All language subtitles for Silver Spoons s04e01 Head Over Heels.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,210 --> 00:00:08,390 Here we are, face to face, a couple of silver spoons. 2 00:00:09,810 --> 00:00:12,610 Hoping to find we're two of a kind. 3 00:00:12,970 --> 00:00:15,770 Making it go, making it grow. 4 00:00:16,370 --> 00:00:20,170 Together, we're going to find our way. 5 00:00:22,950 --> 00:00:26,550 Together, taking the time each day. 6 00:00:29,480 --> 00:00:33,360 To learn all about those things you just can't buy. 7 00:00:35,220 --> 00:00:38,120 Two silver spoons together. 8 00:00:39,760 --> 00:00:41,440 You and I. 9 00:00:42,500 --> 00:00:44,640 We're gonna find our way. 10 00:00:45,740 --> 00:00:47,960 You and I together. 11 00:00:48,900 --> 00:00:51,120 We're gonna find our way. 12 00:01:02,570 --> 00:01:03,620 to shoot a video. 13 00:01:03,830 --> 00:01:07,270 There's tables, chairs, aluminum palm trees. 14 00:01:07,271 --> 00:01:10,329 I can't wait to meet Whitney Houston. 15 00:01:10,330 --> 00:01:13,370 Where is she? Did I miss her? Am I early? Is she late? 16 00:01:13,990 --> 00:01:16,160 Oh, really, Alfonso? Must you carry on so? 17 00:01:16,230 --> 00:01:19,310 Yeah. How often do you get to meet the Whitney Houston? 18 00:01:19,610 --> 00:01:23,830 I'm sorry. I just don't share your adolescent enthusiasm with showbiz folk. 19 00:01:23,831 --> 00:01:24,929 Oh, yeah. 20 00:01:24,930 --> 00:01:26,889 Whitney's one of the nicest people I know. 21 00:01:26,890 --> 00:01:29,809 Yeah, and she has another adorable trait. Now that her career is taking 22 00:01:29,810 --> 00:01:31,730 she's going to need a business manager. 23 00:01:31,740 --> 00:01:32,790 Then where is she? 24 00:01:33,520 --> 00:01:38,280 We just got here, Dexter. On time. Listen, I've dealt with some of these 25 00:01:38,480 --> 00:01:43,300 They're disorganized flakes, irresponsible renegades, and... Hi! 26 00:01:46,780 --> 00:01:48,420 Incredible goddesses. 27 00:01:49,680 --> 00:01:51,880 With me? Oh, give me a hug. 28 00:01:52,420 --> 00:01:54,620 Yep, that's her, all right. 29 00:01:54,840 --> 00:01:56,840 You look terrific. 30 00:01:57,160 --> 00:01:59,420 So do you. Marriage must agree with you. 31 00:02:00,110 --> 00:02:01,870 I'd like to meet my husband, Edward. 32 00:02:02,150 --> 00:02:03,230 Yeah, I agree with her. 33 00:02:04,370 --> 00:02:08,729 And my stepson, Rick. Hi, how are you? And our dear friend, Dexter Stockham. 34 00:02:08,750 --> 00:02:11,030 And his nephew, Alfonso. Hi, hi. 35 00:02:11,950 --> 00:02:13,000 Dex? 36 00:02:14,390 --> 00:02:15,440 Dex, you okay? 37 00:02:17,250 --> 00:02:22,770 You must be the man who's going to help me with my money. 38 00:02:27,150 --> 00:02:28,710 That's accountant talk for yes. 39 00:02:29,260 --> 00:02:34,500 A Dexter is one of accounting's grandmasters. Yeah, he does H &R Blocks 40 00:02:35,860 --> 00:02:39,660 Aren't you too busy to help showbiz folk like Whitney? 41 00:02:40,040 --> 00:02:41,360 No, sorry. 42 00:02:42,640 --> 00:02:44,870 Well, why don't you give Whitney your card? 43 00:02:45,260 --> 00:02:47,160 No, no, not your car. 44 00:02:47,380 --> 00:02:49,560 Your card. Business card. 45 00:02:52,560 --> 00:02:53,610 Thank you. 46 00:03:03,020 --> 00:03:05,130 Get dressed. My dad will be here any minute. 47 00:03:06,540 --> 00:03:10,119 Morning. Hi, Rick. Listen, I can't decide. Which one of these do you like 48 00:03:10,120 --> 00:03:11,170 better? 49 00:03:11,340 --> 00:03:12,780 They look about the same to me. 50 00:03:13,220 --> 00:03:16,290 Well, they're not. This is dark blue and this is midnight blue. 51 00:03:17,040 --> 00:03:18,740 Oh, no wonder you can't decide. 52 00:03:18,741 --> 00:03:22,259 What's the matter, Dexter? You seem nervous. 53 00:03:22,260 --> 00:03:23,439 I'm not nervous. Who's nervous? 54 00:03:23,440 --> 00:03:24,580 Why would I be nervous? 55 00:03:24,581 --> 00:03:28,079 It's just that you're acting like you're nervous. Because you keep asking me if 56 00:03:28,080 --> 00:03:29,130 I'm nervous. 57 00:03:30,320 --> 00:03:32,730 Why are you wearing a tie anyway? It's Saturday. 58 00:03:32,970 --> 00:03:36,100 Richard, proper business etiquette does not end on weekends. 59 00:03:36,101 --> 00:03:39,829 Plus, Whitney Houston's stopping by and I wanted to dress appropriately for a 60 00:03:39,830 --> 00:03:40,880 business meeting. 61 00:03:41,190 --> 00:03:44,310 You sort of like her, don't you? Oh, Lord, yes. 62 00:03:46,310 --> 00:03:48,570 A thousand times, yes. 63 00:03:49,530 --> 00:03:52,230 I've never been smitten like this in my entire life. 64 00:03:53,130 --> 00:03:54,180 I got it. 65 00:03:54,181 --> 00:03:58,009 Fish, promise me you won't breathe a word of this to anyone, okay? Okay, your 66 00:03:58,010 --> 00:03:59,060 secret's safe. 67 00:03:59,570 --> 00:04:01,130 Morning, guys. Oh, good morning. 68 00:04:01,260 --> 00:04:03,550 Hey, Dax, what's new? I love Whitney Houston. 69 00:04:05,820 --> 00:04:07,040 Does Whitney know this? 70 00:04:07,360 --> 00:04:09,680 Ah, she won't be interested in a man like me. 71 00:04:10,160 --> 00:04:11,440 I've seen her on MTV. 72 00:04:11,920 --> 00:04:13,160 You watch MTV? 73 00:04:13,880 --> 00:04:15,100 You must be in love. 74 00:04:16,079 --> 00:04:19,899 I saw her in this music award show with a bunch of trendy men. 75 00:04:20,779 --> 00:04:23,260 Men with names like Sean and Chuck. 76 00:04:25,000 --> 00:04:28,559 Hey, don't sell yourself short. You can do it. Go after her. You can be as 77 00:04:28,560 --> 00:04:30,360 trendy as anyone named Sean or Chuck. 78 00:04:30,361 --> 00:04:32,719 I don't think you've ever noticed, but I tend to be a little bit more 79 00:04:32,720 --> 00:04:33,920 traditional, reserved. 80 00:04:34,260 --> 00:04:35,400 Oh, come on. 81 00:04:37,660 --> 00:04:41,390 Remember when I asked you if I could stay up after 12 and you went like this? 82 00:04:43,400 --> 00:04:44,450 That was cool. 83 00:04:46,800 --> 00:04:49,480 That midnight blue tie is pretty outrageous, dude. 84 00:04:49,860 --> 00:04:50,910 It's dark blue. 85 00:04:53,520 --> 00:04:56,420 There's lots of things you can do, Dex. Sure there is. 86 00:04:56,800 --> 00:04:59,630 I'll bet under that stuffy Dexter there's a cool Dexter. 87 00:04:59,960 --> 00:05:01,010 Way under. 88 00:05:01,091 --> 00:05:03,179 Sure there is. 89 00:05:03,180 --> 00:05:06,619 The first thing you got to do is lose the jacket. Yeah, and the vest, too. 90 00:05:06,620 --> 00:05:10,819 idea. Yeah, we got to lose some of these accountant layers. That's all we got 91 00:05:10,820 --> 00:05:13,060 to... Hello. 92 00:05:14,820 --> 00:05:16,100 What's this now? 93 00:05:16,500 --> 00:05:17,550 Look at this shirt. 94 00:05:18,200 --> 00:05:19,640 I gave it to him for Christmas. 95 00:05:20,140 --> 00:05:23,839 Keep that on. And you wear this jacket. Oh, no, no, no, I couldn't. Yes, you 96 00:05:23,840 --> 00:05:25,040 could. Think of Whitney. 97 00:05:25,831 --> 00:05:31,739 All right. Roll up the sleeves, Rick. Roll up the sleeves, yeah. 98 00:05:31,740 --> 00:05:32,790 All right. 99 00:05:33,860 --> 00:05:35,120 He still needs something. 100 00:05:35,660 --> 00:05:36,710 I've got it. 101 00:05:37,360 --> 00:05:38,410 Come on. 102 00:05:43,140 --> 00:05:44,190 Not bad. 103 00:05:44,480 --> 00:05:45,530 Look out. 104 00:05:45,660 --> 00:05:46,710 Where? 105 00:05:47,680 --> 00:05:48,880 It's just an expression. 106 00:05:49,860 --> 00:05:51,920 Try to loosen up a little bit. Okay. 107 00:05:53,000 --> 00:05:54,050 How's that? 108 00:05:54,820 --> 00:05:57,530 That was great. It was so cool, you couldn't even see it. 109 00:05:57,770 --> 00:06:01,589 Yeah, I think it's time for some noticeable clues. First, the walk. Now, 110 00:06:01,590 --> 00:06:03,650 me. Follow me. Do what I do. Ready? 111 00:06:04,110 --> 00:06:05,160 Uh -huh. 112 00:06:05,161 --> 00:06:11,189 Come on. You can do it. Come on. You just follow me. Just do exactly what I 113 00:06:11,190 --> 00:06:13,069 And I do it the same way I do. Uh -huh. Uh -huh. 114 00:06:13,070 --> 00:06:13,909 There you go. 115 00:06:13,910 --> 00:06:14,960 Uh -huh. Uh -huh. 116 00:06:15,830 --> 00:06:19,649 This may be the first time in history a white man has ever told a black man how 117 00:06:19,650 --> 00:06:20,700 to walk. 118 00:06:21,590 --> 00:06:23,510 A little more strut. Yeah. 119 00:06:23,511 --> 00:06:26,789 Yeah. You know, I'm starting to feel a little different here. I feel like I 120 00:06:26,790 --> 00:06:27,840 to... Get up! 121 00:06:29,580 --> 00:06:30,800 That's get down. 122 00:06:31,040 --> 00:06:32,720 At least you had the get part right. 123 00:06:33,100 --> 00:06:36,979 You know, dressing up like this, trying to act cool, it makes me think. What's 124 00:06:36,980 --> 00:06:38,660 that? I must be really desperate. 125 00:06:39,931 --> 00:06:41,939 Oh, no. 126 00:06:41,940 --> 00:06:44,959 Oh, no, no, no. All right, now, we'll leave you here. You and Whitney can 127 00:06:44,960 --> 00:06:46,010 discuss business. 128 00:06:46,011 --> 00:06:48,959 Oh, no, no, no, no, no. Don't leave. Listen, you'll do fine, okay? 129 00:06:48,960 --> 00:06:50,220 No, you'll knock her dead. 130 00:06:50,260 --> 00:06:54,420 Remember, cool is a feeling. Good, it's a feeling. I feel like a ninny. 131 00:06:55,001 --> 00:06:58,969 fellas? We were just leaving. For breakfast. 132 00:06:58,970 --> 00:07:00,110 Love those flapjacks. 133 00:07:07,070 --> 00:07:08,770 Dexter? For sure. 134 00:07:11,650 --> 00:07:12,700 Dexter Duffin? 135 00:07:12,870 --> 00:07:14,350 You can call me Dex. 136 00:07:16,190 --> 00:07:17,240 Oh, my. 137 00:07:17,530 --> 00:07:18,730 Dex, you look different. 138 00:07:19,010 --> 00:07:23,750 Well, Monday through Friday is one thing, but on weekends, I like to get 139 00:07:23,751 --> 00:07:28,229 Well, how many How many weekends you been doing this? 140 00:07:28,230 --> 00:07:29,280 One. 141 00:07:32,350 --> 00:07:34,850 Does this have anything to do with me? 142 00:07:37,510 --> 00:07:38,560 Everything. 143 00:07:39,450 --> 00:07:42,430 Do you think it's wise to mix business with pleasure? 144 00:07:43,090 --> 00:07:45,270 Oh, business smithness. 145 00:07:52,590 --> 00:07:55,250 I've got to get ready. 146 00:07:56,330 --> 00:07:59,270 Just a few minutes more. 147 00:07:59,790 --> 00:08:05,789 I'm going to get that old feeling when you walk 148 00:08:05,790 --> 00:08:07,550 through my door. 149 00:08:08,110 --> 00:08:13,849 Because tonight is the night that I'm feeling 150 00:08:13,850 --> 00:08:16,090 all right. 151 00:08:16,390 --> 00:08:18,990 We'll be holding each other. 152 00:09:32,750 --> 00:09:33,800 Only for you. 153 00:09:34,090 --> 00:09:36,530 Only for you. Only for you. 154 00:09:37,010 --> 00:09:38,210 Only for you. 155 00:09:38,850 --> 00:09:40,170 Only for you. 156 00:09:49,890 --> 00:09:52,550 Take five, guys. 157 00:09:52,830 --> 00:09:53,880 Thanks, Mark. 158 00:09:53,930 --> 00:09:55,230 Beautiful. Beautiful. 159 00:09:58,960 --> 00:10:00,340 Can you believe it? We did it. 160 00:10:00,800 --> 00:10:01,940 Miracles do happen. 161 00:10:03,960 --> 00:10:06,080 Hi, guys. Hi. Oh, 162 00:10:07,020 --> 00:10:09,520 my wardrobe is here. I'll be back in a second. Okay. 163 00:10:12,220 --> 00:10:13,320 Isn't she marvelous? 164 00:10:14,100 --> 00:10:17,800 Yeah. We thought we'd drop by and watch Whitney rehearse for a video. 165 00:10:18,100 --> 00:10:19,840 You know, I owe you two major thanks. 166 00:10:20,220 --> 00:10:23,470 You've helped give me the guts to open my mind, update my threads. 167 00:10:25,180 --> 00:10:27,620 It was nothing. Yeah, we do it all the time. 168 00:10:27,621 --> 00:10:30,859 As you probably know from the past week, you know, Whitney's become my main 169 00:10:30,860 --> 00:10:31,879 squeeze. 170 00:10:31,880 --> 00:10:35,179 And in a couple of weeks, she'll be going back to Los Angeles. Now, the old 171 00:10:35,180 --> 00:10:38,819 would have watched her go, but the new deck is going to be making a scene out 172 00:10:38,820 --> 00:10:39,870 there with her. 173 00:10:39,871 --> 00:10:41,879 What are you talking about? 174 00:10:41,880 --> 00:10:44,760 We are moving to L .A. next week, Fonzo. 175 00:10:44,761 --> 00:10:46,379 You are? 176 00:10:46,380 --> 00:10:47,460 It's going to be great. 177 00:10:48,220 --> 00:10:49,270 Surf's up! 178 00:11:00,851 --> 00:11:02,809 Bert, what you doing? 179 00:11:02,810 --> 00:11:03,860 Fishing. 180 00:11:04,070 --> 00:11:06,840 Great. My life is falling apart and you're making jokes. 181 00:11:07,070 --> 00:11:10,740 I was just trying to cheer you up. I mean, who knew Dexter would go berserk? 182 00:11:10,770 --> 00:11:14,550 Ever since he met Whitney, he hasn't told me once to go to my room and study. 183 00:11:15,190 --> 00:11:16,630 And you're upset about that? 184 00:11:16,710 --> 00:11:19,490 It's hard to believe, but I miss it. 185 00:11:20,110 --> 00:11:21,750 At least he paid attention to me. 186 00:11:23,290 --> 00:11:24,850 I don't want to go to California. 187 00:11:25,110 --> 00:11:26,370 I wish you could stay here. 188 00:11:27,050 --> 00:11:28,490 That's it. That's what I'll do. 189 00:11:29,010 --> 00:11:30,810 Maybe we should ask my parents first. 190 00:11:30,970 --> 00:11:32,910 Do we have to? It's a big house. 191 00:11:33,750 --> 00:11:37,369 What do you want me to do, sneak you up food after dinner? I like my steak 192 00:11:37,370 --> 00:11:38,420 medium. 193 00:11:39,190 --> 00:11:41,910 Listen, I think you should talk to Dexter about this. 194 00:11:41,911 --> 00:11:43,089 Why bother? 195 00:11:43,090 --> 00:11:46,510 He'll be in L .A. three weeks and say, what have mine been? 196 00:11:46,870 --> 00:11:48,310 Where'd that little dude go? 197 00:12:42,111 --> 00:12:49,119 Dax, I thought you were up to your neck in those new plant site negotiations. 198 00:12:49,120 --> 00:12:51,159 Oh, I forgot to tell you. The deal fell through. 199 00:12:51,160 --> 00:12:54,419 What? What are you talking about? We worked for months on those negotiations. 200 00:12:54,420 --> 00:12:57,480 Eddie, Eddie, you gotta go with the flow. 201 00:12:59,000 --> 00:13:01,220 You've already flowed to L .A. 202 00:13:01,800 --> 00:13:03,600 Well, what happened with the deal? 203 00:13:03,900 --> 00:13:05,080 Bad karma, man. 204 00:13:05,600 --> 00:13:09,280 This from a man who just gave up suspenders. Who said I gave them up? 205 00:13:11,790 --> 00:13:15,190 I've got to get back to the hotel. I must pack. Oh, no, no, no. I'll drive. 206 00:13:15,290 --> 00:13:17,400 it's okay. You don't have to. It's only fair. 207 00:13:17,570 --> 00:13:19,710 I drive you places. You drive me crazy. 208 00:13:22,550 --> 00:13:24,410 I'll send you that song I'm writing. 209 00:13:25,290 --> 00:13:26,730 I didn't know you wrote a song. 210 00:13:27,130 --> 00:13:29,470 Yeah, it's called Love is a Mystery to Me. 211 00:13:30,070 --> 00:13:31,120 You're not kidding. 212 00:13:32,070 --> 00:13:35,629 See you, darling. Yeah, oh, so good to see you. Have a good flight. I will, I 213 00:13:35,630 --> 00:13:38,369 will. Edward, it was nice to meet you. Nice to meet you, Whitney. 214 00:13:38,370 --> 00:13:39,950 Okay. Next time, see me. 215 00:13:41,000 --> 00:13:42,600 I'll be a trapping hunk. 216 00:13:44,720 --> 00:13:46,860 Bye, Katie. Bye, hon. See you later. 217 00:13:49,100 --> 00:13:50,720 You can let your breath out now. 218 00:13:53,500 --> 00:13:56,020 It's hard to be upset at Dexter when he's so happy. 219 00:13:56,021 --> 00:13:57,259 I know. 220 00:13:57,260 --> 00:13:59,430 I guess Whitney's pretty happy, too, huh? 221 00:13:59,880 --> 00:14:01,040 Upset is more like it. 222 00:14:03,240 --> 00:14:04,740 That's not even close to happy. 223 00:14:05,140 --> 00:14:06,240 You're dogging it. 224 00:14:06,980 --> 00:14:08,260 I'm busy. Do you mind? 225 00:14:10,360 --> 00:14:11,410 What's the matter? 226 00:14:11,460 --> 00:14:15,280 Well, Dexter's decision to move to California caught her by surprise. 227 00:14:15,660 --> 00:14:17,100 Well, I thought she liked him. 228 00:14:17,101 --> 00:14:18,059 Oh, she does. 229 00:14:18,060 --> 00:14:19,120 In New York. 230 00:14:19,620 --> 00:14:22,810 Whitney never intended for him to give up his whole life for her. 231 00:14:22,811 --> 00:14:25,699 Well, don't you think she should tell him about this? 232 00:14:25,700 --> 00:14:26,750 Well, she did. 233 00:14:27,140 --> 00:14:29,700 Oh. Then why is he so happy? 234 00:14:30,560 --> 00:14:31,610 Love is death. 235 00:14:32,640 --> 00:14:37,000 If you're finished, you've completed the preschool and elderly infirm workout. 236 00:14:40,850 --> 00:14:42,690 Dad, we need to talk about Dexter. 237 00:14:43,270 --> 00:14:45,740 Yeah, there seems to be a lot of that going around. 238 00:15:02,890 --> 00:15:04,690 Dexter. Yo, babe, what's going down? 239 00:15:06,570 --> 00:15:09,310 We have to talk. 240 00:15:10,520 --> 00:15:11,600 Well, lay it on me, bro. 241 00:15:11,601 --> 00:15:16,079 Don't you think you're acting a little impulsively? 242 00:15:16,080 --> 00:15:20,539 Absolutely. And I used to think wearing a paisley tie was a walk in the wild 243 00:15:20,540 --> 00:15:25,479 side. Well, it's your life, and I respect that, but I'm your friend, and 244 00:15:25,480 --> 00:15:28,960 concerned about you making a major decision like this so quickly. 245 00:15:29,300 --> 00:15:32,190 You're the one who for years you'd tell me, loosen up, Dad. 246 00:15:32,660 --> 00:15:34,180 Well, yeah, but not all at once. 247 00:15:35,220 --> 00:15:38,230 You don't have any experience in this. You're way past loose. 248 00:15:38,380 --> 00:15:39,760 You're practically liquid. 249 00:15:42,990 --> 00:15:44,830 This is Dexter, Unchained. 250 00:15:49,230 --> 00:15:55,929 All I'm asking you to do is take a look at 251 00:15:55,930 --> 00:15:58,730 things before you turn your life inside out. 252 00:15:59,590 --> 00:16:01,750 You have no idea what's happening to me. 253 00:16:01,970 --> 00:16:03,020 Well, sure I do. 254 00:16:03,430 --> 00:16:08,029 I know about whirlwind romances. The minute I saw Rick's mom, I knew we were 255 00:16:08,030 --> 00:16:11,649 meant for each other. That's exactly how I feel. So I dropped everything for 256 00:16:11,650 --> 00:16:15,620 her. That's exactly what I'm doing. And our marriage lasted seven days. 257 00:16:19,160 --> 00:16:20,210 You did it wrong. 258 00:16:20,900 --> 00:16:22,260 That won't happen with us. 259 00:16:22,261 --> 00:16:23,879 Are you sure? 260 00:16:23,880 --> 00:16:28,119 Well, Whitney's a little like I used to be, you know, into her career, but it 261 00:16:28,120 --> 00:16:30,650 used to be my bag, but I'm betting I can turn around. 262 00:16:30,740 --> 00:16:32,120 You're betting an awful lot. 263 00:16:32,660 --> 00:16:37,300 Your business, your friends, your wardrobe. 264 00:16:41,080 --> 00:16:42,600 Rick and Alfonso are outside. 265 00:16:43,360 --> 00:16:45,830 They have something they want to ask you. No sweat. 266 00:16:48,600 --> 00:16:51,130 Uncle Dexter, can I sleep over at Rick's? For sure. 267 00:16:51,380 --> 00:16:52,520 For the rest of my life? 268 00:16:55,560 --> 00:16:57,300 I just can't handle the movie again. 269 00:16:58,180 --> 00:17:01,010 I know how he feels. I mean, I've been bounced around a lot. 270 00:17:01,480 --> 00:17:04,910 It's no fun always being the new kid. Always having to prove yourself. 271 00:17:06,599 --> 00:17:08,459 I finally found a place where I belong. 272 00:17:08,940 --> 00:17:09,990 And a good friend. 273 00:17:11,760 --> 00:17:13,260 I didn't even think about that. 274 00:17:13,579 --> 00:17:17,129 That's because you were too busy thinking about suspenders and karma. 275 00:17:18,920 --> 00:17:21,480 That's an unfair accusation. Is it? 276 00:17:21,900 --> 00:17:23,099 Come here. What? 277 00:17:25,220 --> 00:17:26,360 Take a look at yourself. 278 00:17:26,599 --> 00:17:27,649 What do you see? 279 00:17:28,560 --> 00:17:34,579 I'm trendy. I'm a yuppie. I'm an 80s me person. I'm everything you all 280 00:17:34,580 --> 00:17:35,630 encouraged me to be. 281 00:17:36,360 --> 00:17:38,350 We thought it was a good idea at the time. 282 00:17:38,620 --> 00:17:40,420 Yeah. We were wrong. 283 00:17:41,800 --> 00:17:42,850 Take a look again. 284 00:17:43,260 --> 00:17:46,760 Now, imagine yourself at a Harvard reunion. 285 00:17:49,180 --> 00:17:50,520 Oh, my Lord. 286 00:17:53,480 --> 00:17:55,480 What have I done with myself? 287 00:17:59,340 --> 00:18:00,660 You fell in love. 288 00:18:01,680 --> 00:18:03,580 You can plead temporary insanity. 289 00:18:05,280 --> 00:18:07,750 I've never felt this way before in my entire life. 290 00:18:07,940 --> 00:18:10,080 Love is pretty dangerous stuff. 291 00:18:10,980 --> 00:18:15,259 Whitney's a terrific girl. You've got great taste, right? I'm sorry, Alfonso. 292 00:18:15,260 --> 00:18:17,180 didn't think of you in this equation. 293 00:18:17,900 --> 00:18:19,220 Did you just say equation? 294 00:18:19,720 --> 00:18:20,770 Affirmative. 295 00:18:21,200 --> 00:18:22,250 Affirmative? 296 00:18:22,460 --> 00:18:23,510 He's back. 297 00:18:23,620 --> 00:18:24,680 The fever's broken. 298 00:18:25,740 --> 00:18:26,790 Listen, 299 00:18:26,941 --> 00:18:30,199 I'm not ready to give up everything. 300 00:18:30,200 --> 00:18:31,250 We're staying. 301 00:18:34,040 --> 00:18:35,090 Where's my vest? 302 00:18:35,200 --> 00:18:36,250 It's right here. 303 00:18:37,000 --> 00:18:38,050 Come on. 304 00:18:38,180 --> 00:18:39,230 Here you go. 305 00:18:40,840 --> 00:18:42,260 All right, much better. 306 00:18:42,760 --> 00:18:43,810 Look out! 307 00:18:43,960 --> 00:18:45,160 Go to your room and study. 308 00:18:45,340 --> 00:18:46,390 I can dig it. 309 00:18:47,460 --> 00:18:48,720 Stop talking like that. 310 00:18:51,240 --> 00:18:52,290 Thanks, guys. 311 00:18:52,860 --> 00:18:54,040 Welcome back, buddy. 312 00:18:54,300 --> 00:18:56,680 Oh, Rick and I will get that. See you later. Okay. 313 00:18:56,920 --> 00:18:57,970 Bye -bye. 314 00:19:00,040 --> 00:19:01,300 Oh, you sure get around. 315 00:19:01,301 --> 00:19:03,219 We were just leaving. For breakfast. 316 00:19:03,220 --> 00:19:04,270 It's five o 'clock. 317 00:19:04,580 --> 00:19:05,660 It's a late breakfast. 318 00:19:05,920 --> 00:19:07,360 Love those flapjacks. 319 00:19:14,280 --> 00:19:15,330 Hi. Hi. 320 00:19:16,760 --> 00:19:18,240 I'm on my way to the airport. 321 00:19:18,600 --> 00:19:19,940 Already? Yeah. 322 00:19:21,040 --> 00:19:25,540 Look, about your moving to California, I... I'll see you in L .A. 323 00:19:26,180 --> 00:19:27,230 on vacation. 324 00:19:28,300 --> 00:19:30,840 But I don't think I'm going to be moving there. 325 00:19:31,660 --> 00:19:34,200 It occurs to me we may be going too fast. 326 00:19:35,080 --> 00:19:36,880 Well, if you think so. 327 00:19:37,500 --> 00:19:38,940 Are you going to be all right? 328 00:19:39,020 --> 00:19:40,220 Yeah, I'll be fine. 329 00:19:40,640 --> 00:19:41,860 Keep seeing each other. 330 00:19:42,460 --> 00:19:43,510 I'd like that. 331 00:19:43,980 --> 00:19:46,420 Well, thanks for letting me down easy. 332 00:19:46,700 --> 00:19:51,740 No, it's just that he went... I thought I lost sight of who I really am. 333 00:19:52,220 --> 00:19:54,440 And when you're around, all I see is you. 334 00:19:55,800 --> 00:19:57,220 You make me crazy, woman. 335 00:20:14,000 --> 00:20:16,230 Thanks for the dinner, Dex. It was delicious. 336 00:20:16,240 --> 00:20:17,290 My pleasure. 337 00:20:17,291 --> 00:20:21,899 Listen, I appreciate the concern for me since Whitney returned to California. 338 00:20:21,900 --> 00:20:24,850 Well, you've only been back on your wingtips a few days now. 339 00:20:25,320 --> 00:20:27,320 I assure you I'm fine now. 340 00:20:27,740 --> 00:20:29,740 I talked to Whitney today. 341 00:20:30,120 --> 00:20:31,170 Oh? 342 00:20:31,180 --> 00:20:32,780 Did she say anything about me? 343 00:20:33,300 --> 00:20:34,350 Not much. 344 00:20:34,740 --> 00:20:37,440 Just that it was the best seven days of her life. 345 00:20:38,260 --> 00:20:39,310 Yeah. 346 00:20:39,530 --> 00:20:40,910 It's quite an eventful week. 347 00:20:41,010 --> 00:20:42,570 I love it when he talks like that. 348 00:20:44,510 --> 00:20:47,450 Well, what do you say we buggy on home? 349 00:20:48,770 --> 00:20:51,870 Right on, bro. 350 00:20:57,630 --> 00:20:58,680 Bye. 351 00:21:00,810 --> 00:21:01,860 Too bad. 352 00:21:04,570 --> 00:21:07,700 Uncle Dexter, do you still think about moving to California? 353 00:21:09,290 --> 00:21:10,970 Sometimes. But I'm glad we stayed. 354 00:21:10,971 --> 00:21:12,409 Me too. 355 00:21:12,410 --> 00:21:13,460 Good night. 356 00:21:13,550 --> 00:21:14,600 Good night. 357 00:21:14,601 --> 00:21:16,699 See you. 358 00:21:16,700 --> 00:21:21,250 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.