Kate, if I could buy advertising on television, I'd do it. 171 00:10:54,990 --> 00:10:58,970 Look, Rick, I'm all for love, but there are other things in life besides Amanda. 172 00:10:59,750 --> 00:11:00,800 No, there aren't. 173 00:11:07,690 --> 00:11:08,740 I got through. 174 00:11:08,870 --> 00:11:11,450 Hello, Amanda. Turn your radio to WZIN. 175 00:11:12,510 --> 00:11:13,560 Amanda Belson. 176 00:11:17,330 --> 00:11:19,470 Lo siento, senora. 177 00:11:21,970 --> 00:11:23,020 Longo numero. 178 00:11:24,970 --> 00:11:27,110 Si, si, my mistake -o. 179 00:11:37,930 --> 00:11:42,410 For somebody who's disgustingly, utterly devoted, Mr. 180 00:11:42,930 --> 00:11:46,410 Mister's broken wings from Rick to Amanda. 181 00:11:47,461 --> 00:11:48,909 She 182 00:11:48,910 --> 00:11:57,449 should 183 00:11:57,450 --> 00:12:00,729 have been back from the art dealer an hour ago. Where is she? Maybe she sold 184 00:12:00,730 --> 00:12:02,470 painting and ran off with the money. 185 00:12:02,471 --> 00:12:06,489 Speaking of which, have you thought about how we'll split it? 186 00:12:06,490 --> 00:12:08,290 I just assumed it would be 50 -50. 187 00:12:09,210 --> 00:12:10,910 Although I was the one who found it. 188 00:12:12,650 --> 00:12:13,700 That's true. 189 00:12:14,470 --> 00:12:17,010 Although we were the ones who found the signature. 190 00:12:17,011 --> 00:12:20,949 Well, yes, of course. But, you know, some people might think that was a 191 00:12:20,950 --> 00:12:22,000 technicality. 192 00:12:22,970 --> 00:12:24,170 I mean, I bought it. 193 00:12:24,970 --> 00:12:26,020 You gave it. 194 00:12:28,290 --> 00:12:29,340 As a gift. 195 00:12:30,330 --> 00:12:31,380 Out of friendship. 196 00:12:35,310 --> 00:12:36,360 It's a Picasso. 197 00:12:36,870 --> 00:12:37,920 Oh, yes! 198 00:12:39,570 --> 00:12:45,290 It was put out by Peter Casso Paint by Numbers Company, Cicero, Illinois. 199 00:12:49,050 --> 00:12:51,370 We sacrificed the old accountant for this? 200 00:12:52,090 --> 00:12:56,030 Well, look at it this way. We haven't lost a painting. We've gained a hobby. 201 00:12:57,230 --> 00:12:59,870 Well, I'll go look to see if we have any brushes. 202 00:13:06,219 --> 00:13:07,520 Well, I'm relieved. 203 00:13:08,360 --> 00:13:11,370 Another minute, we would have been at each other's throats. 204 00:13:11,660 --> 00:13:15,180 You're right. I never knew you could be so petty. 205 00:13:20,160 --> 00:13:21,860 Dexter, don't! What is it? What? 206 00:13:22,140 --> 00:13:23,220 Those are for Amanda. 207 00:13:23,680 --> 00:13:24,730 Who's Amanda? 208 00:13:24,780 --> 00:13:26,320 The girl Rick has a crush on. 209 00:13:26,560 --> 00:13:27,610 A crush? 210 00:13:27,840 --> 00:13:29,420 Dad, she's breaking my heart. 211 00:13:29,740 --> 00:13:31,420 Well, I'm sorry. I didn't know here. 212 00:13:34,160 --> 00:13:36,930 Rick can't seem to get through to her. I'm not surprised. 213 00:13:36,931 --> 00:13:40,099 Listen, forget about the eclairs. That's the way to a man's heart. 214 00:13:40,100 --> 00:13:43,300 The way to a woman's heart is through her heart. Send her a poem. 215 00:13:43,860 --> 00:13:46,480 Dex, that went out about 200 years ago. 216 00:13:47,540 --> 00:13:49,520 Let me tell you something, Richard. 217 00:13:49,800 --> 00:13:54,039 A simple, sincere verse couched in the language of the heart can get through to 218 00:13:54,040 --> 00:13:55,090 any chick. 219 00:13:58,020 --> 00:14:01,030 You really think a poem will work? Can you afford a Porsche? 220 00:14:02,620 --> 00:14:04,170 No. Try the poem. 221 00:14:11,410 --> 00:14:13,850 It's Wednesday. She's always here by now. 222 00:14:15,010 --> 00:14:17,390 Here you go, oddly devoted. 223 00:14:19,690 --> 00:14:21,050 Does everyone know? 224 00:14:21,290 --> 00:14:24,690 Next time you want to keep a secret, don't put it on the radio. 225 00:14:26,290 --> 00:14:30,549 I'm going to dedicate a song to you. You don't mess around with a big man's 226 00:14:30,550 --> 00:14:31,600 woman. 227 00:14:37,380 --> 00:14:38,520 Wish me luck, guys. 228 00:14:38,780 --> 00:14:40,760 Go for it, Rick. 229 00:14:42,520 --> 00:14:44,000 She's gonna mangle him. 230 00:14:45,140 --> 00:14:46,190 So what? 231 00:14:46,460 --> 00:14:48,690 We're always getting mangled by ugly girls. 232 00:14:51,220 --> 00:14:52,270 Hi. 233 00:14:52,380 --> 00:14:54,700 Hi. Is it okay if I sit down? 234 00:14:55,540 --> 00:14:56,590 Well... Thanks. 235 00:14:57,160 --> 00:14:58,760 I just wanted to give you this. 236 00:15:00,500 --> 00:15:04,410 What is it? Oh, it's a little something I've been writing for the last two days. 237 00:15:05,460 --> 00:15:06,510 I'll take that. 238 00:15:07,160 --> 00:15:11,440 Matt, give it back. Oh, I will as soon as I'm finished. Henderson, give it 239 00:15:11,460 --> 00:15:12,510 Take it easy. 240 00:15:12,600 --> 00:15:16,240 That's private. Not for long. May I have everyone's attention, please? 241 00:15:17,580 --> 00:15:21,880 Stratton here has written a little poem he'd like to share with all of us. 242 00:15:22,460 --> 00:15:25,840 Come on, then. Oh, my darling Amanda. 243 00:15:28,120 --> 00:15:30,600 Eyes of sparkling sapphire. 244 00:15:31,340 --> 00:15:33,600 Thick chestnut threads of hair. 245 00:15:37,200 --> 00:15:41,240 Just seeing your sun -kissed skin. Where? Where? 246 00:15:47,620 --> 00:15:48,670 Farewell, Romeo. 247 00:16:00,060 --> 00:16:01,110 Hey, Ruth. 248 00:16:01,280 --> 00:16:03,200 Oh, dinner will be ready in ten minutes. 249 00:16:04,320 --> 00:16:05,500 I've given up eating. 250 00:16:07,211 --> 00:16:09,709 asking all these questions? 251 00:16:09,710 --> 00:16:11,940 This is one I don't want to talk about, okay? 252 00:16:12,550 --> 00:16:13,600 Okay. 253 00:16:13,950 --> 00:16:15,000 I mean it, Dad. 254 00:16:18,250 --> 00:16:19,630 What do you think happened? 255 00:16:20,170 --> 00:16:22,030 I don't know, but I'm going to find out. 256 00:16:30,870 --> 00:16:32,630 Dad, if it's you, I'm not here. 257 00:16:34,651 --> 00:16:39,759 Rick, if you don't want to talk about this, I understand. 258 00:16:39,760 --> 00:16:40,810 Good. 259 00:16:41,080 --> 00:16:44,360 But if you do, I'm here. 260 00:16:48,080 --> 00:16:49,130 Not bad. 261 00:16:50,060 --> 00:16:51,840 Dad, I don't want to talk about it. 262 00:16:52,580 --> 00:16:54,810 Why did you have to talk me into this anyway? 263 00:16:54,811 --> 00:16:58,679 You know, Dad, I may have been miserable before, but at least I had a shred of 264 00:16:58,680 --> 00:16:59,730 my dignity left. 265 00:16:59,731 --> 00:17:05,259 I just wanted you to believe in yourself and go after what you wanted. You also 266 00:17:05,260 --> 00:17:06,940 asked me, what do you have to lose? 267 00:17:07,490 --> 00:17:08,589 Well, I found out. 268 00:17:10,609 --> 00:17:13,739 Why do I feel responsible and I don't even know what happened? 269 00:17:14,650 --> 00:17:16,210 I want to go to another school. 270 00:17:17,150 --> 00:17:18,210 On another planet. 271 00:17:21,750 --> 00:17:24,040 Won't do any good. There are women everywhere. 272 00:17:25,430 --> 00:17:30,629 One thing I've learned from all this is to go after what you want, but hold on 273 00:17:30,630 --> 00:17:31,680 to your dignity. 274 00:17:32,790 --> 00:17:33,840 That's something. 275 00:17:34,350 --> 00:17:35,400 Excuse me, Rick. 276 00:17:35,970 --> 00:17:37,050 Amanda's downstairs. 277 00:17:39,030 --> 00:17:41,170 She is? Here? Amanda? 278 00:17:41,450 --> 00:17:44,950 Did you hear that, Amanda? What about holding on to your dignity? 279 00:17:45,750 --> 00:17:47,890 I just can't resist this face. 280 00:17:57,570 --> 00:17:58,620 Hi. 281 00:17:59,130 --> 00:18:00,470 I'm glad you stopped by. 282 00:18:00,790 --> 00:18:02,210 Rick, I had to see you. 283 00:18:02,590 --> 00:18:03,640 You did? 284 00:18:04,330 --> 00:18:06,350 No one's ever written me a poem before. 285 00:18:07,290 --> 00:18:08,340 You liked it? 286 00:18:08,850 --> 00:18:14,510 Well, I only heard four lines, but they were so romantic and wise and beautiful. 287 00:18:15,890 --> 00:18:18,090 The rest was just more of the same. 288 00:18:18,790 --> 00:18:24,470 I can't believe Matt could be so cruel. 289 00:18:24,930 --> 00:18:26,210 Ah, who cares? 290 00:18:27,190 --> 00:18:28,240 I care. 291 00:18:28,750 --> 00:18:31,410 I told him I didn't want to see him for a week. 292 00:18:36,920 --> 00:18:39,500 What? Well, a week's a long time. 293 00:18:39,501 --> 00:18:42,699 You mean you're still going out with that moron? 294 00:18:42,700 --> 00:18:44,040 What do you see in him? 295 00:18:44,820 --> 00:18:48,880 Well, he's sweet and kind and good -looking. 296 00:18:49,740 --> 00:18:52,420 And he is the captain of the football team. 297 00:18:53,420 --> 00:18:55,040 What difference does that make? 298 00:18:55,880 --> 00:18:59,370 I've always dreamed of dating the captain of the football team, Rick. 299 00:18:59,480 --> 00:19:00,530 And now I am. 300 00:19:00,860 --> 00:19:01,960 It's my destiny. 301 00:19:05,400 --> 00:19:06,450 So, 302 00:19:08,080 --> 00:19:10,080 You mean I never even had a chance then? 303 00:19:11,380 --> 00:19:12,430 What can I say? 304 00:19:13,880 --> 00:19:15,560 You know, I've done things for you. 305 00:19:15,720 --> 00:19:18,130 I've never even imagined doing for other girls. 306 00:19:18,740 --> 00:19:20,440 Here, look at this. 307 00:19:21,040 --> 00:19:22,480 This is tomorrow's declared. 308 00:19:23,240 --> 00:19:24,290 Two weeks allowance. 309 00:19:24,760 --> 00:19:25,810 For what? 310 00:19:25,840 --> 00:19:29,090 So I might be given a chance to humiliate myself in public again? 311 00:19:30,540 --> 00:19:31,800 You see this? 312 00:19:33,780 --> 00:19:35,100 This was our relationship. 313 00:19:36,560 --> 00:19:37,610 First. 314 00:19:38,030 --> 00:19:39,130 It was incredible. 315 00:19:40,810 --> 00:19:41,930 And now? 316 00:19:47,070 --> 00:19:48,730 It's just glock. 317 00:20:07,440 --> 00:20:09,060 What'd you do, strangle a baker? 318 00:20:10,760 --> 00:20:13,240 I keep the habit, Alfonso. I'm free of her. 319 00:20:14,080 --> 00:20:17,450 That's the last time I ever make a fool out of myself for a girl again. 320 00:20:17,560 --> 00:20:21,470 Don't make any rash statements until I tell you what happened down at Burgers. 321 00:20:21,980 --> 00:20:24,540 Alfonso, I know what happened at Burgers. 322 00:20:24,740 --> 00:20:26,080 I mean, after you left. 323 00:20:26,280 --> 00:20:28,140 The girls went nuts over your palm. 324 00:20:28,460 --> 00:20:30,100 They think you're so romantic. 325 00:20:32,440 --> 00:20:35,690 Get out of here. No, three of them wanted me to give you their phone 326 00:20:36,810 --> 00:20:37,860 Are you serious? 327 00:20:37,970 --> 00:20:40,750 Hey, I'm writing my own love poem right now. 328 00:20:41,390 --> 00:20:44,130 I'm addressing it to whom it may concern. 329 00:21:02,890 --> 00:21:03,940 Hello? 330 00:21:05,190 --> 00:21:06,400 Yes? This is Rick. 331 00:21:08,380 --> 00:21:09,440 Oh, hi, Laura. 332 00:21:10,420 --> 00:21:12,880 Yeah, yeah, I guess I am pretty heartbroken. 333 00:21:13,100 --> 00:21:15,390 Do you know a word that rhymes with arteries? 334 00:21:18,340 --> 00:21:19,390 Tomorrow night. 335 00:21:20,040 --> 00:21:21,360 Yeah, that sounds like fun. 336 00:21:22,280 --> 00:21:25,300 Of course, I think I'm going to need a lot of comforting. 337 00:21:25,350 --> 00:21:29,900 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.