All language subtitles for Silver Spoons s04e08 Race with Eagles.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,310 --> 00:00:08,470 Here we are, face to face, a couple of silver spoons. 2 00:00:09,850 --> 00:00:12,710 Hoping to find we're two of a kind. 3 00:00:13,030 --> 00:00:15,870 Making it go, making it grow. 4 00:00:16,450 --> 00:00:20,230 Together, we're going to find our way. 5 00:00:23,010 --> 00:00:26,630 Together, taking the time each day. 6 00:00:29,010 --> 00:00:32,990 To learn all about those things you just can't. 7 00:00:39,080 --> 00:00:44,720 Together, you and I, we're gonna find our way. 8 00:00:45,840 --> 00:00:51,240 You and I together, we're gonna find our way. 9 00:00:52,360 --> 00:00:54,600 You and I together. 10 00:01:00,300 --> 00:01:02,100 I hate biology. 11 00:01:02,480 --> 00:01:05,910 They're always showing you pictures of people with their skins off. 12 00:01:08,230 --> 00:01:09,790 Take a look at this heart in a jar. 13 00:01:10,610 --> 00:01:11,660 Yuck. 14 00:01:12,130 --> 00:01:15,550 It says here this is an example of cardiovascular disease. 15 00:01:15,551 --> 00:01:19,609 It says this disease is easy to prevent if you watch your weight, don't smoke, 16 00:01:19,610 --> 00:01:20,869 and get plenty of exercise. 17 00:01:20,870 --> 00:01:23,730 My Uncle Dexter does all those things. My dad does, too. 18 00:01:24,750 --> 00:01:26,090 Except he hates exercise. 19 00:01:26,091 --> 00:01:30,489 You see, he's got this theory. The less you use your body, the longer it's going 20 00:01:30,490 --> 00:01:31,540 to last. 21 00:01:33,090 --> 00:01:35,320 Put it down. Put it down. Put it down. Put it down. 22 00:01:37,770 --> 00:01:39,510 I thought you wanted this upstairs. 23 00:01:40,150 --> 00:01:41,200 I did. 24 00:01:41,350 --> 00:01:44,290 But you know, I think it looks perfect right there. 25 00:01:45,390 --> 00:01:46,440 Need any help? 26 00:01:46,710 --> 00:01:50,140 Well, now that you mention it... No, no, there's nothing to it. Shall we? 27 00:01:52,810 --> 00:01:54,920 How come you always give me the heavy end? 28 00:01:56,190 --> 00:01:57,270 Do you see what I mean? 29 00:01:57,271 --> 00:01:59,349 Dexter was hardly breathing. 30 00:01:59,350 --> 00:02:01,520 My dad was puffing away like a steam engine. 31 00:02:01,690 --> 00:02:03,430 Don't judge anybody by my uncle. 32 00:02:03,750 --> 00:02:04,800 He's a fanatic. 33 00:02:05,010 --> 00:02:06,930 He's training for the race with eagles. 34 00:02:07,280 --> 00:02:08,840 Race with eagles? What's that? 35 00:02:08,841 --> 00:02:12,139 Next month they're having a race up the steps of the Empire State Building. 36 00:02:12,140 --> 00:02:13,190 86 stories. 37 00:02:14,100 --> 00:02:15,150 Why? 38 00:02:17,100 --> 00:02:18,150 To raise money. 39 00:02:18,240 --> 00:02:19,440 It's to preserve eagles. 40 00:02:19,620 --> 00:02:20,680 And kill people? 41 00:02:22,540 --> 00:02:26,720 I hope not. He's making me run with him. The two of you running together? 42 00:02:27,860 --> 00:02:28,910 Hey, wait a minute. 43 00:02:29,060 --> 00:02:31,170 Maybe I can get my dad to exercise that way. 44 00:02:32,920 --> 00:02:36,100 Dad, you love birds, don't you? 45 00:02:37,380 --> 00:02:39,730 Yeah. Except right after I've had my car washed. 46 00:02:41,760 --> 00:02:45,070 Wouldn't you hate to see the bald eagle go the way of the hula hoop? 47 00:02:45,260 --> 00:02:46,820 You mean hanging in our garage? 48 00:02:47,860 --> 00:02:48,980 Dad. Sorry. 49 00:02:48,981 --> 00:02:52,479 I guess I'm as concerned about our national emblem as the next guy. 50 00:02:52,480 --> 00:02:56,499 Good. Because I want you to raise money for the bald eagle by running up the 51 00:02:56,500 --> 00:02:58,300 stairs of the Empire State Building. 52 00:03:02,360 --> 00:03:03,980 Couldn't I just send him a check? 53 00:03:05,440 --> 00:03:06,580 It's not the same thing. 54 00:03:06,581 --> 00:03:10,559 Here's a chance to do something patriotic for your country and something 55 00:03:10,560 --> 00:03:11,820 yourself at the same time. 56 00:03:11,920 --> 00:03:14,150 You mean kill two birds with one stone, huh? 57 00:03:20,100 --> 00:03:21,420 What's in this deal for me? 58 00:03:21,620 --> 00:03:22,940 Well, you'll get in shape. 59 00:03:23,220 --> 00:03:24,270 I mean, I'm in shape. 60 00:03:24,480 --> 00:03:25,530 Can you do this? 61 00:03:29,720 --> 00:03:33,419 Dad, the race isn't for a month. I'll help you get in shape. I know some stuff 62 00:03:33,420 --> 00:03:34,800 about training from soccer. 63 00:03:34,860 --> 00:03:38,879 Well, son, see, the thing is, a man reaches a certain age where trying to 64 00:03:38,880 --> 00:03:41,740 his body in shape is pretentious. 65 00:03:43,500 --> 00:03:45,000 We can run this race together. 66 00:03:45,001 --> 00:03:48,319 Dexter and Alfonso will be in it. What do you say? Come on. 67 00:03:48,320 --> 00:03:51,390 I'll tell you what. I'll think it over, and I'll get back to you. 68 00:03:52,300 --> 00:03:53,680 That always means no. 69 00:03:53,980 --> 00:03:55,660 Well, in this case, it means maybe. 70 00:03:55,780 --> 00:03:57,520 After all, I do care about wildlife. 71 00:03:57,820 --> 00:03:59,620 It's not wildlife I'm worried about. 72 00:03:59,940 --> 00:04:00,990 It's your life. 73 00:04:08,720 --> 00:04:10,340 You know what Rick wants me to do? 74 00:04:10,440 --> 00:04:12,660 Enter a race up the Empire State Building. 75 00:04:12,880 --> 00:04:14,400 The inside or the outside? 76 00:04:16,779 --> 00:04:19,260 Where do kids come up with these crazy ideas? 77 00:04:19,261 --> 00:04:20,639 Yeah, crazy. 78 00:04:20,640 --> 00:04:24,439 It's funny how kids think their fathers are so fantastic that they can do 79 00:04:24,440 --> 00:04:26,620 anything. What, you don't think I can do it? 80 00:04:27,400 --> 00:04:30,000 I used to be a competitive skier. Big deal. 81 00:04:30,260 --> 00:04:31,320 That was downhill. 82 00:04:33,601 --> 00:04:40,069 I think what Uncle Harry is trying to say is that you haven't skied 83 00:04:40,070 --> 00:04:42,370 competitively for a long time. 84 00:04:42,870 --> 00:04:44,490 Dad, you going to enter the race? 85 00:04:44,491 --> 00:04:45,449 I might. 86 00:04:45,450 --> 00:04:50,709 Oh, you're not serious about this, are you? Sure I am. Come on, there's some 87 00:04:50,710 --> 00:04:52,350 spring left in the old legs, huh? 88 00:04:53,430 --> 00:04:55,110 After spring comes the fall. 89 00:04:57,930 --> 00:04:59,310 I'm going to do it. 90 00:04:59,750 --> 00:05:00,800 Great. 91 00:05:01,170 --> 00:05:02,220 Well, 92 00:05:02,550 --> 00:05:04,230 at least get a checkup first. 93 00:05:04,231 --> 00:05:06,859 Okay, I'll go down to the medical center first thing tomorrow. 94 00:05:06,860 --> 00:05:10,420 When you get on there, do yourself a favor. What? Take the elevator. 95 00:05:17,240 --> 00:05:18,290 That was terrific. 96 00:05:18,700 --> 00:05:20,020 Now, don't you feel great? 97 00:05:20,180 --> 00:05:21,230 No. 98 00:05:21,340 --> 00:05:23,140 All we've got left to do is the stairs. 99 00:05:24,140 --> 00:05:25,220 Oh, yeah, the stairs. 100 00:05:25,840 --> 00:05:26,920 My favorite part. 101 00:05:26,921 --> 00:05:28,499 Come on. 102 00:05:28,500 --> 00:05:29,550 Okay. 103 00:05:32,240 --> 00:05:33,380 I can't believe it. 104 00:05:33,930 --> 00:05:40,430 I'm going to race up 1 ,575 of these. 105 00:05:40,710 --> 00:05:41,950 It'll be fun, Dad. 106 00:05:42,390 --> 00:05:43,630 No, it won't, Rick. 107 00:05:45,290 --> 00:05:46,340 Come on. 108 00:05:46,870 --> 00:05:47,920 Ready? 109 00:05:48,590 --> 00:05:49,640 Okay. Go. 110 00:06:04,400 --> 00:06:05,450 Okay, that's enough. 111 00:06:05,451 --> 00:06:08,919 Uh -uh, you still have to go through the proper cool -down exercises. 112 00:06:08,920 --> 00:06:09,970 Right. Yeah. 113 00:06:13,680 --> 00:06:15,520 This is my cool -down exercise. 114 00:06:16,480 --> 00:06:19,790 Now, come on. If you're going to do this, you're going to do it right. 115 00:06:20,400 --> 00:06:21,480 It's all yours, coach. 116 00:06:21,481 --> 00:06:22,599 Oh, no. 117 00:06:22,600 --> 00:06:24,080 Not the Terminator. 118 00:06:27,280 --> 00:06:28,330 Oh. 119 00:06:29,000 --> 00:06:30,050 Okay, 120 00:06:30,271 --> 00:06:32,359 now. 121 00:06:32,360 --> 00:06:33,410 Just watch me. 122 00:06:34,160 --> 00:06:35,210 Okay. 123 00:06:39,100 --> 00:06:40,280 Are you watching? 124 00:06:40,620 --> 00:06:42,500 I may be tired, but I'm not dead. 125 00:06:43,740 --> 00:06:48,700 And then over, flat back, all the way down, and hang. 126 00:06:52,260 --> 00:06:54,400 Won't do any good if you bend your knees. 127 00:06:56,120 --> 00:06:57,170 Do you mind? 128 00:06:57,171 --> 00:06:59,239 Well, you're just cheating yourself. 129 00:06:59,240 --> 00:07:00,290 You're doing fine. 130 00:07:00,820 --> 00:07:02,280 You deserve a reward. 131 00:07:02,800 --> 00:07:05,930 I'll go get you some orange juice and desiccated liver powder. 132 00:07:06,100 --> 00:07:07,780 Be still, my stomach. 133 00:07:09,180 --> 00:07:11,600 Did I ever tell you about One Punch Murphy? 134 00:07:12,960 --> 00:07:17,919 He had to fight for the middleweight championship of the army against a guy 135 00:07:17,920 --> 00:07:19,020 years younger. 136 00:07:19,620 --> 00:07:22,420 He was an underdog, just like you are. 137 00:07:23,340 --> 00:07:25,320 And this story has a point, right? 138 00:07:25,560 --> 00:07:29,520 One Punch worked out day and night, just like you're doing. 139 00:07:29,720 --> 00:07:31,160 I hope this has a happy ending. 140 00:07:31,500 --> 00:07:33,060 No one thought he had a chance. 141 00:07:33,620 --> 00:07:38,420 2 ,000 people in the stands just waiting to see him fail. 142 00:07:39,280 --> 00:07:40,820 And you know what happened? 143 00:07:41,680 --> 00:07:45,520 What? He got cold -cocked with the very first punch. 144 00:07:46,820 --> 00:07:50,040 And that's how he got his name, One Punch Murphy. 145 00:07:52,280 --> 00:07:53,940 Thanks for the pep talk, Harry. 146 00:07:54,920 --> 00:07:57,780 Hey, you know something? I feel pretty good. 147 00:07:58,040 --> 00:08:01,380 Huh? My head is clear. My lungs are strong. 148 00:08:01,720 --> 00:08:03,580 I feel great. 149 00:08:03,960 --> 00:08:06,380 Here's to the race with eagles. 150 00:08:06,620 --> 00:08:08,260 48 hours to blast off. 151 00:08:12,700 --> 00:08:13,750 Uh -oh. 152 00:08:14,500 --> 00:08:15,550 What? What? 153 00:08:16,280 --> 00:08:17,480 What are you looking at? 154 00:08:19,360 --> 00:08:20,720 My neck is stuck. 155 00:08:23,660 --> 00:08:27,500 Stuck neck? Nothing to it. I'll use the Lowenstein maneuver. 156 00:08:34,930 --> 00:08:36,870 Oh, that's much better. 157 00:08:39,130 --> 00:08:41,590 Are you all right? 158 00:08:41,591 --> 00:08:44,449 No, honey, I can't move. Would you call the doctor, please? 159 00:08:44,450 --> 00:08:45,500 Harry, 160 00:08:46,130 --> 00:08:47,610 what'd you do to him? 161 00:08:47,850 --> 00:08:48,900 Don't blame me. 162 00:08:49,130 --> 00:08:50,290 Blame Lowenstein. 163 00:08:54,801 --> 00:09:01,629 I came over as soon as I heard. How is he? Well, the doctor said it could be a 164 00:09:01,630 --> 00:09:02,309 lot worse. 165 00:09:02,310 --> 00:09:03,930 But he'll be all right, won't he? 166 00:09:06,350 --> 00:09:08,010 It's been like that all morning. 167 00:09:10,890 --> 00:09:16,850 What are you doing? 168 00:09:17,190 --> 00:09:18,240 Leg lifts. 169 00:09:18,830 --> 00:09:19,880 Wait a minute. 170 00:09:20,250 --> 00:09:21,300 99. 171 00:09:21,910 --> 00:09:22,960 100. 172 00:09:24,830 --> 00:09:25,880 Are you insane? 173 00:09:26,570 --> 00:09:28,070 Isn't it bad enough you've got... 174 00:09:28,250 --> 00:09:29,300 What have you got? 175 00:09:30,290 --> 00:09:32,700 There's absolutely nothing the matter with me. 176 00:09:33,970 --> 00:09:38,069 Of course there isn't. You'll just be the only runner at the race who uses 177 00:09:38,070 --> 00:09:39,150 handicapped parking. 178 00:09:40,290 --> 00:09:44,329 All I had was a slight muscle spasm. Doctor gave me a little shot and told me 179 00:09:44,330 --> 00:09:50,689 wear this for a day. This thing will be gone by race time, which is... 23 hours 180 00:09:50,690 --> 00:09:51,740 away. 181 00:09:54,330 --> 00:09:56,970 Listen, I'm going to leave you to this insanity. 182 00:09:57,630 --> 00:10:00,390 Here, I bought you a Merlin Olsen tough guy bouquet. 183 00:10:03,770 --> 00:10:05,390 Tough guy bouquet? 184 00:10:06,170 --> 00:10:08,330 I'll put it in some hard water. 185 00:10:10,590 --> 00:10:15,429 Well, there's a lot to be said for your perseverance, but I'll be polite and 186 00:10:15,430 --> 00:10:16,510 keep my mouth shut. 187 00:10:19,770 --> 00:10:21,950 I'll see you on the observation deck. 188 00:10:21,951 --> 00:10:28,069 Did you talk any sense into him? I tried, but that neck brace seems to have 189 00:10:28,070 --> 00:10:29,690 off all circulation to his brain. 190 00:10:30,650 --> 00:10:32,150 He's non -compass mentis. 191 00:10:32,151 --> 00:10:33,489 What's that? 192 00:10:33,490 --> 00:10:34,540 Wacko. 193 00:10:39,870 --> 00:10:42,690 Can we talk? 194 00:10:43,310 --> 00:10:44,360 Sure. 195 00:10:44,650 --> 00:10:48,709 Can we talk with you standing still? Oh, I can't stop now, Rick. What's on your 196 00:10:48,710 --> 00:10:53,290 mind? I'm asking you, as your son, don't go through with this race. 197 00:10:53,930 --> 00:10:57,010 And I'm telling you, as your father, butt out. 198 00:10:57,690 --> 00:10:59,490 Excuse me, I have stair work to do. 199 00:11:01,070 --> 00:11:02,450 I know why you're doing this. 200 00:11:02,730 --> 00:11:06,310 It's because Uncle Harry called you a wimp, isn't it? No, of course not. 201 00:11:06,630 --> 00:11:07,830 He called me a wimp? 202 00:11:09,670 --> 00:11:11,720 Well, I hope you're not doing this for me. 203 00:11:12,250 --> 00:11:13,300 I'm not. 204 00:11:13,650 --> 00:11:15,570 Oh, I'm doing it for myself. 205 00:11:16,790 --> 00:11:18,710 Yourself? What kind of reason is that? 206 00:11:18,711 --> 00:11:19,829 It's personal. 207 00:11:19,830 --> 00:11:20,880 Oh, sure. 208 00:11:21,280 --> 00:11:23,660 If I want to get my ear pierced, then we can talk. 209 00:11:23,661 --> 00:11:26,859 But you can run around this house like a maniac in a neck brace. 210 00:11:26,860 --> 00:11:27,910 Then it's top secret. 211 00:11:30,300 --> 00:11:31,350 Sit down, son. 212 00:11:34,700 --> 00:11:37,400 Never mind, son. Stand up. 213 00:11:41,140 --> 00:11:43,900 I've never told anybody this before in my life. 214 00:11:44,620 --> 00:11:45,940 Then it really is a secret? 215 00:11:46,360 --> 00:11:50,120 When I was at Aspen Junior College, I was on the ski team. 216 00:11:52,780 --> 00:11:53,830 That's all? 217 00:11:54,840 --> 00:12:01,580 No, there's more. Our last meet of the season was with our arch rivals, 218 00:12:01,820 --> 00:12:03,540 Boulder School of Broadcasting. 219 00:12:05,320 --> 00:12:09,680 It was down a ski run they called the Dreaded Kamikaze Cliff. 220 00:12:10,160 --> 00:12:11,300 That sounds rough. 221 00:12:15,420 --> 00:12:21,780 And see, a few days before the meet, I was gargling and my neck got stuck. 222 00:12:22,510 --> 00:12:25,400 Oh, you've had this neck thing before, then. That's right. 223 00:12:25,670 --> 00:12:27,410 And I told the coach I couldn't race. 224 00:12:27,830 --> 00:12:30,190 Of course you couldn't. You had a bum neck. 225 00:12:30,510 --> 00:12:31,710 The problem wasn't here. 226 00:12:32,330 --> 00:12:33,450 The problem was here. 227 00:12:34,690 --> 00:12:35,740 What was the matter? 228 00:12:36,590 --> 00:12:39,600 All these years, I've wondered if I didn't just chicken out. 229 00:12:40,450 --> 00:12:42,470 Dad, you'd never do that. 230 00:12:42,710 --> 00:12:43,760 I don't know. 231 00:12:44,450 --> 00:12:47,100 I think I was afraid I couldn't handle that mountain. 232 00:12:48,270 --> 00:12:49,710 Then don't think about it. 233 00:12:50,290 --> 00:12:51,340 Can't help it. 234 00:12:51,760 --> 00:12:53,500 I think about it every time I gargle. 235 00:12:55,780 --> 00:12:58,780 So, this is like a second chance for you. 236 00:12:59,660 --> 00:13:02,550 You want to race with eagles to prove you're not a chicken. 237 00:13:06,980 --> 00:13:08,030 That's right. 238 00:13:08,320 --> 00:13:10,400 And this time, I'm going to make it. 239 00:13:11,220 --> 00:13:12,270 Go get them, Dad. 240 00:13:12,980 --> 00:13:18,020 Do you really think it's a midlife crisis? 241 00:13:19,000 --> 00:13:20,050 Classic case. 242 00:13:20,480 --> 00:13:21,530 It could be worse. 243 00:13:21,960 --> 00:13:24,100 He could be out there chasing floozies. 244 00:13:25,900 --> 00:13:27,940 Floozies? You know, bimbos. 245 00:13:28,871 --> 00:13:30,939 Great news. 246 00:13:30,940 --> 00:13:33,620 He's dropping out. Nope. He's gonna race. 247 00:13:33,880 --> 00:13:34,930 Hot dog. 248 00:13:35,020 --> 00:13:36,320 The bet they're on. 249 00:13:36,820 --> 00:13:37,870 What bet? 250 00:13:37,980 --> 00:13:42,539 Oh, I've just been making a few friendly wages with the gardener and the pool 251 00:13:42,540 --> 00:13:46,119 man. Folks like that, you know. Oh, I can't believe that they would bet 252 00:13:46,120 --> 00:13:47,540 Edward. They aren't. 253 00:13:50,640 --> 00:13:52,080 You're betting he won't win? 254 00:13:52,400 --> 00:13:55,260 No, I'm betting he won't make it to the 60th floor. 255 00:13:56,180 --> 00:13:58,770 If Edward goes in that race, he'll make it to the top. 256 00:13:59,260 --> 00:14:01,180 You're talking out of love and loyalty. 257 00:14:01,320 --> 00:14:04,030 If you weren't my favorite niece, I'd take your money. 258 00:14:04,580 --> 00:14:05,760 I'll bet you $50. 259 00:14:06,100 --> 00:14:08,460 Nope. It's against my ethics and principles. 260 00:14:08,461 --> 00:14:09,959 A hundred. 261 00:14:09,960 --> 00:14:11,010 You're on. 262 00:14:28,400 --> 00:14:30,840 Did you see how tall this building is? 263 00:14:31,100 --> 00:14:34,100 And it's all straight up. 264 00:14:35,860 --> 00:14:37,040 Big building. 265 00:14:37,280 --> 00:14:40,020 The bigger they are, the harder they fall, right? 266 00:14:42,520 --> 00:14:46,200 Edward, I want to tell you something that Vince Lombardi once said to me. 267 00:14:46,640 --> 00:14:48,100 There's no shame in quitting. 268 00:14:49,919 --> 00:14:53,679 Harry, why don't we go to the gift shop and I'll buy you a tiny Empire State 269 00:14:53,680 --> 00:14:55,480 Building with a teeny gorilla on it? 270 00:14:56,440 --> 00:14:57,860 I'd rather have Fay Wray. 271 00:14:59,200 --> 00:15:00,250 Good luck. 272 00:15:00,540 --> 00:15:02,200 Well, let's finish limbering up. 273 00:15:02,440 --> 00:15:03,490 Yeah. 274 00:15:20,691 --> 00:15:22,739 What's with the hat? 275 00:15:22,740 --> 00:15:25,330 I'd save a lot of time on water breaks with this baby. 276 00:15:26,040 --> 00:15:27,300 Okay, let's go, folks. 277 00:15:27,520 --> 00:15:29,260 Last call for the runners to line up. 278 00:15:29,480 --> 00:15:30,530 Last call? 279 00:15:30,660 --> 00:15:32,320 I never heard any first calls. 280 00:15:34,820 --> 00:15:35,870 Uh... 281 00:15:55,261 --> 00:16:02,709 excitement, that's all. You can't keep this up for 74 more floors. Oh, yeah? 282 00:16:02,710 --> 00:16:05,050 Just watch me. Last one up is a rotten eagle. 283 00:16:13,050 --> 00:16:14,100 You'll be fine. 284 00:16:14,470 --> 00:16:16,940 You just need to get your second wind, that's all. 285 00:16:17,310 --> 00:16:18,730 I used up my second wind. 286 00:16:38,030 --> 00:16:39,080 Stupid. 287 00:17:35,331 --> 00:17:40,699 Look at yourself. You're one step away from falling over. 288 00:17:40,700 --> 00:17:42,340 Sure. Wimp out now. 289 00:17:43,500 --> 00:17:47,180 Why couldn't you fall out two stories back so I could have made some real 290 00:17:49,540 --> 00:17:53,060 What? Is the air too thin up here to do jokes? 291 00:17:55,280 --> 00:17:56,840 Edward, let's go home. 292 00:17:57,080 --> 00:17:58,130 No. 293 00:17:58,260 --> 00:18:00,540 If we hurry, we're going to still catch him. 294 00:18:09,640 --> 00:18:10,690 No. 295 00:18:11,140 --> 00:18:12,880 Well, what's the trophy for? 296 00:18:13,200 --> 00:18:14,250 Best costume. 297 00:18:16,300 --> 00:18:19,100 Too bad you missed the buffet. It was great. 298 00:18:19,640 --> 00:18:21,260 But the speeches went on forever. 299 00:18:23,160 --> 00:18:24,500 We can go home now. 300 00:18:25,880 --> 00:18:26,930 No. 301 00:18:27,820 --> 00:18:28,870 I'm going to finish. 302 00:18:29,700 --> 00:18:33,140 Edward, you don't have to finish. 61 floors is enough for anyone. 303 00:18:33,740 --> 00:18:34,790 No. 304 00:18:41,900 --> 00:18:44,520 With or without you, I'm going to finish. 305 00:18:45,180 --> 00:18:49,720 This is not going to be another Boulder School of Broadcasting. 306 00:18:50,220 --> 00:18:51,840 Oh, no, he's hallucinating. 307 00:18:52,440 --> 00:18:53,490 No, he's not. 308 00:18:54,200 --> 00:18:55,250 Come on, Dad. 309 00:18:55,600 --> 00:18:57,740 Only 25 more flights to go. 310 00:18:58,760 --> 00:18:59,960 25 more? 311 00:19:01,340 --> 00:19:02,390 That's the spirit. 312 00:19:06,480 --> 00:19:08,040 Do you think I'll ever get here? 313 00:19:11,040 --> 00:19:13,840 Okay, that's it, folks. Party's over. I gotta close up. 314 00:19:13,841 --> 00:19:17,659 Oh, please, just ten more minutes. Give me a break, lady. I got tickets to La 315 00:19:17,660 --> 00:19:18,710 Boheme. 316 00:19:21,080 --> 00:19:24,150 There, you see that? The cleaning crew is starting to vacuum. 317 00:19:26,420 --> 00:19:28,100 That's not a vacuum. That's Edward. 318 00:19:59,560 --> 00:20:01,060 the hundred bucks you owe me. 319 00:20:01,280 --> 00:20:03,880 I love you. 320 00:20:06,160 --> 00:20:07,210 Yeah? 321 00:20:08,580 --> 00:20:13,060 I want you to be free to cross the finish line. 322 00:20:14,140 --> 00:20:15,500 Okay, Dad. Okay. 323 00:20:31,791 --> 00:20:33,519 his moment. 324 00:20:33,520 --> 00:20:35,400 He's waited 20 years for this. 325 00:20:35,720 --> 00:20:37,040 We've been here that long? 326 00:20:38,460 --> 00:20:40,520 Hey, I almost forgot. 327 00:20:41,620 --> 00:20:42,670 Here's your trophy. 328 00:21:01,520 --> 00:21:07,919 for standing by me and kate for believing in me 329 00:21:07,920 --> 00:21:14,139 despite certain loudmouth skeptics 330 00:21:14,140 --> 00:21:19,920 this is the proudest moment of my life 331 00:21:19,970 --> 00:21:24,520 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.