All language subtitles for Silver Spoons s03e06 I Wont Dance.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,280 --> 00:00:08,580 Here we are, face to face, a couple of silver spoons. 2 00:00:09,880 --> 00:00:13,020 Open to find, we're two of a kind. 3 00:00:13,220 --> 00:00:20,039 Make it a go, make it grow. Together, we're going to find our 4 00:00:20,040 --> 00:00:21,090 way. 5 00:00:23,160 --> 00:00:27,260 Together, taking the time each day. 6 00:00:30,030 --> 00:00:34,250 To learn all about those things you just can't buy. 7 00:00:35,950 --> 00:00:38,970 Two silver spoons together. 8 00:00:40,630 --> 00:00:42,250 You and I. 9 00:01:12,491 --> 00:01:18,679 Rick, that was a great game. Yeah, we should have won it. Oh, don't blame 10 00:01:18,680 --> 00:01:20,279 yourself. There wasn't anything you could do. 11 00:01:20,280 --> 00:01:21,960 Tubby Putterman was on their side. 12 00:01:21,961 --> 00:01:23,479 Yeah, I guess you're right. 13 00:01:23,480 --> 00:01:26,850 It's tough to score when the goalie's belly's bigger than the goal. 14 00:01:26,851 --> 00:01:30,379 What do you say we get some sodas and watch a Humphrey Bogart movie? 15 00:01:30,380 --> 00:01:33,319 Sorry, Dad. I've got to come up with an idea for a history project. 16 00:01:33,320 --> 00:01:33,939 I know. 17 00:01:33,940 --> 00:01:37,179 And if you don't do your homework, you'll regret it. Maybe not now, maybe 18 00:01:37,180 --> 00:01:39,710 tomorrow, but truly, and for the rest of your life. 19 00:01:40,840 --> 00:01:42,740 That's great, Dad. Now do Bogart. 20 00:01:44,511 --> 00:01:47,609 How come you're studying so hard? 21 00:01:47,610 --> 00:01:50,309 Do you know what you need on your scholastic aptitude test to get into a 22 00:01:50,310 --> 00:01:51,029 like Harvard? 23 00:01:51,030 --> 00:01:52,550 You need $1 ,300 combined. 24 00:01:53,750 --> 00:01:56,880 Needed $2 ,000 to get into my alma mater, Aspen Junior College. 25 00:01:57,370 --> 00:01:59,660 I thought $1 ,600 was the best score possible. 26 00:02:00,090 --> 00:02:01,140 $2 ,000. 27 00:02:02,390 --> 00:02:03,770 That included lift tickets. 28 00:02:04,250 --> 00:02:06,050 I graduated at the top of my mountain. 29 00:02:07,870 --> 00:02:11,180 Dad. I'm sorry. Come on, what do you say I help you think up a project? 30 00:02:11,181 --> 00:02:14,789 Okay, now it's got to be on the history of American business in the 20th 31 00:02:14,790 --> 00:02:16,730 century. I want it to be spectacular. 32 00:02:17,330 --> 00:02:19,130 You should have seen Calvin Plotkin. 33 00:02:19,790 --> 00:02:20,840 What'd Calvin do? 34 00:02:21,070 --> 00:02:23,130 His topic was industrial revolution. 35 00:02:23,131 --> 00:02:27,389 He built a miniature assembly line using toothpicks, mice, and gerbils. 36 00:02:27,390 --> 00:02:28,730 Sounds like a real rat race. 37 00:02:31,170 --> 00:02:32,670 Dad, history is not funny. 38 00:02:34,610 --> 00:02:39,269 Right. I got it. We both know somebody who is the history of American business 39 00:02:39,270 --> 00:02:40,320 in the 20th century. 40 00:02:41,290 --> 00:02:47,070 People often ask me, what is the secret of success in business? 41 00:02:47,910 --> 00:02:50,430 There is no secret. 42 00:02:51,530 --> 00:02:54,770 Business is the result of hard work. 43 00:02:55,410 --> 00:02:59,570 When others are playing, I am working. 44 00:03:00,510 --> 00:03:04,610 When others are sleeping, I am working. 45 00:03:05,450 --> 00:03:09,970 And when I am sleeping, I am dreaming. 46 00:03:10,640 --> 00:03:11,690 Of working. 47 00:03:13,480 --> 00:03:19,360 Business is competitive, ruthless, and brutal. 48 00:03:19,620 --> 00:03:21,100 And I love it. 49 00:03:22,160 --> 00:03:23,210 Thank you. 50 00:03:32,040 --> 00:03:35,540 Well, that certainly was straightforward. 51 00:03:41,450 --> 00:03:45,370 stir a muscle until your teacher dismisses you. 52 00:03:45,690 --> 00:03:47,670 Why, thank you, Mr. Stratton. 53 00:03:49,130 --> 00:03:50,430 Class is dismissed. 54 00:03:54,330 --> 00:03:56,970 Great job, Grandfather. Are you surprised? 55 00:03:57,650 --> 00:04:03,809 Your teacher has that rare combination of great, charming, good looks 56 00:04:03,810 --> 00:04:06,770 and keen and brilliant intelligence. 57 00:04:07,450 --> 00:04:09,740 Yeah. But she gives a lot of homework. 58 00:04:10,520 --> 00:04:14,740 She makes me think of a teacher I once had a crush on. 59 00:04:15,060 --> 00:04:20,499 Her name was Lurt Turkey, and I've often thought of calling on her, but by now 60 00:04:20,500 --> 00:04:23,400 she'd be 114 years old. 61 00:04:25,120 --> 00:04:29,620 Mr. Stratton, thank you for a lively presentation. My pleasure. 62 00:04:30,040 --> 00:04:31,540 It was Richard's idea. 63 00:04:33,320 --> 00:04:37,219 You know, I still can't believe that a man who was on the cover of Time 64 00:04:37,220 --> 00:04:38,640 spoke to our little class. 65 00:04:39,040 --> 00:04:42,440 I like to maintain my contacts with academia. 66 00:04:43,880 --> 00:04:47,040 And as for you, I was very impressed with you as a teacher. 67 00:04:47,360 --> 00:04:52,379 I was particularly impressed by the calm with which you faced that gerbil with 68 00:04:52,380 --> 00:04:54,900 the hard hat when he ran across the floor. 69 00:04:55,440 --> 00:04:57,160 That's been happening all week. 70 00:04:58,520 --> 00:05:00,460 I shall probably return. 71 00:05:11,719 --> 00:05:13,500 Goodbye. You like her, don't you? 72 00:05:13,820 --> 00:05:16,820 Well, she has very stately grace, yes. 73 00:05:17,740 --> 00:05:19,460 Did I mention she's not married? 74 00:05:19,840 --> 00:05:23,980 I assume that, or she would not be called Miss Budden. 75 00:05:25,220 --> 00:05:28,340 I could ask her out for a date. A date? 76 00:05:28,740 --> 00:05:30,300 Yeah, and take her out to a movie. 77 00:05:30,910 --> 00:05:34,090 The last movie I saw was in 1940, 78 00:05:34,790 --> 00:05:35,840 Boomtown. 79 00:05:36,410 --> 00:05:39,060 Come on, ask her. What's the worst that could happen? 80 00:05:39,170 --> 00:05:45,070 Well, I could suffer massive rejection and total humiliation. 81 00:05:45,410 --> 00:05:48,750 Is this the man whose personal license plate says Crusher? 82 00:05:50,670 --> 00:05:56,870 I suppose I could ask her to dine with me tonight. 83 00:05:58,690 --> 00:06:00,450 But I'm sure she's busy. 84 00:06:00,810 --> 00:06:02,310 Come on, Grandfather, ask her. 85 00:06:03,030 --> 00:06:04,890 Well, look. 86 00:06:05,490 --> 00:06:06,790 Yes. All right. 87 00:06:12,450 --> 00:06:13,570 Oh, wait a minute. Here. 88 00:06:15,490 --> 00:06:16,540 There. 89 00:06:29,350 --> 00:06:30,400 She's bugged him. 90 00:06:31,660 --> 00:06:36,760 There is a restaurant in Manhattan that I am seriously considering purchasing. 91 00:06:38,040 --> 00:06:43,039 It's important to me that I should obtain an objective view of the quality 92 00:06:43,040 --> 00:06:44,420 the food in that restaurant. 93 00:06:44,640 --> 00:06:49,160 I thought perhaps you could supply that this evening. 94 00:06:50,600 --> 00:06:53,360 Mr. Stratton, are you asking me out for dinner? 95 00:06:53,960 --> 00:06:55,010 Affirmative. 96 00:07:04,590 --> 00:07:10,149 Very short notice, and you're busy, I'm busy. Goodbye. No, it's just that 97 00:07:10,150 --> 00:07:15,210 tonight is my meeting at the Foxtrotters. The Foxtrotters? 98 00:07:15,570 --> 00:07:21,129 That's my ballroom dancing club. Last year, two of our members were rudder up 99 00:07:21,130 --> 00:07:22,450 the Harvest Moon Festival. 100 00:07:22,570 --> 00:07:24,950 Well, that is very creditable. Goodbye. 101 00:07:25,310 --> 00:07:26,360 Tomorrow night. 102 00:07:26,550 --> 00:07:27,600 Tomorrow night? 103 00:07:27,730 --> 00:07:28,780 I'd be delighted. 104 00:07:37,230 --> 00:07:41,630 Dine together tomorrow evening at the restaurant Castor. 105 00:07:41,910 --> 00:07:43,970 Oh, dear, isn't that very expensive? 106 00:07:44,430 --> 00:07:45,480 Oh, not very. 107 00:07:46,210 --> 00:07:48,810 Round two and a half million. 108 00:07:55,401 --> 00:07:56,969 I 109 00:07:56,970 --> 00:08:03,929 love it 110 00:08:03,930 --> 00:08:05,430 when we're together like this. 111 00:08:06,250 --> 00:08:07,630 Oh, I could stay here all day. 112 00:08:07,790 --> 00:08:08,840 Couldn't you? 113 00:08:09,330 --> 00:08:10,380 No. 114 00:08:12,150 --> 00:08:14,010 No? My leg's asleep. 115 00:08:14,290 --> 00:08:15,490 Oh! Ah! 116 00:08:16,310 --> 00:08:17,360 Whoa! 117 00:08:36,720 --> 00:08:37,770 wear sneakers. 118 00:08:37,900 --> 00:08:40,080 Gentlemen dress like gentlemen. 119 00:08:42,780 --> 00:08:46,450 Is he still seeing your teacher? Yeah, two weeks and they're still going 120 00:08:47,220 --> 00:08:49,220 Gee, my father's going steady. 121 00:08:50,020 --> 00:08:51,400 I think it's wonderful. 122 00:08:52,640 --> 00:08:53,690 Thank you. 123 00:08:54,860 --> 00:08:56,240 What do you mean, thank you? 124 00:08:56,500 --> 00:08:59,930 Well, you're forgetting I'm the one that convinced him to ask Ralph. 125 00:09:00,220 --> 00:09:03,710 What if, thanks to me, they fall in love, get married, and have a baby? 126 00:09:05,200 --> 00:09:06,250 Good times together. 127 00:09:08,520 --> 00:09:11,110 Well, if you did fall in love, how would you know it? 128 00:09:17,920 --> 00:09:22,380 Oh, you'd know it. 129 00:09:23,380 --> 00:09:24,760 Good afternoon, all. 130 00:09:25,440 --> 00:09:31,020 Well, Father, you look positively natty. 131 00:09:31,240 --> 00:09:32,290 Thank you. 132 00:09:32,780 --> 00:09:33,900 Well, it's such a... 133 00:09:34,140 --> 00:09:35,280 Splendid afternoon. 134 00:09:35,500 --> 00:09:37,480 The sun is shining. 135 00:09:38,020 --> 00:09:39,680 Birds are chirping. 136 00:09:40,640 --> 00:09:45,060 And you, Miss Summers, look positively radiant. 137 00:09:46,200 --> 00:09:50,260 So do you. It's the handkerchief. 138 00:09:50,261 --> 00:09:53,499 So, Grandfather, where are we going today? 139 00:09:53,500 --> 00:09:58,299 Well, it's such a beautiful day, I thought we'd visit the Stratton 140 00:09:58,300 --> 00:10:00,100 ball -bearing factory. 141 00:10:03,020 --> 00:10:04,070 I can hardly wait. 142 00:10:05,260 --> 00:10:07,660 Did Joanie call me? 143 00:10:10,000 --> 00:10:11,050 Joanie? 144 00:10:12,300 --> 00:10:14,240 Miss Bugden, all right? 145 00:10:17,420 --> 00:10:20,960 Father, tell us about your main squeeze. 146 00:10:23,340 --> 00:10:25,340 Joanie is not a squeeze. 147 00:10:26,120 --> 00:10:30,960 She's a highly intelligent woman who hangs on my every word. 148 00:10:32,360 --> 00:10:34,540 However, she does have one liability. 149 00:10:35,380 --> 00:10:37,700 She keeps asking me to dance. 150 00:10:39,060 --> 00:10:40,380 Well, that's terrific. 151 00:10:40,840 --> 00:10:42,740 I hate dancing. 152 00:10:44,180 --> 00:10:48,300 Why? It's an absurd activity, totally unproductive. 153 00:10:48,620 --> 00:10:50,320 And I don't know how. 154 00:10:51,620 --> 00:10:52,780 I beg your pardon? 155 00:10:53,060 --> 00:10:54,110 I don't know how. 156 00:10:58,220 --> 00:10:59,520 He doesn't know how. 157 00:10:59,900 --> 00:11:01,080 There, I've said it. 158 00:11:04,140 --> 00:11:06,370 Father, why don't you learn? Yeah, try this. 159 00:11:08,840 --> 00:11:09,890 Ouch! 160 00:11:13,740 --> 00:11:14,790 Ouch! 161 00:11:21,480 --> 00:11:24,850 Rick, I think your grandfather's going to need something a little... 162 00:12:12,810 --> 00:12:13,860 Could I be the woman? 163 00:12:14,041 --> 00:12:16,089 Good plan. 164 00:12:16,090 --> 00:12:18,200 And why don't you take it a little slower? 165 00:12:18,330 --> 00:12:19,380 Better plan. Yeah. 166 00:12:23,430 --> 00:12:24,480 There. 167 00:12:25,370 --> 00:12:26,650 Lead with your left. 168 00:12:28,070 --> 00:12:29,120 Forward. 169 00:12:29,670 --> 00:12:30,720 Side. 170 00:12:31,190 --> 00:12:32,240 Back. 171 00:12:32,830 --> 00:12:33,880 Together. 172 00:12:34,510 --> 00:12:35,560 Forward. 173 00:12:35,910 --> 00:12:36,960 Side. 174 00:12:36,961 --> 00:12:38,169 That's easy. 175 00:12:38,170 --> 00:12:40,030 Anybody can do that. That's wonderful. 176 00:12:40,310 --> 00:12:41,360 No. 177 00:12:43,260 --> 00:12:49,080 The aroma of your perfume is absolutely overwhelming. 178 00:12:51,820 --> 00:12:54,300 Father, I want to stick to the dancing. 179 00:12:59,660 --> 00:13:04,240 Well... Hi, Miss Bugden. 180 00:13:04,780 --> 00:13:06,600 Yes, I finished my homework. 181 00:13:12,680 --> 00:13:14,240 Yes. Did you get my memo? 182 00:13:15,920 --> 00:13:19,940 About dining with Gerald and Betty Ford? 183 00:13:21,660 --> 00:13:22,710 Uh -huh. 184 00:13:23,340 --> 00:13:26,180 What? You say you can't make it? 185 00:13:26,940 --> 00:13:29,740 Well, can't someone else judge that dance contest? 186 00:13:30,940 --> 00:13:31,990 Oh. 187 00:13:32,460 --> 00:13:33,510 I see. 188 00:13:34,460 --> 00:13:35,510 All right. 189 00:13:35,580 --> 00:13:37,180 No, I understand. 190 00:13:38,280 --> 00:13:39,340 I understand. 191 00:13:48,330 --> 00:13:49,380 What's the matter? 192 00:13:49,730 --> 00:13:51,390 I've been dumped. 193 00:13:56,881 --> 00:13:58,489 Are 194 00:13:58,490 --> 00:14:05,349 you sure 195 00:14:05,350 --> 00:14:06,730 she's dumping you? 196 00:14:07,010 --> 00:14:08,990 She says it's not working. 197 00:14:09,450 --> 00:14:11,730 We shouldn't see each other again. 198 00:14:13,110 --> 00:14:14,370 That's a dump, all right. 199 00:14:15,910 --> 00:14:17,270 I know how rough it can be. 200 00:14:17,600 --> 00:14:19,040 I've been there once or twice. 201 00:14:21,700 --> 00:14:22,750 Okay, once. 202 00:14:25,700 --> 00:14:27,440 Father, maybe it's just temporary. 203 00:14:27,620 --> 00:14:32,280 Yeah, my friends Bucky and Sue Ann, they probably split up 10 or 15 times. 204 00:14:32,500 --> 00:14:35,980 Please spare me those adolescent analogies. 205 00:14:37,880 --> 00:14:41,760 Joanie is not Sue Ann, and I am not Bucky. 206 00:14:46,570 --> 00:14:48,350 Blasted birds would shut up. 207 00:14:58,250 --> 00:15:01,810 What have I done to deserve that? 208 00:15:03,290 --> 00:15:04,910 You look so vulnerable. 209 00:15:05,910 --> 00:15:06,990 Shakespeare's right. 210 00:15:07,770 --> 00:15:08,950 Love sticks. 211 00:15:11,690 --> 00:15:14,730 Wait a minute. You can't give up. Watch me. 212 00:15:14,950 --> 00:15:16,000 Oh, Ricky. 213 00:15:16,001 --> 00:15:18,699 Right. I mean, you have to expect these little flare -ups early in a 214 00:15:18,700 --> 00:15:22,490 relationship. Father, if you really care about her, you should go after her. 215 00:15:22,920 --> 00:15:25,000 No, it would be futile. 216 00:15:26,220 --> 00:15:33,219 I understand what the man meant, the songwriter, when he wrote those 217 00:15:33,220 --> 00:15:35,200 classic lyrics. 218 00:15:55,920 --> 00:15:56,970 road. 219 00:16:00,320 --> 00:16:04,899 Your assignment for tomorrow will be to read chapter six of your tech, the bill 220 00:16:04,900 --> 00:16:05,950 of rights and you. 221 00:16:06,620 --> 00:16:07,670 Yes, Calvin. 222 00:16:08,160 --> 00:16:11,950 I've already finished the book. Is there another text you could recommend? 223 00:16:15,280 --> 00:16:17,600 I have a suggestion. 224 00:16:17,820 --> 00:16:21,440 What is it? Why don't you go home, watch TV and eat some junk food? 225 00:16:26,960 --> 00:16:29,670 in a list of books that you could read for extra credit. 226 00:16:30,860 --> 00:16:31,910 Class dismissed. 227 00:16:32,380 --> 00:16:34,920 Rick, like to see you. 228 00:16:37,920 --> 00:16:41,060 Well, that little outburst wasn't your usual style. 229 00:16:42,060 --> 00:16:43,120 Sorry, Miss Bugden. 230 00:16:43,340 --> 00:16:46,530 I guess I'm a little upset because you shot down my grandfather. 231 00:16:48,160 --> 00:16:52,160 I have no intention of discussing my personal life with a student. 232 00:16:52,860 --> 00:16:57,140 Okay? Does it say anything? in the Constitution about dumping his 233 00:16:58,040 --> 00:17:00,300 I didn't even think he'd know I was gone. 234 00:17:00,920 --> 00:17:02,040 Are you serious? 235 00:17:02,820 --> 00:17:06,400 He was thinking of renaming his private jet the Spirit of Miss Bugden. 236 00:17:08,740 --> 00:17:09,790 Really? 237 00:17:10,660 --> 00:17:13,380 Rick, you know, I like your grandfather. 238 00:17:13,720 --> 00:17:16,500 It's just that he's so wrapped up in his business. 239 00:17:17,540 --> 00:17:18,760 That's the way he is. 240 00:17:19,060 --> 00:17:21,350 Every year I look forward to my birthday memo. 241 00:17:25,710 --> 00:17:27,760 willing to do the things that he enjoyed. 242 00:17:27,849 --> 00:17:33,009 For example, our last date consisted of drinks, dinner, and a corporate 243 00:17:33,010 --> 00:17:34,060 takeover. 244 00:17:35,890 --> 00:17:39,869 I wouldn't mind if only he would be willing to try some of the things that I 245 00:17:39,870 --> 00:17:40,920 like to do. 246 00:17:40,950 --> 00:17:43,750 Are you kidding? My grandfather's a barrel of fun. 247 00:17:47,150 --> 00:17:48,200 A large cup? 248 00:17:50,310 --> 00:17:51,970 The other night I said to him, 249 00:17:53,800 --> 00:17:56,090 tackle a pizza. And you know what he said to me? 250 00:17:56,200 --> 00:17:59,860 I do not eat any food I have to tackle. 251 00:18:02,940 --> 00:18:04,740 Pizza would be a major breakthrough. 252 00:18:05,960 --> 00:18:07,400 And then there's dancing. 253 00:18:07,620 --> 00:18:09,940 It's my absolute favorite thing. 254 00:18:10,860 --> 00:18:12,820 He'd never go dancing with me. 255 00:18:13,640 --> 00:18:16,650 That's because he doesn't know how. He was afraid to tell you. 256 00:18:17,520 --> 00:18:19,960 Edward Stratton's a very powerful man. 257 00:18:21,320 --> 00:18:23,320 I can't even imagine him. 258 00:18:23,640 --> 00:18:24,900 Being afraid of anything. 259 00:18:24,901 --> 00:18:28,299 See, my grandfather's real tough when it comes to business. 260 00:18:28,300 --> 00:18:31,299 But when it comes to his personal life, he's really kind of shy. 261 00:18:31,300 --> 00:18:34,540 I did notice he blushed every time we shook hands goodnight. 262 00:18:36,480 --> 00:18:37,820 You really mean a lot to him. 263 00:18:38,540 --> 00:18:40,710 Will you come to dinner Sunday and see him? 264 00:18:41,100 --> 00:18:45,320 Well, I suppose he does deserve a more detailed explanation. 265 00:18:46,000 --> 00:18:47,940 Of course, I could just send him a memo. 266 00:18:49,780 --> 00:18:50,830 We're having pizza. 267 00:18:51,370 --> 00:18:52,630 Why didn't you say so? 268 00:18:56,210 --> 00:19:00,590 I haven't felt as queasy as this since the big crash. 269 00:19:02,910 --> 00:19:04,010 You'll be fine. 270 00:19:04,470 --> 00:19:07,510 Five minutes late, she's not going to show up. 271 00:19:07,750 --> 00:19:08,800 She'll be here. 272 00:19:10,470 --> 00:19:12,690 I think I'll go mow the lawn. 273 00:19:20,940 --> 00:19:22,140 Run away from a fight. 274 00:19:22,660 --> 00:19:24,160 The last one's a romantics. 275 00:19:28,060 --> 00:19:29,110 Hi, Miss Bugden. 276 00:19:29,400 --> 00:19:30,720 Can I take your wrap? Hello. 277 00:19:31,420 --> 00:19:34,120 And this is Kate Summers, Miss Bugden. You know Rick. 278 00:19:34,620 --> 00:19:38,140 Hello. Pleasure to meet you. Nice to be here. Hello, Rick. 279 00:19:38,800 --> 00:19:39,850 Hi. 280 00:19:48,020 --> 00:19:49,440 These are for you. 281 00:19:51,340 --> 00:19:52,400 Why, thank you. 282 00:19:53,360 --> 00:19:58,160 African violets, I didn't know they were in season. They are in Africa. 283 00:20:02,620 --> 00:20:06,440 Miss Bugden, I'm glad to see you. 284 00:20:07,180 --> 00:20:13,720 Really? Yes, and now, without further ado, or hesitation, or procrastination, 285 00:20:13,980 --> 00:20:15,620 I wish to ask you a question. 286 00:20:16,460 --> 00:20:17,520 Would you... 287 00:20:22,160 --> 00:20:23,210 Would I log it among? 288 00:20:25,520 --> 00:20:27,080 Would you like to dance with it? 289 00:20:28,980 --> 00:20:32,680 Well, that's very sweet of you, but you don't have to. 290 00:20:32,880 --> 00:20:36,320 I know I don't have to, but I would like to. 291 00:20:37,300 --> 00:20:38,380 It's not necessary. 292 00:20:38,820 --> 00:20:40,920 It is necessary. 293 00:20:43,280 --> 00:20:44,580 Then I'd be delighted. 294 00:20:47,680 --> 00:20:48,730 Hit it, Rick. 295 00:21:08,300 --> 00:21:09,860 He's really a very good student. 296 00:21:10,160 --> 00:21:12,690 They look pretty good together, don't they? Yeah. 297 00:21:14,000 --> 00:21:15,540 I guess I've done it again. 298 00:21:18,220 --> 00:21:19,270 Huh? 299 00:21:20,700 --> 00:21:24,779 I simply asked about the dinner. Whatever happens from here on is 300 00:21:24,780 --> 00:21:27,479 them, because I'm staying strictly out of this, and I'm strictly an innocent 301 00:21:27,480 --> 00:21:30,190 firestand who had nothing to do with this whatsoever. 302 00:21:30,680 --> 00:21:33,440 Nothing. Nada, zero, zip, zilch. 303 00:21:33,490 --> 00:21:38,040 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.