All language subtitles for Silver Spoons s04e04 Promises Promises.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,240 --> 00:00:08,420 Here we are, face to face, a couple of silver spoons. 2 00:00:09,760 --> 00:00:12,680 Hoping to find we're two of a kind. 3 00:00:12,920 --> 00:00:15,800 Making a go, making it grow. 4 00:00:16,360 --> 00:00:20,180 Together, we're going to find our way. 5 00:00:22,940 --> 00:00:26,580 Together, taking the time each day. 6 00:00:28,900 --> 00:00:33,000 To learn all about those things you just can't. 7 00:00:39,099 --> 00:00:41,639 You and I 8 00:00:41,640 --> 00:00:47,920 together, 9 00:00:48,440 --> 00:00:51,140 we're going to find our way. 10 00:01:19,440 --> 00:01:21,670 I think maybe the whole neighborhood heard. 11 00:01:23,140 --> 00:01:25,120 You know, something's going on with him. 12 00:01:25,121 --> 00:01:26,299 What do you mean, something? 13 00:01:26,300 --> 00:01:28,000 Well, he's almost never home. 14 00:01:28,001 --> 00:01:30,719 And when he is home, he's always on the telephone. 15 00:01:30,720 --> 00:01:33,840 A teenager that's always on the telephone. 16 00:01:36,520 --> 00:01:37,660 How bizarre. 17 00:01:39,840 --> 00:01:41,640 Well, it's not just that. 18 00:01:42,540 --> 00:01:45,120 What? He's dressing so well lately. 19 00:01:45,500 --> 00:01:47,420 Oh, I haven't noticed any difference? 20 00:01:52,040 --> 00:01:53,090 Where are you going? 21 00:01:54,040 --> 00:01:55,090 Out. Bye. 22 00:01:55,180 --> 00:01:56,230 Out where? 23 00:01:56,720 --> 00:01:59,340 I'll be at Burger's from 6 till 10, okay? See ya. 24 00:02:03,340 --> 00:02:04,500 Kimberly! Surprise! 25 00:02:04,940 --> 00:02:05,990 You're not kidding. 26 00:02:10,840 --> 00:02:14,520 This girl that's kissing Rick, do we know her? 27 00:02:16,740 --> 00:02:18,860 No, but I sure hope Rick does. 28 00:02:22,660 --> 00:02:24,120 I thought we were alone. 29 00:02:26,120 --> 00:02:27,170 Dad, Kate. 30 00:02:28,000 --> 00:02:32,159 This is Kimberly. Hi, Mr. and Mrs. Stratton. Hi. Hi. Pleasure to meet you. 31 00:02:32,160 --> 00:02:33,840 has told me so much about you. Yeah? 32 00:02:34,460 --> 00:02:36,380 Rick, he's a talker, all right. 33 00:02:38,020 --> 00:02:41,380 He hasn't even mentioned me, has he? Not by name. 34 00:02:42,840 --> 00:02:43,890 Isn't that cute? 35 00:02:43,980 --> 00:02:45,030 He's so shy. 36 00:02:45,100 --> 00:02:46,540 I tell my parents everything. 37 00:02:47,560 --> 00:02:48,610 Everything? 38 00:02:48,611 --> 00:02:52,439 I thought we were supposed to meet at burgers. 39 00:02:52,440 --> 00:02:55,399 I couldn't wait to give you your present. Happy anniversary. 40 00:02:55,400 --> 00:02:57,700 Anniversary? We met a month ago today. 41 00:02:58,380 --> 00:03:00,960 Hey, canned pudding. 42 00:03:04,000 --> 00:03:06,080 Wow, canned pudding. 43 00:03:07,900 --> 00:03:09,280 It's a sentimental present. 44 00:03:09,520 --> 00:03:12,050 Well, you see, we both met in the school cafeteria. 45 00:03:12,100 --> 00:03:15,200 We both reached for the same pudding at the same time. 46 00:03:16,680 --> 00:03:17,730 It was fate. 47 00:03:18,080 --> 00:03:19,130 It was chocolate. 48 00:03:21,660 --> 00:03:23,280 It was bigger than both of you. 49 00:03:24,300 --> 00:03:28,879 Dad, we were just about to have dinner. Would you like to join us? Oh, Kate, I 50 00:03:28,880 --> 00:03:30,020 don't think... I'd love to. 51 00:03:31,520 --> 00:03:32,570 Great. 52 00:03:32,571 --> 00:03:36,859 Maybe we should put this pudding in the refrigerator, shall we? 53 00:03:36,860 --> 00:03:38,580 A woman's work is never done. 54 00:03:39,300 --> 00:03:41,600 Ah, so young, so wise. 55 00:03:44,720 --> 00:03:45,770 So... 56 00:03:49,520 --> 00:03:51,160 Why the big secret, huh? 57 00:03:51,980 --> 00:03:53,540 Why didn't you tell the old man? 58 00:03:54,860 --> 00:03:57,930 I don't know. I was afraid you'd make fun of me. Are you kidding? 59 00:03:58,180 --> 00:04:00,880 I think it's great you're a lady killer. 60 00:04:02,680 --> 00:04:05,630 Dad, would you knock it off? God, what'd I say? What? What? 61 00:04:17,360 --> 00:04:19,339 You guys having a good time? The best. 62 00:04:19,600 --> 00:04:21,339 I love your house, Mr. Stratton. 63 00:04:21,579 --> 00:04:25,000 The train, the little bridge, the tunnel. 64 00:04:26,320 --> 00:04:28,850 Which we went straight through without stopping. 65 00:04:28,851 --> 00:04:33,199 You guys ready for a knock -down, drag -em -out, fight -to -the -finish game of 66 00:04:33,200 --> 00:04:36,959 Monopoly? Gee, um, I think the kids may have more exciting things to do than 67 00:04:36,960 --> 00:04:38,280 hang out with the old folks. 68 00:04:39,220 --> 00:04:40,860 Maybe you're right, Ma. 69 00:04:44,040 --> 00:04:45,800 You youngins, you just... 70 00:04:46,620 --> 00:04:48,680 Go on with your sparking. 71 00:04:50,620 --> 00:04:54,640 Your dad's really funny. 72 00:04:54,880 --> 00:04:55,930 Yeah, hilarious. 73 00:04:57,300 --> 00:05:00,859 I hope you see Jenny and David. I'm dying to see the promise ring you gave 74 00:05:00,860 --> 00:05:01,599 last night. 75 00:05:01,600 --> 00:05:02,940 Another guy got promised? 76 00:05:03,460 --> 00:05:04,900 They're dropping like flies. 77 00:05:05,720 --> 00:05:06,860 What's a promise ring? 78 00:05:06,861 --> 00:05:10,259 It's a way of showing the world that you really care for each other. 79 00:05:10,260 --> 00:05:11,310 What do you promise? 80 00:05:11,480 --> 00:05:13,340 Just that you'll be together forever. 81 00:05:15,050 --> 00:05:16,210 Or until you break up. 82 00:05:17,490 --> 00:05:19,050 You see, whichever comes first. 83 00:05:20,390 --> 00:05:21,590 Like I .D. bracelets. 84 00:05:22,010 --> 00:05:24,070 Yeah, I think they did that years ago. 85 00:05:26,690 --> 00:05:28,190 Well, we'll see you later then. 86 00:05:28,590 --> 00:05:30,760 Bye. Bye, thanks for dinner. You're welcome. 87 00:05:33,790 --> 00:05:36,070 Well, did I pass the parent test? 88 00:05:36,750 --> 00:05:38,230 Um, they loved me. 89 00:05:38,550 --> 00:05:40,050 Did you leave them any choice? 90 00:05:41,470 --> 00:05:42,950 Kimberly! Kimberly, look. 91 00:05:43,190 --> 00:05:45,450 I got my promise ring. It's beautiful. 92 00:05:47,830 --> 00:05:48,880 Hi. 93 00:05:57,710 --> 00:05:59,430 Guess what I've got in this pocket. 94 00:05:59,790 --> 00:06:00,840 A pickle. 95 00:06:02,570 --> 00:06:07,089 Wrong time's up. The correct answer is tickets to the Jets game a week from 96 00:06:07,090 --> 00:06:08,410 Sunday. Be there. 97 00:06:09,750 --> 00:06:10,910 Sorry, I've got plans. 98 00:06:11,210 --> 00:06:13,310 Hey. Why don't you both come? 99 00:06:13,670 --> 00:06:14,970 Let's all be there. 100 00:06:14,971 --> 00:06:20,069 Thanks a lot, but I can't. We promised my parents we'd go to the Metropolitan 101 00:06:20,070 --> 00:06:21,990 and see the primitive culture exhibit. 102 00:06:22,130 --> 00:06:23,690 But you can go, Rick. I won't mind. 103 00:06:23,910 --> 00:06:26,860 No, that's okay. I can't wait to see some primitive culture. 104 00:06:27,990 --> 00:06:29,730 You want to see primitive culture? 105 00:06:29,770 --> 00:06:30,850 We'll take the subway. 106 00:06:35,590 --> 00:06:36,640 No, thanks. 107 00:06:37,310 --> 00:06:39,780 We're obviously dealing with runaway hormones. 108 00:06:44,560 --> 00:06:47,780 That was very sweet. Turning down a Jets game would be with me. 109 00:06:48,160 --> 00:06:49,210 And my parents. 110 00:06:49,600 --> 00:06:50,650 Yeah. 111 00:06:51,120 --> 00:06:52,180 What have I done? 112 00:06:56,060 --> 00:06:58,110 Come on, let's dance. You'll feel better. 113 00:07:14,321 --> 00:07:15,969 Great, Jenny. 114 00:07:15,970 --> 00:07:17,370 You must be so happy. 115 00:07:20,390 --> 00:07:22,290 I think that's classy of David. 116 00:07:22,291 --> 00:07:23,749 Don't you? 117 00:07:23,750 --> 00:07:24,800 It's no big deal. 118 00:07:24,801 --> 00:07:26,909 David's been promised three or four times. 119 00:07:26,910 --> 00:07:28,470 If his dad owns a jewelry store. 120 00:07:30,050 --> 00:07:31,630 It's not a matter of cost. 121 00:07:32,550 --> 00:07:33,600 That's what it means. 122 00:07:33,730 --> 00:07:34,870 It could be a cigar band. 123 00:07:35,770 --> 00:07:37,090 That's a good thing to know. 124 00:07:37,091 --> 00:07:41,589 Did you hear that Matt and Jane are getting promised? 125 00:07:41,590 --> 00:07:43,090 And they just met two weeks ago. 126 00:07:43,091 --> 00:07:46,959 You know, one of the things I've liked so much about our relationship is how 127 00:07:46,960 --> 00:07:50,520 free and easygoing it's been. You're feeling pressured, aren't you? 128 00:07:52,080 --> 00:07:55,020 Well, look, I don't want to do that. 129 00:07:55,860 --> 00:07:57,240 Let's just drop the subject. 130 00:07:57,600 --> 00:07:58,650 Okay, fine. 131 00:08:01,040 --> 00:08:02,960 Unless you really don't want to drop it. 132 00:08:03,080 --> 00:08:04,220 No, no. 133 00:08:04,900 --> 00:08:08,859 There are plenty of other guys who are willing to move forward and not drift 134 00:08:08,860 --> 00:08:09,910 apart. 135 00:08:10,960 --> 00:08:12,700 Listen, we'll talk about it, okay? 136 00:08:12,701 --> 00:08:17,439 Listen, why don't we do what my grandfather does before he makes any 137 00:08:17,440 --> 00:08:18,520 business decisions? 138 00:08:18,600 --> 00:08:20,300 He makes up a list of pros and cons. 139 00:08:20,920 --> 00:08:21,970 You're so romantic. 140 00:08:23,400 --> 00:08:24,540 Hey, this is important. 141 00:08:24,541 --> 00:08:25,439 I agree. 142 00:08:25,440 --> 00:08:26,490 Do you have a pen? 143 00:08:29,320 --> 00:08:30,580 Let's start with the pros. 144 00:08:32,159 --> 00:08:34,460 Well, it would make me happy. 145 00:08:35,600 --> 00:08:36,650 I'm just kidding. 146 00:08:36,760 --> 00:08:38,679 My happiness isn't important. 147 00:08:39,471 --> 00:08:41,519 That's right. 148 00:08:41,520 --> 00:08:44,290 We've got to try and keep personal feelings out of this. 149 00:08:46,880 --> 00:08:50,620 Let's see. It would save us the hassle of getting to know someone new. 150 00:08:50,621 --> 00:08:51,839 Yeah. 151 00:08:51,840 --> 00:08:52,890 What else? 152 00:08:53,140 --> 00:08:55,900 Well, we always have somebody to talk to. 153 00:08:56,440 --> 00:08:57,490 And count on. 154 00:08:58,420 --> 00:08:59,470 And fight with. 155 00:08:59,680 --> 00:09:00,730 And make up with. 156 00:09:02,240 --> 00:09:03,290 What about the cons? 157 00:09:03,800 --> 00:09:07,360 Well, we wouldn't be able to date other people. 158 00:09:07,361 --> 00:09:08,639 Who wants to? 159 00:09:08,640 --> 00:09:09,690 Not me. 160 00:09:11,180 --> 00:09:12,230 What else? 161 00:09:12,540 --> 00:09:13,740 Well, we can't go. 162 00:09:15,200 --> 00:09:17,840 We... Hmm. 163 00:09:18,940 --> 00:09:20,560 I can't think of anything either. 164 00:09:21,260 --> 00:09:22,460 There must be something. 165 00:09:23,080 --> 00:09:24,130 There's got to be. 166 00:09:25,780 --> 00:09:27,040 Kind of scares you, huh? 167 00:09:28,500 --> 00:09:30,740 If. And now I'm just saying if. 168 00:09:31,660 --> 00:09:33,890 Say next Saturday I was to buy a promise ring. 169 00:09:34,140 --> 00:09:35,800 Would you wear it? Would I? 170 00:09:36,420 --> 00:09:38,340 Oh, Rick, I love you. 171 00:09:52,840 --> 00:09:56,270 419, that ties us up to two games apiece. All right, the rubber match, 172 00:09:56,640 --> 00:09:58,080 I'm finally going to beat you. 173 00:09:58,081 --> 00:10:00,499 Yeah, and Elmer Fudd's going to be president, too. 174 00:10:00,500 --> 00:10:01,820 Hey, that could happen. 175 00:10:03,440 --> 00:10:05,790 I'm proud and privileged to be your president. 176 00:10:05,791 --> 00:10:09,619 Come on, come on, quit stalling. All right, all right. 177 00:10:09,620 --> 00:10:10,670 Surprise! 178 00:10:10,671 --> 00:10:12,459 Hope I'm not interrupting. 179 00:10:12,460 --> 00:10:13,600 Not at all, one nothing. 180 00:10:17,840 --> 00:10:19,100 Dad, that's not fair. 181 00:10:19,320 --> 00:10:21,550 A real sportsman would not count that point. 182 00:10:21,600 --> 00:10:22,650 One nothings. 183 00:10:22,651 --> 00:10:27,559 Now, you've got company. You better take this up later. Hi, Kimberly. 184 00:10:27,560 --> 00:10:28,610 Nice to see you. 185 00:10:29,820 --> 00:10:30,870 How you doing? 186 00:10:31,120 --> 00:10:33,880 You can imagine how excited I am. I can? 187 00:10:34,100 --> 00:10:35,460 Yeah. About tomorrow. 188 00:10:36,300 --> 00:10:38,470 Tomorrow? We're getting the promise ring. 189 00:10:39,540 --> 00:10:40,590 That's right. 190 00:10:40,780 --> 00:10:42,360 He didn't tell you that either. 191 00:10:43,300 --> 00:10:44,350 That's right. 192 00:10:46,260 --> 00:10:47,620 Well, it's not a big deal. 193 00:10:49,070 --> 00:10:53,709 Well, I mean, it's a big deal to us, but not to you. Well, not compared to the 194 00:10:53,710 --> 00:10:58,150 Louisiana Purchase, maybe, but in this house, it's pretty sizable. 195 00:10:58,210 --> 00:10:59,260 Congratulations. 196 00:10:59,690 --> 00:11:02,580 Well, what do you get for somebody who just got promised? 197 00:11:02,810 --> 00:11:03,860 A new car. 198 00:11:06,530 --> 00:11:07,580 A youth car? 199 00:11:09,550 --> 00:11:10,600 No car. 200 00:11:11,610 --> 00:11:12,660 Okay. 201 00:11:20,819 --> 00:11:22,020 What? What? 202 00:11:22,580 --> 00:11:24,540 Nothing. I was just looking. 203 00:11:25,000 --> 00:11:26,050 Oh. 204 00:11:31,360 --> 00:11:33,280 Haven't the last week been wonderful? 205 00:11:33,880 --> 00:11:36,260 Yeah, it's been so... unlonely. 206 00:11:37,360 --> 00:11:42,139 Next week will be even better. A pep rally, dinner at grandmother's, and 207 00:11:42,140 --> 00:11:43,640 forget my brother's barbecue. 208 00:11:43,980 --> 00:11:45,030 Again? 209 00:11:47,380 --> 00:11:51,130 Dude, I'm... Did you hear that Nat took back his promissory? I know. 210 00:11:51,910 --> 00:11:53,230 Janie was humiliated. 211 00:11:53,510 --> 00:11:55,070 Everyone thinks she's a scuzzo. 212 00:11:56,090 --> 00:11:58,570 Oh, well, I don't pay much attention to gossip. 213 00:11:59,810 --> 00:12:03,689 Then you wouldn't be twisted in what the girls in biology class were saying 214 00:12:03,690 --> 00:12:04,389 about her. 215 00:12:04,390 --> 00:12:05,440 Of course not. 216 00:12:07,470 --> 00:12:08,520 What'd they say? 217 00:12:10,090 --> 00:12:11,450 We make a perfect couple. 218 00:12:15,880 --> 00:12:17,990 Are you as excited about tomorrow as I am? 219 00:12:28,400 --> 00:12:30,440 Hello? Anybody home? 220 00:12:31,720 --> 00:12:33,320 Hi, hi, hi. Just up. 221 00:12:33,760 --> 00:12:34,810 The perfect couple. 222 00:12:35,720 --> 00:12:38,220 Hello, Mrs. Stratton. Just passing through. 223 00:12:38,221 --> 00:12:39,659 That's okay. 224 00:12:39,660 --> 00:12:40,760 I'm on my way out. 225 00:12:41,320 --> 00:12:43,430 I need you just for this special occasion. 226 00:12:44,060 --> 00:12:45,440 Want to go shopping with me? 227 00:12:45,740 --> 00:12:50,980 Oh, I'd like to, but it's bad luck to see a dress before you buy a promise 228 00:12:52,580 --> 00:12:53,630 I'll miss you. 229 00:12:54,060 --> 00:12:56,400 I'll be thinking of you every single moment. 230 00:12:58,300 --> 00:12:59,350 Ditto. 231 00:13:03,320 --> 00:13:04,370 Special occasion? 232 00:13:04,371 --> 00:13:06,519 Things are getting pretty heavy. 233 00:13:06,520 --> 00:13:09,410 Yeah, it's starting to have a certain lead -like quality. 234 00:13:11,960 --> 00:13:14,140 Oh? No, no, I didn't mean that. 235 00:13:14,141 --> 00:13:17,979 I guess I'm just nervous about getting promised tomorrow, that's all. 236 00:13:17,980 --> 00:13:19,300 You're getting promised? 237 00:13:20,020 --> 00:13:21,070 That's wonderful. 238 00:13:21,800 --> 00:13:22,850 Yeah, maybe. 239 00:13:23,640 --> 00:13:27,000 Now, Kate, I know it's a long time ago, but please try to remember. 240 00:13:29,840 --> 00:13:33,400 Did anybody ever give you one of those ID bracelet things? 241 00:13:35,080 --> 00:13:38,030 Yeah, there was a guy who used to take me out on his dinosaur. 242 00:13:39,700 --> 00:13:43,040 His name was Gronk. 243 00:13:45,939 --> 00:13:47,600 Kate, you're not that old. 244 00:13:49,080 --> 00:13:50,130 What was it like? 245 00:13:51,120 --> 00:13:53,020 Well, I was in love. 246 00:13:53,500 --> 00:13:56,090 I couldn't imagine spending time with anyone else. 247 00:13:56,620 --> 00:13:58,900 Yeah, Kimberly's got that one down. 248 00:14:00,620 --> 00:14:03,360 I have a hunch that you don't feel the same way. 249 00:14:03,640 --> 00:14:04,690 Of course I do. 250 00:14:05,000 --> 00:14:08,619 I'd be crazy not to. Kimberly's the best. She's pretty, she's smart, she 251 00:14:08,620 --> 00:14:09,670 at my jokes. 252 00:14:09,940 --> 00:14:12,290 She can leave tall buildings in a single bound. 253 00:14:12,701 --> 00:14:16,079 Sorry, there's no need to get upset. 254 00:14:16,080 --> 00:14:16,819 I'm not upset. 255 00:14:16,820 --> 00:14:17,639 I'm excited. 256 00:14:17,640 --> 00:14:19,990 Whenever I talk about Kimberly, I get excited. 257 00:14:21,200 --> 00:14:22,250 Okay? 258 00:14:22,700 --> 00:14:23,750 Okay. 259 00:14:25,200 --> 00:14:26,250 Okay. 260 00:14:31,800 --> 00:14:32,850 Give her the ring. 261 00:14:34,320 --> 00:14:35,460 Don't give her the ring. 262 00:14:36,560 --> 00:14:37,610 Give her the ring. 263 00:14:38,700 --> 00:14:39,840 Don't give her the ring. 264 00:14:40,980 --> 00:14:42,030 Give her the ring. 265 00:14:46,030 --> 00:14:47,170 Don't give her the ring. 266 00:14:49,330 --> 00:14:50,380 Give her the ring. 267 00:14:51,650 --> 00:14:52,700 Come in. 268 00:14:56,050 --> 00:14:57,100 What happened? 269 00:14:57,530 --> 00:14:58,790 Did you blow up a chicken? 270 00:15:01,970 --> 00:15:03,020 What's up? 271 00:15:03,090 --> 00:15:06,210 I just saw one of the greatest films of the 20th century. 272 00:15:06,610 --> 00:15:10,390 Road Gladiator. Oh, you mean part two in 3D? Yeah. 273 00:15:10,810 --> 00:15:11,860 It's terrific. 274 00:15:12,430 --> 00:15:15,610 The truck drives right over your face. 275 00:15:17,550 --> 00:15:20,800 You know, I've been waiting to see that movie ever since part one. 276 00:15:20,801 --> 00:15:22,449 Why didn't you tell me you were going? 277 00:15:22,450 --> 00:15:24,749 We've been asking you to do all kinds of stuff lately. 278 00:15:24,750 --> 00:15:25,890 But you're always busy. 279 00:15:26,090 --> 00:15:27,140 That's not true. 280 00:15:28,290 --> 00:15:30,590 Totally. Hey, Rick, I think it's great. 281 00:15:30,830 --> 00:15:34,020 I can hardly wait to get so busy with the girl that I can't see you. 282 00:15:35,930 --> 00:15:37,610 My life is not all Kimberly. 283 00:15:38,370 --> 00:15:39,420 I'm not with her now. 284 00:15:47,350 --> 00:15:48,930 Hello? Oh, hi. 285 00:15:50,610 --> 00:15:51,660 Kimberly. 286 00:15:53,410 --> 00:15:56,050 Blue, green, you look great in any color. 287 00:16:00,030 --> 00:16:01,910 I can't say it now. 288 00:16:02,750 --> 00:16:04,030 He loves you! 289 00:16:08,450 --> 00:16:09,500 Hi, 290 00:16:11,110 --> 00:16:12,210 Dad. Hey. 291 00:16:12,990 --> 00:16:14,040 What are you doing? 292 00:16:14,330 --> 00:16:15,380 Carving. 293 00:16:15,850 --> 00:16:16,930 Do you mind if I watch? 294 00:16:18,350 --> 00:16:19,400 Slow night? 295 00:16:20,850 --> 00:16:21,900 Yeah, sort of. 296 00:16:22,750 --> 00:16:23,800 Something wrong? 297 00:16:24,090 --> 00:16:25,410 You'll just kid me about it. 298 00:16:25,590 --> 00:16:26,640 No, I won't. 299 00:16:27,190 --> 00:16:28,510 Well, it's about Kimberly. 300 00:16:28,690 --> 00:16:30,990 Ah, trouble in paradise? 301 00:16:33,030 --> 00:16:34,230 You see, I knew it. 302 00:16:34,570 --> 00:16:36,070 Now, wait a minute, Rick, wait. 303 00:16:36,430 --> 00:16:37,480 I'm sorry. 304 00:16:37,710 --> 00:16:40,000 I'm glad you want to talk to me about Kimberly. 305 00:16:40,390 --> 00:16:43,430 Well, if I tell you, do you promise not to say I told you so? 306 00:16:44,110 --> 00:16:45,160 I'd never say that. 307 00:16:46,290 --> 00:16:48,790 I think I may have gotten in over my head. 308 00:16:49,050 --> 00:16:50,590 I was afraid that would happen. 309 00:16:52,170 --> 00:16:54,150 Dad. I didn't say I told you so. 310 00:16:56,470 --> 00:16:57,970 Okay. I'm sorry. 311 00:16:58,610 --> 00:16:59,660 Again. 312 00:16:59,990 --> 00:17:01,130 Tell me about Kimberly. 313 00:17:01,450 --> 00:17:03,070 Well, it's just what I'm feeling. 314 00:17:04,250 --> 00:17:06,910 I don't know. It's just so... Complicated? 315 00:17:07,530 --> 00:17:08,580 Exactly. 316 00:17:08,581 --> 00:17:11,629 I thought that dealing with girls would get easier as I got older. 317 00:17:11,630 --> 00:17:13,170 You were way off on that one. 318 00:17:15,260 --> 00:17:16,580 Kimberly's terrific, Dad. 319 00:17:16,581 --> 00:17:20,179 But every time I'm with her, I feel like I'm suffocating. Well, maybe you 320 00:17:20,180 --> 00:17:21,499 shouldn't get promised yet. 321 00:17:21,500 --> 00:17:23,280 But it would make her so happy. 322 00:17:25,000 --> 00:17:26,920 You see, I've promised to get promised. 323 00:17:27,560 --> 00:17:29,240 Everybody's expecting us to do it. 324 00:17:29,440 --> 00:17:30,490 Who's everybody? 325 00:17:30,520 --> 00:17:34,160 Everybody. I mean, Mike and Sonia, Scott and Don. 326 00:17:34,540 --> 00:17:37,010 Not to mention all the girls in the biology class. 327 00:17:37,940 --> 00:17:39,560 Well, who are you doing this for? 328 00:17:39,880 --> 00:17:40,930 You or them? 329 00:17:41,220 --> 00:17:42,270 For me. 330 00:17:43,600 --> 00:17:44,650 For us. 331 00:17:45,930 --> 00:17:46,980 For them. 332 00:17:48,410 --> 00:17:49,460 I don't know anymore. 333 00:17:49,461 --> 00:17:52,909 Everybody says we're so perfect for each other. 334 00:17:52,910 --> 00:17:53,960 What do you say? 335 00:17:54,590 --> 00:17:58,260 I say I'm beginning to understand why so many poets jumped off buildings. 336 00:18:00,290 --> 00:18:03,420 You see, Dad, I like Kimberly a lot, and I don't want to lose her. 337 00:18:04,150 --> 00:18:06,380 But if I back out now, she'll hate me forever. 338 00:18:06,381 --> 00:18:08,949 She'll tell the whole school I'm a scuzzle. 339 00:18:08,950 --> 00:18:13,010 I thought you said your whole relationship was based on honesty and 340 00:18:14,570 --> 00:18:16,490 But that's when things were going good. 341 00:18:19,970 --> 00:18:21,020 I know what I'll do. 342 00:18:21,590 --> 00:18:22,730 I'll write her a letter. 343 00:18:24,810 --> 00:18:26,110 Okay, okay, I'll tell her. 344 00:18:26,870 --> 00:18:27,920 In person. 345 00:18:29,070 --> 00:18:30,120 Good. 346 00:18:30,870 --> 00:18:31,920 My masterpiece. 347 00:18:33,510 --> 00:18:34,950 Isn't there an R in Edward? 348 00:18:48,520 --> 00:18:49,570 Oh, hi. 349 00:18:49,840 --> 00:18:51,400 Just daydreaming about us. 350 00:18:54,440 --> 00:18:55,490 Look. 351 00:18:55,740 --> 00:18:57,180 Notice anything different? 352 00:18:57,660 --> 00:18:58,900 Your nails turned pink. 353 00:19:00,220 --> 00:19:02,680 My mom treated me to a manicure for the big event. 354 00:19:02,980 --> 00:19:06,410 I think this shade will go with whatever stone we pick out. Don't you? 355 00:19:06,780 --> 00:19:08,040 Uh, Kimberly. 356 00:19:08,860 --> 00:19:09,910 Yes, Rex? 357 00:19:10,860 --> 00:19:12,180 How about something deep? 358 00:19:12,740 --> 00:19:13,790 You're nervous. 359 00:19:14,340 --> 00:19:16,750 You always tear up napkins when you're nervous. 360 00:19:17,960 --> 00:19:19,010 I do? 361 00:19:19,600 --> 00:19:21,160 I know you so well. 362 00:19:22,200 --> 00:19:24,220 Yeah, you know me all right. I should. 363 00:19:24,440 --> 00:19:26,180 We've been together for five weeks. 364 00:19:27,500 --> 00:19:30,460 And those five weeks have been so chock full. 365 00:19:32,560 --> 00:19:33,610 Something's wrong. 366 00:19:37,060 --> 00:19:39,110 I want you to know that I care for you a lot. 367 00:19:40,160 --> 00:19:43,300 I think you're the greatest and... I'm not getting promised. 368 00:19:45,040 --> 00:19:46,980 Please, try to understand. 369 00:19:47,610 --> 00:19:48,660 It's me, isn't it? 370 00:19:58,390 --> 00:20:00,630 Listen, forget what I just said, okay? 371 00:20:00,631 --> 00:20:03,769 Let's march down to the jewelry store and buy the biggest promising I can 372 00:20:03,770 --> 00:20:04,820 afford. 373 00:20:04,830 --> 00:20:05,880 You mean it? 374 00:20:06,150 --> 00:20:07,200 Sure I do. 375 00:20:08,950 --> 00:20:11,410 No. I don't want the promising. 376 00:20:11,411 --> 00:20:15,969 Sure you do. Just because something stupid fell out of my mouth doesn't mean 377 00:20:15,970 --> 00:20:17,170 have to ruin everything. 378 00:20:17,580 --> 00:20:18,630 It wasn't stupid. 379 00:20:19,540 --> 00:20:20,590 It was brave. 380 00:20:20,780 --> 00:20:21,830 It was? 381 00:20:21,831 --> 00:20:25,359 That's one of the reasons I like you so much. 382 00:20:25,360 --> 00:20:29,279 I mean, if we got promised and you really didn't want to, it would have 383 00:20:29,280 --> 00:20:30,330 much worse later. 384 00:20:30,960 --> 00:20:32,220 Thompson, it's great now. 385 00:20:33,420 --> 00:20:34,680 You mean you understand? 386 00:20:37,240 --> 00:20:38,290 She understands! 387 00:20:40,640 --> 00:20:42,700 Oh, man, you're terrific. 388 00:20:43,080 --> 00:20:44,130 I know. 389 00:20:47,270 --> 00:20:49,510 So, uh, what do we do now? 390 00:20:50,790 --> 00:20:51,840 I don't know. 391 00:20:51,841 --> 00:20:56,909 Well, I guess since we're not going to get the promise ring, we don't have to 392 00:20:56,910 --> 00:20:58,410 spend the afternoon together. 393 00:20:59,810 --> 00:21:00,860 No, I guess we don't. 394 00:21:02,230 --> 00:21:04,230 So, uh, I'll see you later. 395 00:21:04,670 --> 00:21:05,720 Yeah. 396 00:21:06,230 --> 00:21:07,280 Later. 397 00:21:12,270 --> 00:21:14,490 Listen, do you want to go see a movie? 398 00:21:14,770 --> 00:21:15,820 I'd love to. 399 00:21:16,560 --> 00:21:18,900 How about Roguelite Eater? I already saw it. 400 00:21:19,300 --> 00:21:21,240 You're kidding. It's fantastic. 401 00:21:21,680 --> 00:21:25,040 This truck is right over your face. 402 00:21:26,260 --> 00:21:27,560 Yeah, I heard. 403 00:21:27,561 --> 00:21:29,009 I heard. 404 00:21:29,010 --> 00:21:33,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.