Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,210 --> 00:00:08,330
Here we are, face to face, a couple of
silver spoons.
2
00:00:09,750 --> 00:00:12,610
Hoping to find we're two of a kind.
3
00:00:12,930 --> 00:00:15,770
Making it go, making it grow.
4
00:00:16,350 --> 00:00:20,150
Together, we're going to find our way.
5
00:00:22,690 --> 00:00:26,530
Together, taking the time each day.
6
00:00:28,910 --> 00:00:30,570
To learn all about.
7
00:00:52,360 --> 00:00:53,410
Dad,
8
00:01:03,520 --> 00:01:05,750
you don't have to go out there. It's
freezing.
9
00:01:06,800 --> 00:01:09,900
has to do what a man has to do.
10
00:01:11,380 --> 00:01:15,480
Okay. I'll circle the wagons and here,
you start the barbecue.
11
00:01:17,760 --> 00:01:18,810
Oh.
12
00:01:19,000 --> 00:01:20,080
Dressing for dinner?
13
00:01:20,600 --> 00:01:22,760
I'll never understand dames.
14
00:01:23,511 --> 00:01:27,619
Listen, Kate, why don't you take a
break?
15
00:01:27,620 --> 00:01:30,679
Grandfather's coming over soon. Oh, I'm
sorry, but I've got to finish that
16
00:01:30,680 --> 00:01:32,720
presentation for the Wanda workout doll.
17
00:01:32,760 --> 00:01:33,810
Wanda workout?
18
00:01:34,530 --> 00:01:37,780
Oh, yeah, that's the one that comes with
the little pink barbell.
19
00:01:41,330 --> 00:01:44,490
Let me know when the Ryan girl gets
here.
20
00:01:44,491 --> 00:01:49,309
Hey, Dad, what's a Ryan girl? Ryan girls
is a company that sends out temporary
21
00:01:49,310 --> 00:01:50,360
secretaries.
22
00:01:50,930 --> 00:01:51,980
I'll get it.
23
00:01:56,470 --> 00:02:01,910
Hi, I'm the temp, James Packard. You're
the Ryan girl? We've come a long way,
24
00:02:01,970 --> 00:02:03,020
baby.
25
00:02:03,950 --> 00:02:06,270
Hi, I'm Edward Stratton. This is my son,
Rick.
26
00:02:06,530 --> 00:02:08,289
This is our rump roast.
27
00:02:10,250 --> 00:02:12,330
Looks great, but I'm a vegetarian.
28
00:02:13,770 --> 00:02:14,820
Kate!
29
00:02:15,070 --> 00:02:17,690
Kate, this is James, your Ryan person.
30
00:02:18,750 --> 00:02:20,110
Very nice to meet you.
31
00:02:20,550 --> 00:02:22,350
Why don't you come into the library?
32
00:02:22,351 --> 00:02:25,489
I'm afraid we're going to be working
late tonight.
33
00:02:25,490 --> 00:02:28,380
Hey, hard work's my middle name. I
changed it from Gunther.
34
00:02:30,510 --> 00:02:32,090
I don't know about that, Dad.
35
00:02:32,630 --> 00:02:33,710
A male secretary?
36
00:02:34,550 --> 00:02:35,600
What?
37
00:02:36,070 --> 00:02:37,210
Doesn't it bother you?
38
00:02:37,290 --> 00:02:38,490
Oh, come on, Rick.
39
00:02:38,990 --> 00:02:42,030
This is the 1980s. My consciousness has
been raised.
40
00:02:42,330 --> 00:02:44,680
What do you take me for, some kind of a
caveman?
41
00:02:45,110 --> 00:02:46,160
I'm sorry.
42
00:02:46,170 --> 00:02:49,420
Now, if you'll excuse me, I'll slap this
raw meat on the open fire.
43
00:02:56,010 --> 00:02:57,270
Hey, guys, how you doing?
44
00:02:57,271 --> 00:03:00,809
Okay, Stratton, did you tell Alfonso
that your grandfather's coming over for
45
00:03:00,810 --> 00:03:01,489
dinner tonight?
46
00:03:01,490 --> 00:03:05,030
Yeah, slow down. What's up? Well, we
haven't much time. We're on a meal
47
00:03:05,270 --> 00:03:09,390
Tell him, Alfonso. Your grandfather?
Your grandfather's ripping us off.
48
00:03:09,750 --> 00:03:12,210
Yeah. Hey, whoa, what are you talking
about?
49
00:03:12,211 --> 00:03:14,909
Well, he owns a big enchilada
restaurants, right?
50
00:03:14,910 --> 00:03:16,530
I don't know. So what if he does?
51
00:03:17,130 --> 00:03:20,689
Alfonso, tell Stratton here what his
grandfather's doing to us. Your
52
00:03:20,690 --> 00:03:25,009
grandfather? Your grandfather, for no
reason at all, cut our wages, and now
53
00:03:25,010 --> 00:03:26,549
we're working for practically nothing.
54
00:03:26,550 --> 00:03:27,600
Yeah.
55
00:03:28,860 --> 00:03:32,410
He's found some loophole that lets him
pay students less than minimum.
56
00:03:32,420 --> 00:03:36,200
Yeah. It's not fair. We work our
burritos off for him. Yeah.
57
00:03:37,220 --> 00:03:40,739
Look, guys, this is a mistake, that's
all. My grandfather owns tons of
58
00:03:40,740 --> 00:03:44,820
companies. He probably doesn't even know
he owns the big enchilada. Yeah.
59
00:03:49,880 --> 00:03:53,070
So you think if he found out about this,
he'd straighten it out?
60
00:03:53,180 --> 00:03:54,230
Yes, of course.
61
00:03:54,500 --> 00:03:55,960
Good. Then you'll tell him.
62
00:03:56,840 --> 00:04:00,510
You want a 15 -year -old guy to tell a
billionaire how to run his business?
63
00:04:00,511 --> 00:04:01,359
Yeah, all right.
64
00:04:01,360 --> 00:04:06,379
If you don't care about friendship,
truth, and justice... Why don't you
65
00:04:06,380 --> 00:04:08,180
mom and apple pie while you're at it?
66
00:04:09,320 --> 00:04:13,560
Okay. I was going to use the extra money
to buy my mom an apple pie.
67
00:04:16,140 --> 00:04:19,380
All right. All right, I'll talk to her.
All right. All right, Rick!
68
00:04:19,381 --> 00:04:23,759
Hey, didn't I start putting our story
across there, Alfonso?
69
00:04:23,760 --> 00:04:24,810
Yeah.
70
00:04:29,390 --> 00:04:30,440
Okay.
71
00:04:30,441 --> 00:04:32,349
That'll be ready in about an hour.
72
00:04:32,350 --> 00:04:34,820
I hope you allowed for the windchill
factor, Dad.
73
00:04:35,150 --> 00:04:36,200
Make that two hours.
74
00:04:36,951 --> 00:04:40,069
Oh, what did your friends want?
75
00:04:40,070 --> 00:04:42,409
Oh, you see, they work for a place that
Grandfather owns.
76
00:04:42,410 --> 00:04:44,529
They wanted me to talk him into giving
them a raise.
77
00:04:44,530 --> 00:04:46,529
Yeah, of course you told them to forget
it.
78
00:04:46,530 --> 00:04:47,580
No, not exactly.
79
00:04:47,830 --> 00:04:49,750
I mean, Grandfather can be reasonable.
80
00:04:50,230 --> 00:04:51,280
Think so?
81
00:04:51,790 --> 00:04:54,260
Oh, I do remember one time he loaned me
some money.
82
00:04:54,640 --> 00:04:57,890
Then I didn't pay him back right away.
He repossessed my tricycle.
83
00:04:59,260 --> 00:05:03,279
Dad, come on. Well, Rick, the first
thing my father does when he buys a
84
00:05:03,280 --> 00:05:04,820
is burn the suggestion box.
85
00:05:04,821 --> 00:05:09,359
But if you really want to go ahead with
this, you show him what's in it for him.
86
00:05:09,360 --> 00:05:10,319
Right, yeah.
87
00:05:10,320 --> 00:05:13,090
And if you want to appeal to his sense
of fair play... Yeah?
88
00:05:13,620 --> 00:05:14,670
Forget it.
89
00:05:14,671 --> 00:05:19,599
Oh, Edward, let me know when dinner's
ready. I'll come out and fix a couple of
90
00:05:19,600 --> 00:05:20,740
plates for James and me.
91
00:05:20,920 --> 00:05:21,970
He's a vegetarian.
92
00:05:22,330 --> 00:05:24,530
I know, and a windsurfer, too.
93
00:05:28,210 --> 00:05:29,850
Must be working away in there.
94
00:05:30,950 --> 00:05:32,000
Yeah.
95
00:05:37,830 --> 00:05:39,690
Hello, Grandfather. How was your day?
96
00:05:40,110 --> 00:05:42,430
It was abominable, thank you.
97
00:05:43,290 --> 00:05:45,520
Well, I know what'll cheer you up. A
barbecue.
98
00:05:46,050 --> 00:05:48,050
Oh, goody.
99
00:05:52,140 --> 00:05:54,160
invited to a weenie roast.
100
00:05:58,140 --> 00:06:02,080
When do we start singing campfire songs?
101
00:06:03,080 --> 00:06:04,420
Dad, Dad, look.
102
00:06:04,860 --> 00:06:07,560
I think my rump is on fire.
103
00:06:12,020 --> 00:06:13,480
Grandfather. Yes?
104
00:06:13,960 --> 00:06:16,880
Did you know that you own the Big
Enchilada restaurant?
105
00:06:17,920 --> 00:06:24,859
Bought it in May for 54 .7 million. We
have 56 franchises
106
00:06:24,860 --> 00:06:25,980
on the East Coast.
107
00:06:26,340 --> 00:06:28,840
It's the home of the Titanic taco.
108
00:06:31,320 --> 00:06:33,060
So you know about it? Yes.
109
00:06:33,061 --> 00:06:37,039
Good. Because I was talking to some of
the employees who work at the one down
110
00:06:37,040 --> 00:06:38,900
the street, and they're not too happy.
111
00:06:39,260 --> 00:06:42,030
Indeed. Yeah, they're complaining about
the low wages.
112
00:06:42,500 --> 00:06:44,380
Who are these people?
113
00:06:44,720 --> 00:06:47,010
They're my friends, Alfonso, Brad, and
Andy.
114
00:06:47,390 --> 00:06:49,620
I think you've got a serious morale
problem.
115
00:06:49,810 --> 00:06:52,210
I'm glad you take such an interest in
business.
116
00:06:52,510 --> 00:06:53,970
It shows good instincts.
117
00:06:54,670 --> 00:06:59,470
Thanks. You may be sure I will take care
of this thing immediately.
118
00:06:59,950 --> 00:07:01,410
I knew you'd understand.
119
00:07:02,390 --> 00:07:03,850
He fired you?
120
00:07:04,990 --> 00:07:07,250
Yes, he gave us the old heave -ho.
121
00:07:07,470 --> 00:07:09,690
Turn in your burrito badge and adios.
122
00:07:10,110 --> 00:07:11,390
Hasta mañana, baby.
123
00:07:13,110 --> 00:07:15,390
Oh, this is terrible, guys. I feel
awful.
124
00:07:16,000 --> 00:07:17,980
I feel like I'm completely responsible.
125
00:07:18,100 --> 00:07:19,300
Hey, what a coincidence.
126
00:07:20,020 --> 00:07:21,070
So do we.
127
00:07:21,071 --> 00:07:26,019
Now, what are you going to do about it,
Stratton? Look, this was just a mix -up
128
00:07:26,020 --> 00:07:28,579
of something, all right? I'm going to
straighten this out right now.
129
00:07:28,580 --> 00:07:29,630
I hope so.
130
00:07:30,180 --> 00:07:32,470
Unemployment isn't good for my yuppie
image.
131
00:07:37,580 --> 00:07:39,740
Yes? Hi, Grandfather, it's Rick.
132
00:07:40,840 --> 00:07:42,860
I can't believe you fired those guys.
133
00:07:43,320 --> 00:07:44,400
How could you do that?
134
00:07:44,720 --> 00:07:45,770
Easy.
135
00:07:45,900 --> 00:07:47,740
Put a pink slip in their pay envelope.
136
00:07:51,920 --> 00:07:52,970
They're my friends.
137
00:07:53,420 --> 00:07:54,880
You better find new friends.
138
00:07:55,300 --> 00:07:56,860
Friends who have jobs.
139
00:07:56,861 --> 00:08:03,299
That's not funny. You know, they worked
hard for you, and they need the money,
140
00:08:03,300 --> 00:08:06,319
Grandfather. Well, they should have
thought of that before they started
141
00:08:06,320 --> 00:08:11,619
complaining. Like I said to Harry
Truman, if you can't take the heat, get
142
00:08:11,620 --> 00:08:12,670
my kitchen.
143
00:08:18,060 --> 00:08:20,230
Got another call on the other line.
Goodbye.
144
00:08:22,780 --> 00:08:24,800
Well, that's wonderful, Grandfather.
145
00:08:25,460 --> 00:08:26,510
Thanks a lot now.
146
00:08:26,591 --> 00:08:28,499
What do you think?
147
00:08:28,500 --> 00:08:29,640
Do we get our jobs back?
148
00:08:30,400 --> 00:08:32,630
Let's just say we have our work cut out
for us.
149
00:09:06,280 --> 00:09:08,660
I haven't held one of these babies since
1968.
150
00:09:09,480 --> 00:09:10,920
You ever pick a grandfather?
151
00:09:11,120 --> 00:09:14,100
No, no, I preferred easier targets, like
the Pentagon.
152
00:09:16,840 --> 00:09:19,620
How can a man who's so rich be such a
tightwad?
153
00:09:19,880 --> 00:09:22,860
I think it goes back to his father,
Grandpa Eddie.
154
00:09:24,180 --> 00:09:30,979
He used to love to have fun, traveled,
had parties, spent money almost as
155
00:09:30,980 --> 00:09:32,780
fast as he made it. Sounds like a blast.
156
00:09:32,781 --> 00:09:33,709
It was.
157
00:09:33,710 --> 00:09:36,809
Until they went bankrupt and they came
and took away your grandfather's pony.
158
00:09:36,810 --> 00:09:38,010
Grandfather had a pony?
159
00:09:38,470 --> 00:09:39,590
Name was Patches.
160
00:09:41,810 --> 00:09:44,150
He named a communication satellite after
it.
161
00:09:44,151 --> 00:09:47,469
I never knew grandfather could be so
sentimental.
162
00:09:47,470 --> 00:09:51,530
He vowed that never again would anybody
take anything away from him.
163
00:09:51,890 --> 00:09:54,060
Dad, my friend's one of Ray's, not his
pony.
164
00:09:54,061 --> 00:09:57,569
We're just going to have to keep
picketing until he gives in.
165
00:09:57,570 --> 00:10:00,649
You sure you don't want me to talk to
your grandfather for you? No, Dad.
166
00:10:00,650 --> 00:10:01,910
I want to do this on myself.
167
00:10:05,870 --> 00:10:06,920
Hey, Rick?
168
00:10:07,030 --> 00:10:08,710
Yeah? I'm proud of you.
169
00:10:09,830 --> 00:10:11,030
I think after my dad.
170
00:10:14,010 --> 00:10:15,060
I got it!
171
00:10:18,010 --> 00:10:19,470
Hi, Grandfather, come on in.
172
00:10:19,710 --> 00:10:20,760
No, thank you.
173
00:10:22,930 --> 00:10:29,509
I'm informed that a troop of rowdy
anarchists picketed Stratton Industries
174
00:10:29,510 --> 00:10:30,560
afternoon.
175
00:10:31,390 --> 00:10:33,610
Well, that must have been after we left.
176
00:10:34,939 --> 00:10:36,660
Don't take this lightly, Richard.
177
00:10:37,120 --> 00:10:40,180
You have broken the Stratton Code of
Honor.
178
00:10:40,700 --> 00:10:41,800
What code is that?
179
00:10:42,220 --> 00:10:44,420
Never to take sides against me.
180
00:10:47,540 --> 00:10:48,620
Even if you're wrong?
181
00:10:48,820 --> 00:10:50,560
I have never been wrong.
182
00:10:50,561 --> 00:10:54,199
Well, what happens if I don't agree with
you?
183
00:10:54,200 --> 00:10:57,460
You just keep quiet till I get a chance
to straighten you out.
184
00:10:59,300 --> 00:11:00,350
I can't do that.
185
00:11:01,040 --> 00:11:04,350
You see, I think my friend's right. I
just can't walk away from that.
186
00:11:04,720 --> 00:11:08,360
Till you come to your senses, you are no
longer my grandson.
187
00:11:08,940 --> 00:11:09,990
Oh, grandfather.
188
00:11:11,000 --> 00:11:12,320
Call me Mr.
189
00:11:13,000 --> 00:11:14,050
Stratton.
190
00:11:20,280 --> 00:11:23,170
Hi, grandfather. It's Rick. Rick
Stratton, your grandson.
191
00:11:23,600 --> 00:11:24,650
Hello?
192
00:11:25,580 --> 00:11:26,630
Hello?
193
00:11:31,620 --> 00:11:32,980
Still no luck, huh?
194
00:11:33,450 --> 00:11:34,500
I'm making progress.
195
00:11:34,610 --> 00:11:36,270
This time I got seven words out.
196
00:11:37,110 --> 00:11:38,160
I'm sorry, son.
197
00:11:38,930 --> 00:11:40,190
I thought he loved me, Dad.
198
00:11:40,330 --> 00:11:41,390
He does love you.
199
00:11:42,370 --> 00:11:44,310
But he loves getting his own way, too.
200
00:11:45,130 --> 00:11:47,480
I've got to do something to grab his
attention.
201
00:11:47,481 --> 00:11:51,089
I think that's what set him off in the
first place, grabbing his attention.
202
00:11:51,090 --> 00:11:52,570
Hey, that's a great idea.
203
00:12:16,560 --> 00:12:18,670
What the devil do you think you're
doing?
204
00:12:19,240 --> 00:12:23,400
I'm exercising my right as a grandson to
picket you. But that is absurd.
205
00:12:23,860 --> 00:12:26,180
You cannot picket a person.
206
00:12:27,140 --> 00:12:29,180
You can't fire a grandson.
207
00:12:29,181 --> 00:12:30,419
I can.
208
00:12:30,420 --> 00:12:32,420
I did go home.
209
00:12:36,800 --> 00:12:39,700
I'm not going home. I'm going to keep
marching.
210
00:12:40,960 --> 00:12:42,440
Or I could take a break.
211
00:12:44,320 --> 00:12:47,690
Look, grandfather, all you've got to do
is meet with us for one hour.
212
00:12:47,900 --> 00:12:49,800
Are you prepared to apologize?
213
00:12:50,480 --> 00:12:51,530
For what?
214
00:12:51,880 --> 00:12:54,890
All I do is stand up for my friends and
speak up for my beliefs.
215
00:12:56,800 --> 00:13:00,839
All I want to do now is get my
grandfather back without saying I'm
216
00:13:00,840 --> 00:13:01,559
don't mean it.
217
00:13:01,560 --> 00:13:03,000
Who says you have to mean it?
218
00:13:06,560 --> 00:13:08,800
You always make things so difficult.
219
00:13:16,490 --> 00:13:18,090
to have reached an impasse.
220
00:13:24,410 --> 00:13:29,170
I'm willing to give you and your fellow
malcontents one hour.
221
00:13:29,450 --> 00:13:31,770
Great. How about tonight at my house?
222
00:13:32,050 --> 00:13:33,230
I'm getting soft.
223
00:13:34,090 --> 00:13:37,850
Old. I acquiesce much too easily.
224
00:13:38,350 --> 00:13:41,960
Well, the important thing is we're
talking. And I'm your grandson again.
225
00:13:41,990 --> 00:13:44,210
That remains to be determined.
226
00:13:46,520 --> 00:13:47,570
Goodbye.
227
00:13:49,300 --> 00:13:51,160
Can't you at least give me a ride home?
228
00:13:52,260 --> 00:13:54,600
Walk, rabble -rouser.
229
00:13:57,440 --> 00:13:58,490
All right.
230
00:13:58,820 --> 00:14:00,020
Ready for the road test?
231
00:14:00,280 --> 00:14:02,080
Now, Dad, you be grandfather, okay?
232
00:14:02,440 --> 00:14:03,490
All right.
233
00:14:10,800 --> 00:14:12,460
The lunacy of your demands.
234
00:14:16,910 --> 00:14:21,650
is only exceeded by the stupidity of
your expectation.
235
00:14:23,590 --> 00:14:24,640
Oh, yeah?
236
00:14:26,830 --> 00:14:27,880
Well,
237
00:14:29,401 --> 00:14:31,109
I'm off.
238
00:14:31,110 --> 00:14:32,160
Hey.
239
00:14:34,670 --> 00:14:35,720
Sorry.
240
00:14:38,850 --> 00:14:40,690
You do look gorgeous.
241
00:14:40,970 --> 00:14:42,020
Oh, thank you.
242
00:14:43,870 --> 00:14:45,550
That is some dress.
243
00:14:46,821 --> 00:14:49,299
Something wrong with it?
244
00:14:49,300 --> 00:14:54,719
No, no, I just... I always liked the
turtleneck sweatshirt and the full
245
00:14:54,720 --> 00:14:55,770
skirt.
246
00:14:57,100 --> 00:15:00,770
Edward, there's no need for you to worry
about my working late with James.
247
00:15:01,080 --> 00:15:02,130
I fired him.
248
00:15:03,020 --> 00:15:04,070
You fired him?
249
00:15:04,420 --> 00:15:07,760
Look, I can't talk right now. I'm late.
I've got to go, hon.
250
00:15:08,460 --> 00:15:09,510
Wait a minute, honey.
251
00:15:17,800 --> 00:15:19,060
Are you going bowling?
252
00:15:22,380 --> 00:15:24,420
Can't put anything over on you, can I?
253
00:15:26,440 --> 00:15:27,490
Bye.
254
00:15:28,000 --> 00:15:33,920
She makes me wish I were two years
younger.
255
00:15:38,860 --> 00:15:41,440
What are you looking so grim about?
256
00:15:41,840 --> 00:15:45,759
Well, how would you feel if this caused
a man to lose his job and his livelihood
257
00:15:45,760 --> 00:15:46,810
and his...
258
00:15:47,370 --> 00:15:48,890
Look who I'm talking to.
259
00:15:50,330 --> 00:15:51,430
Grow up.
260
00:15:52,130 --> 00:15:55,750
In business, you let the chips fall
where they may.
261
00:15:56,030 --> 00:15:58,140
Even if one of the chips is your
grandson?
262
00:15:58,630 --> 00:16:00,530
He is no longer my grandson.
263
00:16:01,230 --> 00:16:04,070
Father, if we're stuck with you, you're
stuck with us.
264
00:16:07,610 --> 00:16:09,070
Well, hello, Grandpa.
265
00:16:10,210 --> 00:16:11,450
Mr. Stratton.
266
00:16:11,950 --> 00:16:13,270
This is Mr. Spears.
267
00:16:14,010 --> 00:16:15,170
And Mr. Hill.
268
00:16:18,920 --> 00:16:20,420
I hope that's two fingers.
269
00:16:21,840 --> 00:16:24,100
And this is Mr. Langford. Hey, yo.
270
00:16:24,860 --> 00:16:25,910
Yo yourself.
271
00:16:29,260 --> 00:16:30,500
He sure looks prepared.
272
00:16:31,340 --> 00:16:32,390
So are we.
273
00:16:35,400 --> 00:16:37,320
The negotiations can begin.
274
00:16:37,800 --> 00:16:39,260
He doesn't look so tough.
275
00:16:39,700 --> 00:16:41,500
Well, how old is he anyway?
276
00:16:42,400 --> 00:16:43,460
No one knows.
277
00:16:46,060 --> 00:16:47,500
Well, I can tell you one thing.
278
00:16:47,960 --> 00:16:49,950
It won't take too long to wear them
down.
279
00:16:50,080 --> 00:16:56,239
The astronomical rise in overhead, 4
280
00:16:56,240 --> 00:17:02,979
.7 to be exact, makes it essential for
prudent management to make
281
00:17:02,980 --> 00:17:06,200
drastic reductions in the costs of
labor.
282
00:17:06,560 --> 00:17:07,859
What does all this mean?
283
00:17:08,319 --> 00:17:09,369
No.
284
00:17:10,660 --> 00:17:14,319
Your numbers don't take into
consideration the value of employee
285
00:17:15,069 --> 00:17:18,019
You see, you must treat a worker like
Alfonso with respect.
286
00:17:18,020 --> 00:17:22,969
Well, Rick's got a point, Father. You
know, employee loyalty is important.
287
00:17:22,970 --> 00:17:24,020
Thanks, Dad.
288
00:17:24,589 --> 00:17:26,030
Loyalty works both ways.
289
00:17:26,790 --> 00:17:31,690
These adolescents come in and out by
going through a revolving door.
290
00:17:32,110 --> 00:17:35,890
That costs me millions in additional
training costs.
291
00:17:37,550 --> 00:17:38,600
Got a point, too?
292
00:17:39,250 --> 00:17:40,970
Hey, Dad, whose side are you on?
293
00:17:41,990 --> 00:17:44,820
Nobody's. Go into the kitchen and get
some hot chocolate.
294
00:17:48,340 --> 00:17:49,390
Oh, hi.
295
00:17:50,100 --> 00:17:51,150
Hi.
296
00:17:51,500 --> 00:17:52,580
When did you get home?
297
00:17:53,180 --> 00:17:54,280
Just a few minutes ago.
298
00:17:55,020 --> 00:17:56,100
Why aren't you in bed?
299
00:17:56,660 --> 00:17:57,710
Nobody's in bed.
300
00:17:58,600 --> 00:18:02,440
Kate, I want to tell you how terrible I
feel about this James business.
301
00:18:02,980 --> 00:18:04,680
You shouldn't. No, I should.
302
00:18:05,240 --> 00:18:07,350
Just because I got jealous, you fired
him.
303
00:18:08,580 --> 00:18:11,650
Edward, I... No, no, wait a minute,
Kate. Please, just hear me out.
304
00:18:11,651 --> 00:18:15,739
You never gave me any reason to feel
threatened, and I acted like a schoolboy
305
00:18:15,740 --> 00:18:16,790
anyway.
306
00:18:17,640 --> 00:18:18,690
You're so beautiful.
307
00:18:19,120 --> 00:18:22,660
I think every man you meet is bound to
feel as crazy about you as I do.
308
00:18:24,680 --> 00:18:25,730
I'm sorry.
309
00:18:25,960 --> 00:18:27,640
I think you should hire James back.
310
00:18:27,920 --> 00:18:29,740
He made a pass at me. I'll kill him.
311
00:18:32,060 --> 00:18:33,300
That's why I fired him.
312
00:18:33,520 --> 00:18:34,920
Oh, why didn't you tell me?
313
00:18:35,520 --> 00:18:38,140
Oh, and ruin that wonderful speech?
314
00:18:47,950 --> 00:18:53,930
That is our final offer. I have
explained to you ad nauseam.
315
00:18:54,290 --> 00:18:57,650
Hey, you promised no more of that Latin
stuff.
316
00:19:00,090 --> 00:19:03,250
We must take into account my
stockholders.
317
00:19:03,570 --> 00:19:05,330
You're the only stockholder.
318
00:19:05,570 --> 00:19:06,620
All the more reason.
319
00:19:07,570 --> 00:19:09,790
Take care of the big enchilada.
320
00:19:11,350 --> 00:19:14,190
Enchilada? You were checking me for
cheese.
321
00:19:15,390 --> 00:19:17,030
Shh. Sleep.
322
00:19:22,250 --> 00:19:23,910
Is this dedication or what?
323
00:19:24,890 --> 00:19:27,950
This is absurd. It's 2 a .m. You should
be in bed.
324
00:19:28,710 --> 00:19:29,830
You should be in bed.
325
00:19:30,070 --> 00:19:33,550
He is behaving like a pig -headed little
brat.
326
00:19:33,551 --> 00:19:37,469
And he's acting like a penny -pinching
Scrooge. You know what the problem is?
327
00:19:37,470 --> 00:19:39,700
You're both exactly alike. Oh, no, we
are not.
328
00:19:40,110 --> 00:19:41,160
Look at yourselves.
329
00:19:58,350 --> 00:20:04,330
a certain lovable bulldog quality that
I've always admired in myself.
330
00:20:07,150 --> 00:20:08,670
It runs in the family.
331
00:20:09,650 --> 00:20:13,750
Well, you showed a lot of guts tonight,
my boy.
332
00:20:14,130 --> 00:20:15,970
I missed you too, Mr. Stratton.
333
00:20:16,410 --> 00:20:17,890
You may call me grandfather.
334
00:20:27,490 --> 00:20:31,950
Okay, now, can we go to bed? Sure. As
soon as we settle this labor dispute.
335
00:20:31,951 --> 00:20:32,989
it was agreed.
336
00:20:32,990 --> 00:20:34,909
Only to be grandfather and grandson
again.
337
00:20:34,910 --> 00:20:36,350
Your demands are impossible.
338
00:20:36,510 --> 00:20:39,430
Your attitude is ridiculous. Hold it!
Hold it! Hold it!
339
00:20:41,150 --> 00:20:42,690
We settle this right now.
340
00:20:42,691 --> 00:20:47,289
Rick, what if your grandfather agrees to
pay your friends full minimum wage once
341
00:20:47,290 --> 00:20:50,909
they've worked for the company for two
months? Three months. One month. Two
342
00:20:50,910 --> 00:20:53,050
months, and I'm about to get ugly.
343
00:20:56,910 --> 00:20:59,970
Okay. Are you willing to hire everybody
back?
344
00:21:00,210 --> 00:21:02,750
You want every drop of my blood, do you?
345
00:21:04,350 --> 00:21:05,550
Is it agreed?
346
00:21:05,551 --> 00:21:07,569
It's agreed.
347
00:21:07,570 --> 00:21:08,620
Yes!
348
00:21:08,850 --> 00:21:10,590
You're a worthy opponent, Richard.
349
00:21:11,990 --> 00:21:14,150
Oh, God, we won! You got your jobs back!
350
00:21:14,590 --> 00:21:16,210
Five more minutes, Mom, please.
351
00:21:19,710 --> 00:21:22,550
Well, I've got a breakfast meeting with
some teamsters.
352
00:21:22,870 --> 00:21:25,030
Teamsters? That could get pretty nasty.
353
00:21:25,270 --> 00:21:26,320
After this?
354
00:21:26,641 --> 00:21:28,739
It's a piece of cake
355
00:21:28,740 --> 00:21:33,290
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.