Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,210 --> 00:00:08,530
Here we are, face to face, sucking on
the silver spoon.
2
00:00:10,010 --> 00:00:16,270
Hoping to find we're two of a kind. Make
it a goal, make it a goal.
3
00:00:16,329 --> 00:00:20,430
Together, we're going to find our way.
4
00:00:23,170 --> 00:00:29,409
Together, taking the time each day to
5
00:00:29,410 --> 00:00:34,179
learn all about the world. you just
can't buy
6
00:00:34,180 --> 00:00:38,899
silver silver spoons together
7
00:00:38,900 --> 00:00:41,700
you
8
00:01:40,201 --> 00:01:46,389
selling its place to his father, and his
father's going to turn it into a paint
9
00:01:46,390 --> 00:01:47,440
store.
10
00:01:47,570 --> 00:01:49,250
Leave it to burgers and tradition.
11
00:01:49,450 --> 00:01:51,620
We can't let it be turned into a paint
store.
12
00:01:52,170 --> 00:01:55,590
That'd be like turning the Washington
Monument into a water slide.
13
00:01:57,210 --> 00:01:59,810
Does Max have to sell it to a paint
company?
14
00:01:59,811 --> 00:02:03,289
Why can't he sell it to somebody who'll
keep it a restaurant?
15
00:02:03,290 --> 00:02:04,370
I know, Alfonso.
16
00:02:05,750 --> 00:02:07,350
By the way, where's Max?
17
00:02:07,930 --> 00:02:10,040
Oh, he went down the block for a bite to
eat.
18
00:02:21,520 --> 00:02:23,040
We'd be a couple of major dudes.
19
00:02:23,620 --> 00:02:24,700
I can see it now.
20
00:02:25,340 --> 00:02:29,400
Free food for us and our closest
friends. Our pictures on the menu.
21
00:02:29,840 --> 00:02:32,120
The possibilities boggle my mind.
22
00:02:33,400 --> 00:02:34,960
Cost was one small problem.
23
00:02:35,540 --> 00:02:37,680
Tons of girls would want to go out with
us.
24
00:02:37,960 --> 00:02:39,010
That's a problem?
25
00:02:39,380 --> 00:02:43,220
Yeah. We wouldn't know if they wanted us
for ourselves or for our milkshakes.
26
00:02:48,100 --> 00:02:49,150
Here they come now.
27
00:02:51,790 --> 00:02:53,900
One step lively, we're in a hurry. Top,
top.
28
00:02:54,850 --> 00:02:59,810
Okay. Now, we've got to be casual about
this. No hard sell. You can count on me,
29
00:02:59,910 --> 00:03:02,930
babe. They call me the mellow fellow.
30
00:03:03,450 --> 00:03:04,500
Hi,
31
00:03:06,550 --> 00:03:07,600
Dad.
32
00:03:08,050 --> 00:03:09,100
Nice day, huh?
33
00:03:09,550 --> 00:03:10,600
Just one...
34
00:03:30,450 --> 00:03:31,500
Well,
35
00:03:32,770 --> 00:03:34,350
what Mr.
36
00:03:34,590 --> 00:03:40,169
Mellow Fellow over here is trying to say
to leave it to burgers, your eldest and
37
00:03:40,170 --> 00:03:41,670
only son's favorite hangout?
38
00:03:41,910 --> 00:03:45,310
Well, it's up for sale, and Max is going
to sell it to a paint store.
39
00:03:45,311 --> 00:03:46,829
You're kidding.
40
00:03:46,830 --> 00:03:48,130
That place is a landmark.
41
00:03:48,550 --> 00:03:50,480
I used to hang out there when I was a
kid.
42
00:03:51,010 --> 00:03:52,060
I still do.
43
00:03:55,600 --> 00:03:58,790
they're going to turn leave -it -to
-burgers into a paint store.
44
00:03:59,040 --> 00:04:01,990
Yeah, what are they going to call it?
Leave -it -to -latex?
45
00:04:03,520 --> 00:04:07,800
Me and Alfonso here, we thought that
you'd be the perfect guy to buy it.
46
00:04:08,860 --> 00:04:10,820
Oh, no, son, that's out of the question.
47
00:04:11,460 --> 00:04:12,920
Just once in a lifetime!
48
00:04:16,040 --> 00:04:17,360
It was worth a shot.
49
00:04:17,361 --> 00:04:22,299
Rick, you got to understand, if I bought
Leave It to Burgers, I'd want to run it
50
00:04:22,300 --> 00:04:25,099
the best way I know how, and that means
I'd have to be there all the time, and I
51
00:04:25,100 --> 00:04:26,150
just can't do that.
52
00:04:26,820 --> 00:04:31,920
I'm sure you guys will find another
hangout, like, say, Al's World of
53
00:04:32,560 --> 00:04:33,680
It won't be the same.
54
00:04:34,420 --> 00:04:36,100
Al doesn't want to talk to the kids.
55
00:04:36,520 --> 00:04:39,840
All Al says is, hey, kid, want a crowd
on that?
56
00:04:41,860 --> 00:04:45,230
It's an unfortunate situation, Edward.
We have to leave, you hear?
57
00:04:45,380 --> 00:04:46,430
No, what?
58
00:05:06,000 --> 00:05:07,760
that silly look on your face.
59
00:05:08,360 --> 00:05:10,280
And now I've seen it. Bye.
60
00:05:12,520 --> 00:05:14,100
Everybody, this is Lulu Baker.
61
00:05:14,700 --> 00:05:15,750
Charmed. Let's go.
62
00:05:16,460 --> 00:05:20,739
This lady is one of the most important
people in my life. She practically
63
00:05:20,740 --> 00:05:24,039
me from the time I was eight years old
on. I almost think of her as my mom. Oh,
64
00:05:24,040 --> 00:05:25,820
now, don't exaggerate.
65
00:05:28,540 --> 00:05:29,590
Don't slouch.
66
00:05:29,780 --> 00:05:31,960
And when have you had a haircut last?
67
00:05:32,460 --> 00:05:34,580
You haven't changed a bit. Oh, indeed.
68
00:05:35,720 --> 00:05:37,520
Oh, is this your Ricky?
69
00:05:37,940 --> 00:05:41,560
Or did somebody wash Robert Redford in
hot water?
70
00:05:44,120 --> 00:05:49,100
I like her. I like you. Hug me. Give me
a hug.
71
00:05:49,460 --> 00:05:51,320
You must be Kate.
72
00:05:51,900 --> 00:05:54,000
Indeed. Clear eyes.
73
00:05:54,720 --> 00:05:55,920
Seems healthy.
74
00:05:56,240 --> 00:05:57,880
You got good bone structure.
75
00:05:58,840 --> 00:06:00,880
I can also drive a stick shift.
76
00:06:01,960 --> 00:06:03,980
She is perfect, Edward.
77
00:06:04,280 --> 00:06:08,240
This is my business manager, Dexter
Stuffin. Pleased to meet you, Edward.
78
00:06:09,540 --> 00:06:10,590
Stuffy.
79
00:06:12,440 --> 00:06:13,640
That's Stuffin's.
80
00:06:13,860 --> 00:06:16,980
I know that. I was talking about your
personality.
81
00:06:18,700 --> 00:06:20,940
Now, who is this?
82
00:06:21,420 --> 00:06:22,820
I'm Stuffy's nephew.
83
00:06:23,960 --> 00:06:25,010
Oh,
84
00:06:26,000 --> 00:06:27,500
well, fine. My,
85
00:06:30,040 --> 00:06:31,090
my.
86
00:06:31,310 --> 00:06:35,989
out what you have done to the house,
Edward. This room looks so much bigger
87
00:06:35,990 --> 00:06:37,070
without the carousel.
88
00:06:38,610 --> 00:06:40,930
Well, it was fun, but it made the cat
nervous.
89
00:06:42,390 --> 00:06:46,390
You remind me so much of your father
when he was a boy.
90
00:06:46,850 --> 00:06:50,470
Do you have an invisible friend named
Clarence, too?
91
00:06:52,850 --> 00:06:55,930
Lulu, I gave up Clarence when I was five
years old.
92
00:06:56,910 --> 00:06:58,170
Isn't that right, Ralph?
93
00:07:04,240 --> 00:07:08,419
you back to shallow springs oh i've been
knocking around europe for about a year
94
00:07:08,420 --> 00:07:13,119
ever since my darling husband william
died so i decided to give those folks on
95
00:07:13,120 --> 00:07:18,539
the continent a little rest and come
back to shallow springs and shake things
96
00:07:18,540 --> 00:07:22,379
for a while well you're gonna stay right
in our guest house and shake to your
97
00:07:22,380 --> 00:07:27,719
heart's content for deal deal deal now
where's your luggage on some 747 headed
98
00:07:27,720 --> 00:07:29,600
for cairo tokyo
99
00:07:31,210 --> 00:07:32,330
One of the old places.
100
00:07:33,810 --> 00:07:36,330
Your luggage may not show up for days. I
know.
101
00:07:36,610 --> 00:07:39,510
What a marvelous excuse to go on a
shopping spree.
102
00:07:41,150 --> 00:07:44,690
Well, we'll take you down to the
shopping center. Here, we'll be your
103
00:07:44,790 --> 00:07:45,840
Well, thank you.
104
00:07:45,890 --> 00:07:49,260
We'll drop you off on the way to our
meeting. We'll meet you back here
105
00:07:49,730 --> 00:07:52,570
And not a moment too soon, there's the
toddy beep.
106
00:07:52,870 --> 00:07:55,430
Oh, keep your powder dry, stuffy.
107
00:07:55,690 --> 00:07:57,370
I'm as much hurt as you are.
108
00:07:58,130 --> 00:07:59,180
Oh, my bad.
109
00:08:00,750 --> 00:08:04,070
have one hour left on my 18 -hour
girdle. Come on.
110
00:08:47,590 --> 00:08:48,640
All right.
111
00:08:49,510 --> 00:08:51,910
Oh, I just love this. Wow.
112
00:09:24,830 --> 00:09:25,880
Rome.
113
00:09:26,330 --> 00:09:28,890
Paris. What'd you do in those places?
114
00:09:29,090 --> 00:09:30,140
Ran restaurants.
115
00:09:33,890 --> 00:09:39,750
Just once in a life... Sorry to
interrupt.
116
00:09:39,990 --> 00:09:41,670
Have you heard the terrible news?
117
00:09:42,230 --> 00:09:45,720
This fabulous restaurant is going to be
sold and become a paint store.
118
00:09:45,990 --> 00:09:47,630
That's awful, Rick.
119
00:09:48,350 --> 00:09:52,250
Where will us kids hang out? In the
wallpaper section?
120
00:10:05,360 --> 00:10:08,250
to kids when they had nothing to do in
an empty parking lot.
121
00:10:09,040 --> 00:10:12,300
Pretty soon, hubcaps start looking real
attractive.
122
00:10:14,540 --> 00:10:18,440
Yeah, and the next thing you know,
you're into a life of crime.
123
00:10:19,060 --> 00:10:20,620
And who knows where it'll end up.
124
00:10:21,820 --> 00:10:23,140
Probably in the big house.
125
00:10:23,420 --> 00:10:25,940
Or worse, the chair.
126
00:10:27,780 --> 00:10:30,720
All right, all right, you guys.
127
00:10:31,180 --> 00:10:34,540
So you want Lulu to buy this place?
128
00:10:35,120 --> 00:10:36,740
Hey, why didn't we think of that?
129
00:10:37,160 --> 00:10:39,020
It's a lovely joint. Yeah.
130
00:10:39,740 --> 00:10:41,620
But the location is the pit.
131
00:10:41,840 --> 00:10:46,700
Oh. Of course, when I'm cooking, folks
come from miles around. Yeah.
132
00:10:47,480 --> 00:10:50,460
Well, this will cost a lot of money to
buy.
133
00:10:50,760 --> 00:10:51,810
Oh.
134
00:10:51,980 --> 00:10:56,420
But then again, Lulu's loaded.
135
00:11:00,971 --> 00:11:07,979
I think you'll find this sales contract
in order. Powered discussion over the
136
00:11:07,980 --> 00:11:09,030
past few days.
137
00:11:09,100 --> 00:11:11,260
Sign all 12 contracts as indicated.
138
00:11:11,620 --> 00:11:15,230
Check the changes I've initialed and
initial the changes I've checked.
139
00:11:17,740 --> 00:11:19,360
It is so complicated.
140
00:11:20,360 --> 00:11:24,140
When I bought the place 40 years ago, it
was a handshake deal.
141
00:11:24,560 --> 00:11:28,420
I shook hands and I said, thanks for the
place, Dad.
142
00:11:32,340 --> 00:11:33,820
Well, this is perfect.
143
00:11:33,821 --> 00:11:35,599
Max is getting what he wants.
144
00:11:35,600 --> 00:11:38,559
Lulu's getting what she wants. Kids are
getting what they want.
145
00:11:38,560 --> 00:11:40,700
And I'm getting free hamburgers.
146
00:11:41,740 --> 00:11:42,790
Half price.
147
00:11:46,460 --> 00:11:47,510
Hi.
148
00:11:47,880 --> 00:11:48,930
Look what we got.
149
00:11:49,620 --> 00:11:50,670
Look at this.
150
00:11:51,460 --> 00:11:52,520
My, my.
151
00:11:53,400 --> 00:11:54,480
That's some cake.
152
00:11:55,880 --> 00:11:56,960
We baked it ourselves.
153
00:11:57,460 --> 00:12:00,700
So I, uh, I wouldn't advise actually
eating it.
154
00:12:04,669 --> 00:12:07,230
I think the kitchen's tilted, Mrs.
Stratton.
155
00:12:09,150 --> 00:12:12,070
People, can we get back to the business
here, please?
156
00:12:12,810 --> 00:12:13,860
Oh, yes.
157
00:12:15,790 --> 00:12:18,530
So, Max, what are you going to do now?
158
00:12:19,150 --> 00:12:20,830
Your wife and I are going to travel.
159
00:12:21,630 --> 00:12:24,580
We're going to get into our Winnebago
and hit the open road.
160
00:12:25,230 --> 00:12:27,250
We've worked together for 40 years.
161
00:12:27,890 --> 00:12:29,810
Now we're going to enjoy life together.
162
00:12:31,110 --> 00:12:33,310
We're going to share our golden years.
163
00:12:34,410 --> 00:12:35,460
Just the two of us.
164
00:12:36,890 --> 00:12:38,570
It's really going to be wonderful.
165
00:12:39,230 --> 00:12:40,280
Sounds wonderful.
166
00:12:43,750 --> 00:12:44,800
I'm sorry.
167
00:12:45,750 --> 00:12:47,170
Michael, I made a mistake.
168
00:12:48,550 --> 00:12:51,140
I can't go through with it. I can't go
through with it.
169
00:12:51,550 --> 00:12:52,600
I'm sorry.
170
00:12:55,130 --> 00:12:56,180
Please excuse me.
171
00:13:41,710 --> 00:13:42,970
What did she say, Edward?
172
00:14:17,361 --> 00:14:23,689
It's no fun going when you know in just
a few days it's going to be a paint
173
00:14:23,690 --> 00:14:28,770
store. Oh, I tried, but it was just...
just too painful.
174
00:14:30,730 --> 00:14:35,029
Son, I know you're disappointed, but
listen, you've got to understand it was
175
00:14:35,030 --> 00:14:38,110
Lulu's decision. She just wants to enjoy
her retirement.
176
00:14:54,120 --> 00:14:58,999
Now, this is what I've always dreamed of
doing. Coming back to the shower
177
00:14:59,000 --> 00:15:04,079
springs, relaxing, working in the
garden. And I finally got started on my
178
00:15:04,080 --> 00:15:06,640
autobiography. Here comes Lulu.
179
00:15:08,420 --> 00:15:12,400
Well, I'm just glad you're having a good
time. I am. And I got a gift for you.
180
00:15:12,480 --> 00:15:13,740
And for you, Kate.
181
00:15:14,100 --> 00:15:15,150
Oh, honey.
182
00:15:15,840 --> 00:15:18,720
I'm sorry I disappointed you last night.
183
00:15:20,300 --> 00:15:22,260
But I just want to relax for a while.
184
00:15:23,280 --> 00:15:24,330
It's okay.
185
00:15:25,320 --> 00:15:26,640
Thanks for understanding.
186
00:15:28,200 --> 00:15:29,920
These smell so good.
187
00:15:31,140 --> 00:15:32,520
Like roast pork.
188
00:15:34,820 --> 00:15:35,880
Yeah, they do.
189
00:15:36,720 --> 00:15:39,580
Lulu. You didn't.
190
00:15:39,840 --> 00:15:40,890
I did.
191
00:16:21,420 --> 00:16:23,890
the munchies, so I thought I'd pig out
on some pig.
192
00:16:28,640 --> 00:16:29,690
Something wrong?
193
00:16:30,300 --> 00:16:32,560
No, no, no. I'm just sitting here
thinking.
194
00:16:32,980 --> 00:16:35,240
I'm thinking how wonderful my life is.
195
00:16:35,540 --> 00:16:37,380
How much fun retirement is.
196
00:16:37,960 --> 00:16:43,499
How I can look in that sweet little face
and lie like a weasel caught in a hen
197
00:16:43,500 --> 00:16:44,550
house.
198
00:16:46,680 --> 00:16:48,020
Come on. Come on.
199
00:16:48,620 --> 00:16:49,840
Sit here with me.
200
00:16:51,520 --> 00:16:52,570
Commiserate.
201
00:16:53,200 --> 00:16:56,030
I'll sit down, but I'm not sure I know
how to commiserate.
202
00:16:58,180 --> 00:17:02,080
How am I doing?
203
00:17:03,900 --> 00:17:09,819
Well, the fact is, I'm, um... How do you
young people say it?
204
00:17:10,420 --> 00:17:12,079
I'm bummed to the max.
205
00:17:13,380 --> 00:17:14,640
But you seem so happy.
206
00:17:14,900 --> 00:17:17,319
The luau, the gardening, your
autobiography.
207
00:17:20,940 --> 00:17:22,720
Just let me show you something.
208
00:17:28,040 --> 00:17:30,620
Here, read that.
209
00:17:32,660 --> 00:17:34,480
I was born in 1918.
210
00:17:39,200 --> 00:17:42,340
And then I tried this approach.
211
00:17:43,900 --> 00:17:45,920
I was born in 1931.
212
00:17:59,020 --> 00:18:00,640
to this sweet little face.
213
00:18:02,440 --> 00:18:05,520
Lily, if you're so upset, why don't you
just un -retire?
214
00:18:05,880 --> 00:18:07,860
Rick, it is not the retirement.
215
00:18:27,020 --> 00:18:31,500
I miss my darling husband, William, so
badly.
216
00:18:31,501 --> 00:18:38,999
It really upset you yesterday when Max
started talking about him and his wife
217
00:18:39,000 --> 00:18:41,979
spending the rest of their golden years
together, didn't it?
218
00:18:41,980 --> 00:18:43,030
Yeah, yeah.
219
00:18:44,500 --> 00:18:47,960
I wish you could have known, William, my
darling William.
220
00:18:49,540 --> 00:18:55,320
Oh, why do you have to go and leave me
alone?
221
00:19:01,680 --> 00:19:03,730
My dad told me a person never really
dies.
222
00:19:04,280 --> 00:19:05,960
He lives inside of you.
223
00:19:06,620 --> 00:19:08,120
You take him wherever you go.
224
00:19:10,400 --> 00:19:11,820
Dad's a very smart man.
225
00:19:12,780 --> 00:19:13,830
He had a good teacher.
226
00:19:15,140 --> 00:19:16,940
You told him that the day his mom died.
227
00:19:19,380 --> 00:19:20,430
I remember.
228
00:19:21,600 --> 00:19:24,670
He also told me a person's never alone
if somebody loves them.
229
00:19:25,700 --> 00:19:27,260
And we all love you very much.
230
00:19:33,870 --> 00:19:35,450
You know what you just did?
231
00:19:35,730 --> 00:19:38,530
What? Your first commiseration.
232
00:19:38,531 --> 00:19:39,569
I did?
233
00:19:39,570 --> 00:19:42,070
Yes. I feel better. How much better?
234
00:19:42,350 --> 00:19:44,810
I feel like I could eat a pig.
235
00:19:52,870 --> 00:19:53,930
Here you are, fellas.
236
00:19:54,890 --> 00:19:56,110
Your last milkshake.
237
00:19:56,111 --> 00:19:59,869
You really gonna hang up your ice cream
scooper, Max?
238
00:19:59,870 --> 00:20:01,990
I wanna quit while I still have my
wrist.
239
00:20:04,490 --> 00:20:08,530
His goodbye to the best hangout I ever
hung out in.
240
00:20:16,170 --> 00:20:23,110
A lot of memories here.
241
00:20:25,190 --> 00:20:27,710
That's where I first met Cindy Sue
Dockweiler.
242
00:20:29,470 --> 00:20:31,330
That's where I first kissed Cindy Sue.
243
00:20:33,130 --> 00:20:35,240
And that's where I broke up with Cindy
Sue.
244
00:20:37,070 --> 00:20:38,410
And met Betty Rambo.
245
00:20:39,750 --> 00:20:40,800
What a weekend.
246
00:20:45,230 --> 00:20:46,670
Dad, what are you doing here?
247
00:20:46,930 --> 00:20:48,730
What do you mean? We got your message.
248
00:20:48,930 --> 00:20:49,980
What message?
249
00:20:50,030 --> 00:20:51,470
Well, to come here right away.
250
00:20:51,550 --> 00:20:54,750
It says, urgent, important, and don't
dilly -dally.
251
00:20:56,030 --> 00:20:58,230
I would never use the words dilly
-dally.
252
00:21:00,090 --> 00:21:01,230
Who sent the message?
253
00:21:26,351 --> 00:21:28,449
Good.
254
00:21:28,450 --> 00:21:33,000
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
19245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.