Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,240 --> 00:00:08,540
Here we are, face to face, a couple of
silver spoons.
2
00:00:10,000 --> 00:00:12,980
Hoping to find we're two of a kind.
3
00:00:13,220 --> 00:00:20,019
Make it a goal, make it a goal.
Together, we're going to find our
4
00:00:20,020 --> 00:00:21,070
way.
5
00:00:23,040 --> 00:00:24,090
Together,
6
00:00:24,540 --> 00:00:27,240
taking the time each day.
7
00:00:30,000 --> 00:00:34,300
So learn all about those things you just
can't buy.
8
00:00:36,080 --> 00:00:38,940
Do the spoons together.
9
00:00:40,720 --> 00:00:42,680
You are the captain.
10
00:01:07,760 --> 00:01:08,810
I'm wrong, Dex?
11
00:01:08,811 --> 00:01:11,759
Well, frankly, I thought we called this
meeting for H. Sharp so he could get a
12
00:01:11,760 --> 00:01:13,260
jump on a rather busy day.
13
00:01:13,680 --> 00:01:16,270
So far, we've managed to get a jump on
his breakfast.
14
00:01:18,160 --> 00:01:20,920
You know, it's not healthy to jump right
into work.
15
00:01:21,580 --> 00:01:25,660
You should take time for a leisurely cup
of coffee, some Danish, small talk.
16
00:01:25,661 --> 00:01:29,779
Dad, can I speak to you? I think we have
a serious problem.
17
00:01:29,780 --> 00:01:32,850
Is no one in this house without some
kind of personal trauma?
18
00:01:34,680 --> 00:01:35,730
What is it, son?
19
00:01:35,731 --> 00:01:39,339
Now, remember I had you and Kate take
that compatibility test from Hot Teen
20
00:01:39,340 --> 00:01:40,390
Magazine?
21
00:01:40,400 --> 00:01:42,080
Well, you guys did less than great.
22
00:01:42,600 --> 00:01:46,460
Yeah, 31%. And that's less than lousy.
23
00:01:48,440 --> 00:01:50,200
I appreciate your concern, son.
24
00:01:50,201 --> 00:01:53,959
But I think the results of any such test
are suspect when one of the questions
25
00:01:53,960 --> 00:01:55,560
is, do you like to boogie?
26
00:02:04,241 --> 00:02:06,169
Good morning.
27
00:02:06,170 --> 00:02:07,220
Hello.
28
00:02:15,310 --> 00:02:17,290
31's looking awfully high for these two.
29
00:02:19,550 --> 00:02:21,670
Sorry I'm late. Shall we get down to
work?
30
00:02:21,950 --> 00:02:24,430
What, no coffee, no Danish, no small
talk?
31
00:02:24,730 --> 00:02:25,780
No, thanks.
32
00:02:28,130 --> 00:02:32,129
Okay. I guess we'll just start our
meeting then. Why don't you guys run
33
00:02:32,130 --> 00:02:33,630
school, huh? See you later. Bye.
34
00:02:33,631 --> 00:02:34,738
Bye.
35
00:02:34,739 --> 00:02:38,159
The purpose of this meeting is to
examine our court's overruns on our
36
00:02:38,160 --> 00:02:39,210
ducky line.
37
00:02:39,480 --> 00:02:41,100
Do you have those figures, Kate?
38
00:02:42,160 --> 00:02:43,210
Oh, Kate?
39
00:02:44,300 --> 00:02:48,100
Huh? Kate, this is vitally serious
business. Where are the rubber ducky
40
00:02:50,280 --> 00:02:52,080
Is something bothering you, honey?
41
00:02:53,980 --> 00:02:56,220
Nothing's wrong. Let's just get down to
work.
42
00:02:56,840 --> 00:02:59,480
And honey is not what you call a vice
president.
43
00:03:02,760 --> 00:03:05,890
That's right, unless, of course, your
name is actually Honey.
44
00:03:10,420 --> 00:03:11,470
Kate, what is it?
45
00:03:13,180 --> 00:03:18,020
Well, if you must know, last night I had
dinner with Harold Zapkowski.
46
00:03:19,060 --> 00:03:20,110
Whoa.
47
00:03:22,680 --> 00:03:25,840
Didn't you guys leave for school yet?
Okay, okay, we're going.
48
00:03:26,400 --> 00:03:30,659
Gee, maybe your dad and Kate would be
more compatible if she didn't go out
49
00:03:30,660 --> 00:03:31,710
other guys.
50
00:03:34,640 --> 00:03:38,070
You have dinner with Harold Zapkowski of
Zap Toys? That's terrible.
51
00:03:38,180 --> 00:03:39,720
He offered me a job.
52
00:03:40,640 --> 00:03:41,720
That's terribler.
53
00:03:44,080 --> 00:03:45,440
At double my salary.
54
00:03:46,340 --> 00:03:47,500
That's terriblest.
55
00:03:50,940 --> 00:03:55,200
Well, I'd love it if you'd keep working
for me.
56
00:03:56,300 --> 00:04:00,240
But I understand these opportunities
come few and far between.
57
00:04:00,480 --> 00:04:01,530
I told him no.
58
00:04:01,620 --> 00:04:02,670
Thank goodness.
59
00:04:04,010 --> 00:04:06,420
Now that that's all settled, can we get
to work?
60
00:04:06,421 --> 00:04:08,189
It's wonderful that you're staying.
61
00:04:08,190 --> 00:04:10,470
What is so wonderful about it?
62
00:04:15,510 --> 00:04:17,250
Don't just sit there. Pursue her.
63
00:04:44,909 --> 00:04:46,310
upset. I am not.
64
00:04:48,850 --> 00:04:54,010
Upset? Is it this job offer? Is it this
job? Is it life in general? What is it?
65
00:04:54,210 --> 00:04:56,350
I don't want to talk about it. Please.
66
00:04:56,970 --> 00:05:01,710
No one in their right minds would turn
down a great job offer like this.
67
00:05:02,050 --> 00:05:03,100
But I did.
68
00:05:03,810 --> 00:05:05,250
Because of our relationship.
69
00:05:06,270 --> 00:05:08,670
But what is our relationship?
70
00:05:10,590 --> 00:05:11,640
It's loving.
71
00:05:12,330 --> 00:05:13,380
It's caring.
72
00:05:13,990 --> 00:05:16,630
It's drifting. It's coasting.
73
00:05:17,030 --> 00:05:19,610
It's meandering. It is going nowhere.
74
00:05:22,750 --> 00:05:23,800
Okay.
75
00:05:28,430 --> 00:05:30,970
Now I think we're here.
76
00:05:35,810 --> 00:05:41,670
Well, it's just that I... I don't know.
77
00:05:42,540 --> 00:05:43,590
Where I stand.
78
00:05:45,580 --> 00:05:47,580
Is that all that's bothering you?
79
00:05:48,020 --> 00:05:51,240
Come on, you stand great.
80
00:05:54,620 --> 00:05:56,760
Well, I don't feel great.
81
00:05:57,040 --> 00:06:01,700
I have no idea what the future holds for
us.
82
00:06:02,260 --> 00:06:05,460
Well, the future holds good things.
83
00:06:08,440 --> 00:06:09,620
What good things?
84
00:06:11,360 --> 00:06:13,600
Great, wonderful, fabulous good things.
85
00:06:17,020 --> 00:06:23,859
Edward, I, uh... I know it's hard for
you to commit, but I always thought,
86
00:06:23,860 --> 00:06:27,620
that someday we'd get married.
87
00:06:29,280 --> 00:06:30,330
Me too.
88
00:06:33,940 --> 00:06:34,990
Someday.
89
00:06:40,080 --> 00:06:41,420
day may be too late for me.
90
00:06:41,980 --> 00:06:46,819
I don't want to have to think about
this, but, well, my biological clock is
91
00:06:46,820 --> 00:06:47,870
ticking away.
92
00:06:49,320 --> 00:06:51,850
Pretty soon it'll be too late for me to
have a child.
93
00:06:55,840 --> 00:07:02,399
Kate, I rushed into one marriage and it
lasted all of seven
94
00:07:02,400 --> 00:07:03,450
days.
95
00:07:08,540 --> 00:07:09,590
I'm scared.
96
00:07:11,080 --> 00:07:12,130
I know you're scared.
97
00:07:14,620 --> 00:07:16,340
Maybe our timing is off.
98
00:07:17,260 --> 00:07:24,100
Look, uh... I... It's my problem, not
yours.
99
00:07:24,420 --> 00:07:25,980
I can handle it.
100
00:07:27,080 --> 00:07:29,720
Let's just forget I brought it up.
101
00:08:07,560 --> 00:08:10,510
I guess we're not going to get much work
done today, are we?
102
00:08:15,180 --> 00:08:17,960
Deck, can I ask you a question? Of
course.
103
00:08:19,720 --> 00:08:25,399
Let's say that many years ago, when you
were a foolish young man, you
104
00:08:25,400 --> 00:08:27,960
bought a stock.
105
00:08:29,540 --> 00:08:31,260
And you really loved that stock.
106
00:08:33,179 --> 00:08:37,200
And... Seven days after you bought it,
it collapsed and went out of business.
107
00:08:37,201 --> 00:08:43,599
And from that time on, you stayed away
from the stock market because you didn't
108
00:08:43,600 --> 00:08:44,800
want to get burned again.
109
00:08:45,680 --> 00:08:50,919
And now, 15 years later, another
110
00:08:50,920 --> 00:08:54,100
stock catches your eye.
111
00:08:56,140 --> 00:08:57,300
It's a nice stock.
112
00:09:01,640 --> 00:09:03,040
Watched it grow for...
113
00:09:03,480 --> 00:09:04,530
Three years.
114
00:09:06,080 --> 00:09:07,960
And you consider buying it.
115
00:09:09,060 --> 00:09:10,110
But you're afraid.
116
00:09:11,300 --> 00:09:12,350
What would you do?
117
00:09:13,020 --> 00:09:15,490
Oh, for goodness sake, marry her, you
silly twit.
118
00:09:27,080 --> 00:09:28,300
Great, you're here.
119
00:09:30,840 --> 00:09:32,220
Where have you been all day?
120
00:09:32,350 --> 00:09:37,970
Oh, out, doing, being, getting,
arranging.
121
00:09:39,390 --> 00:09:40,440
There he is.
122
00:09:40,450 --> 00:09:41,530
Hi. Hi.
123
00:09:41,790 --> 00:09:43,050
Hey, where are you going?
124
00:09:43,290 --> 00:09:44,340
To my room.
125
00:09:44,370 --> 00:09:46,770
No, no, no, no. Come on in here for a
minute.
126
00:09:47,310 --> 00:09:48,360
What did I do?
127
00:09:51,170 --> 00:09:52,950
Son, you didn't do anything.
128
00:09:55,510 --> 00:09:58,310
Can't a father and a son hang out
together, huh?
129
00:09:58,930 --> 00:10:00,170
You've been gone all day.
130
00:10:05,040 --> 00:10:06,840
Why don't you come sit over here?
131
00:10:07,320 --> 00:10:09,420
We can all hang out together.
132
00:10:19,380 --> 00:10:20,430
Comfortable?
133
00:10:24,720 --> 00:10:31,220
Good. Because, Kate, I have something
very important to say.
134
00:11:47,400 --> 00:11:51,720
As you know, I'm basically a plain and
simple man.
135
00:11:54,560 --> 00:11:58,140
So I'm going to say this as plainly and
as simply as I can.
136
00:12:23,850 --> 00:12:24,900
Is that a yes?
137
00:12:25,610 --> 00:12:26,660
Yes!
138
00:12:31,910 --> 00:12:32,960
Congratulations.
139
00:13:06,890 --> 00:13:11,189
Edward, this is without a doubt the
happiest day of my life. Well, it isn't
140
00:13:11,190 --> 00:13:15,030
yet. No, because I've planned an evening
celebration for us.
141
00:13:15,830 --> 00:13:21,409
Beginning with a romantic dinner for two
where I've reserved the entire swan
142
00:13:21,410 --> 00:13:23,030
court at Bernard's by the Bay.
143
00:13:24,030 --> 00:13:25,190
Oh, Edward.
144
00:13:26,670 --> 00:13:31,190
You probably had him spell out
congratulations on the beach using live
145
00:13:33,610 --> 00:13:34,660
Not quite.
146
00:13:34,860 --> 00:13:37,510
But there will be some surprises
involving halibut.
147
00:13:40,000 --> 00:13:43,860
Oh, well, I'd better hurry up and get
ready. I need time to change.
148
00:13:44,260 --> 00:13:46,200
Oh, my nails and my hair.
149
00:13:46,560 --> 00:13:50,240
Ah, ah, ah, tut, tut, tut, tut, tut,
tut.
150
00:13:51,840 --> 00:13:52,890
Not to worry.
151
00:13:53,060 --> 00:13:57,200
I have a manicurist and a large
selection of evening gowns just
152
00:13:58,320 --> 00:14:01,100
And also upstairs, as for your hair.
153
00:14:01,720 --> 00:14:05,500
I have the one, the only, Vidal Sasson.
154
00:14:07,000 --> 00:14:08,050
In person.
155
00:14:08,640 --> 00:14:15,520
Oh, well, if I don't look good, he
doesn't look good.
156
00:14:15,521 --> 00:14:20,859
Okay, while you're getting ready, Rick
and I will run the engagement
157
00:14:20,860 --> 00:14:22,660
announcement down to the newspaper.
158
00:14:34,671 --> 00:14:39,119
Old man's getting married. What do you
think of that?
159
00:14:39,120 --> 00:14:40,170
That's great.
160
00:14:41,280 --> 00:14:44,830
Look, I've got a lot of research to do
for my report on the common market.
161
00:14:45,140 --> 00:14:46,190
I think I'll get to it.
162
00:14:59,200 --> 00:15:00,460
Rick, what's the matter?
163
00:15:01,920 --> 00:15:03,480
It's this whole marriage thing.
164
00:15:05,550 --> 00:15:09,869
Hope you're not still concerned about
that lousy score on a hot teen magazine
165
00:15:09,870 --> 00:15:11,170
compatibility test.
166
00:15:11,171 --> 00:15:15,149
I want you to know that even though Kate
doesn't like Cindy Lauper, I think our
167
00:15:15,150 --> 00:15:16,290
marriage will survive.
168
00:15:17,650 --> 00:15:18,810
Dad, it's not the test.
169
00:15:19,830 --> 00:15:22,480
I just wish we could have talked about
all this first.
170
00:15:23,430 --> 00:15:24,870
Okay, let's talk about it now.
171
00:15:25,330 --> 00:15:26,380
It's too late.
172
00:15:26,630 --> 00:15:29,280
It's like buckling up your seatbelt
after you crash.
173
00:15:31,310 --> 00:15:33,540
Besides, you don't care what I think
anyway.
174
00:15:33,960 --> 00:15:35,080
Of course I care.
175
00:15:35,880 --> 00:15:36,930
Oh, yeah?
176
00:15:36,960 --> 00:15:39,730
How come everybody in my school band
knew before I did?
177
00:15:42,660 --> 00:15:45,190
Son, I'm sorry I didn't think to consult
you first.
178
00:15:46,920 --> 00:15:48,520
I just wanted it to be a surprise.
179
00:15:49,920 --> 00:15:51,220
I thought you loved Kate.
180
00:15:52,020 --> 00:15:53,070
I do.
181
00:15:53,860 --> 00:15:56,750
And I always thought it'd be great if
you guys got married.
182
00:15:58,320 --> 00:16:00,020
But then we got down on one knee.
183
00:16:01,420 --> 00:16:03,830
I found myself hoping you dropped your
car keys.
184
00:16:05,940 --> 00:16:07,560
Son, what are you worried about?
185
00:16:08,580 --> 00:16:09,960
Everything's gonna change.
186
00:16:10,640 --> 00:16:11,690
Like what?
187
00:16:11,760 --> 00:16:16,060
For example, when Kate moves in, she'll
probably bring her cat Fluffy.
188
00:16:16,820 --> 00:16:19,110
There goes all the leftover fish and
chicken.
189
00:16:20,780 --> 00:16:23,670
Do you know how many rubber mice with
bells that cat owns?
190
00:16:25,180 --> 00:16:28,240
Son, whatever's troubling you goes a lot
deeper than Fluff.
191
00:16:29,640 --> 00:16:31,570
Okay, you want me to say it, I'll say
it.
192
00:16:32,440 --> 00:16:34,000
Up till now, it's been you and me.
193
00:16:35,120 --> 00:16:37,700
Now it's going to be you, me, and her.
194
00:16:40,280 --> 00:16:41,330
Kate's been here.
195
00:16:41,340 --> 00:16:43,750
Yeah, she's been here, but she hasn't
been here.
196
00:16:43,751 --> 00:16:48,379
Now she's going to be telling me what to
do like she's my real mom, which she
197
00:16:48,380 --> 00:16:49,430
isn't.
198
00:16:49,780 --> 00:16:54,099
Son, I promise you, if any problems come
up, we'll solve them, just like we
199
00:16:54,100 --> 00:16:55,039
always have.
200
00:16:55,040 --> 00:16:56,420
It's not going to be the same.
201
00:16:56,421 --> 00:16:58,569
No, it's not. It's going to be
different.
202
00:16:58,570 --> 00:17:00,430
But it's going to be better different.
203
00:17:00,650 --> 00:17:01,930
For some people.
204
00:17:11,950 --> 00:17:13,000
Rick,
205
00:17:13,630 --> 00:17:15,710
son.
206
00:17:18,990 --> 00:17:22,869
What are you doing here? I thought you
went to the newspaper office.
207
00:17:23,950 --> 00:17:25,810
I look awful.
208
00:17:29,710 --> 00:17:30,930
Oh, you don't look awful.
209
00:17:31,710 --> 00:17:34,950
You're just under construction.
210
00:17:37,890 --> 00:17:40,290
Well, this is the way I really look.
211
00:17:40,510 --> 00:17:42,830
I was waiting until after I got the
proposal.
212
00:17:46,110 --> 00:17:51,550
I couldn't bear to be away from my
lovely bouquet of roses a moment longer.
213
00:17:53,170 --> 00:17:56,630
Oh, Rick, can you believe this?
214
00:17:57,870 --> 00:18:00,130
We're going to be one big happy family.
215
00:18:00,770 --> 00:18:01,820
Yeah.
216
00:18:04,070 --> 00:18:06,190
Wait till Fluffy hears the news, huh?
217
00:18:07,710 --> 00:18:11,150
I mean, she'll love moving into this
great big roomy house.
218
00:18:11,370 --> 00:18:13,150
Oh, and so will Snickle Fritz.
219
00:18:18,190 --> 00:18:19,240
Snickle Fritz?
220
00:18:21,070 --> 00:18:24,110
That's her new boyfriend. She brought
him home last night.
221
00:18:25,610 --> 00:18:27,650
A big happy family keeps getting bigger.
222
00:18:30,090 --> 00:18:34,550
Oh, I better get back up and finish
construction.
223
00:18:37,150 --> 00:18:41,290
Oh, Rick, when I went upstairs, I
tripped over your hockey stick.
224
00:18:41,570 --> 00:18:42,710
I left it in the hallway.
225
00:18:42,930 --> 00:18:45,160
You should be more careful with your
things.
226
00:18:46,230 --> 00:18:48,650
At least it wasn't a rubber mouse with
bells.
227
00:18:50,290 --> 00:18:51,340
Rick.
228
00:18:53,030 --> 00:18:54,080
Excuse me?
229
00:18:54,190 --> 00:18:56,050
You see that? It's happening already.
230
00:18:58,410 --> 00:18:59,790
What's happening already?
231
00:18:59,890 --> 00:19:01,230
Nothing. Nothing.
232
00:19:02,410 --> 00:19:08,869
Rick is a little concerned that there
might be a few teeny tiny
233
00:19:08,870 --> 00:19:11,520
adjustments that have to be made when
we're married.
234
00:19:15,010 --> 00:19:16,190
Like what, Rick?
235
00:19:17,490 --> 00:19:19,830
Oh, just everything.
236
00:19:22,440 --> 00:19:24,670
I don't know why you guys have to get
married.
237
00:19:24,920 --> 00:19:28,639
Well, because we love each other and we
want to spend the rest of our lives
238
00:19:28,640 --> 00:19:29,690
together.
239
00:19:29,880 --> 00:19:31,320
Why do you have to do that now?
240
00:19:31,460 --> 00:19:32,960
Everything's been so perfect.
241
00:19:34,100 --> 00:19:38,959
Son, Kate had a wonderful job offer and
it's not really fair to her to keep her
242
00:19:38,960 --> 00:19:40,340
wondering about her future.
243
00:19:41,040 --> 00:19:44,350
Well, of course, that isn't the only
reason your father proposed.
244
00:19:45,920 --> 00:19:46,970
Was it, Edward?
245
00:19:48,000 --> 00:19:51,760
Of course not. Your biological clock is
ticking away like crazy.
246
00:19:53,330 --> 00:19:54,890
What's a biological clock?
247
00:19:55,170 --> 00:19:58,849
Oh, well, son, that... That refers to
the number of years in which a woman can
248
00:19:58,850 --> 00:20:01,270
have a baby. You're gonna have a baby?
No!
249
00:20:01,650 --> 00:20:03,630
No, no, not now.
250
00:20:08,570 --> 00:20:09,620
Eventually.
251
00:20:10,030 --> 00:20:11,080
In time.
252
00:20:11,790 --> 00:20:12,990
Way down the road.
253
00:20:15,870 --> 00:20:17,990
How way is way down the road?
254
00:20:19,310 --> 00:20:23,250
sometime between next Tuesday and when
your biological clock goes boing.
255
00:20:25,570 --> 00:20:29,370
Edward, you're making me feel like I
pressured you into proposing.
256
00:20:29,710 --> 00:20:30,760
No, you didn't.
257
00:20:31,570 --> 00:20:38,029
And now that I see how it's affecting
the two of you, I wonder if getting
258
00:20:38,030 --> 00:20:39,470
married is right altogether.
259
00:20:40,390 --> 00:20:43,160
Wait a minute, you're the one who wanted
to get married.
260
00:20:45,710 --> 00:20:46,910
Along with me.
261
00:20:51,980 --> 00:20:58,399
So look, why don't I just put away my
hockey stick? I don't want anybody
262
00:20:58,400 --> 00:21:03,220
away their hockey stick or doing
anything they don't want to do because
263
00:21:05,400 --> 00:21:08,220
Maybe we should just call this whole
thing off.
264
00:21:10,200 --> 00:21:12,460
Happiest day of my life? Honey,
265
00:21:12,831 --> 00:21:14,799
what are you doing?
266
00:21:14,800 --> 00:21:18,220
I think I just need to get away and
figure things out.
267
00:21:18,600 --> 00:21:20,800
Wait, you can't go out. Please.
268
00:21:21,800 --> 00:21:23,060
Jack let me go.
269
00:21:51,920 --> 00:21:58,879
Taking the time each day to learn all
about those things
270
00:21:58,880 --> 00:22:00,700
you just can't buy.
271
00:22:00,750 --> 00:22:05,300
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.