Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,280 --> 00:00:08,600
Here we are, face to face, sucking on
the silver spoon.
2
00:00:10,020 --> 00:00:13,040
Hoping to find we're two of a kind.
3
00:00:13,260 --> 00:00:20,039
Make it a goal, make it a goal.
Together, we're going to find our
4
00:00:20,040 --> 00:00:21,090
way.
5
00:00:23,120 --> 00:00:24,170
Together,
6
00:00:24,620 --> 00:00:27,260
taking the time each day.
7
00:00:30,030 --> 00:00:34,310
To learn all about those things you just
can't buy.
8
00:00:36,110 --> 00:00:38,950
Two silver spoons together.
9
00:00:40,790 --> 00:00:42,930
You and I together.
10
00:00:43,390 --> 00:00:45,970
We're gonna find our way.
11
00:00:46,970 --> 00:00:48,370
You and I.
12
00:01:03,150 --> 00:01:04,200
neighbor.
13
00:02:42,130 --> 00:02:43,180
not gnarly.
14
00:02:45,270 --> 00:02:47,350
Do you have any idea where he'd go?
15
00:02:49,270 --> 00:02:50,320
Someplace tubular.
16
00:02:50,550 --> 00:02:51,600
Right.
17
00:02:53,150 --> 00:02:57,030
Nate, if he shows up, if you see him
anywhere, would you please give me a
18
00:02:58,170 --> 00:02:59,220
Thank you.
19
00:03:01,150 --> 00:03:05,069
Dexter? Well, Edward, we scoured the
underbelly of this township, the video
20
00:03:05,070 --> 00:03:07,810
arcade, the record store, the emergency
room.
21
00:03:07,811 --> 00:03:11,439
What, the emergency room? Relax, Edward.
The emergency room is a teen dance
22
00:03:11,440 --> 00:03:12,490
club.
23
00:03:13,900 --> 00:03:15,580
We also call the morgue.
24
00:03:16,080 --> 00:03:17,640
That's another teen dance club.
25
00:03:18,500 --> 00:03:20,730
No, it's a place where they take dead
people.
26
00:03:22,520 --> 00:03:23,570
I've come, though.
27
00:03:24,100 --> 00:03:25,240
Well, he wasn't there.
28
00:03:26,120 --> 00:03:27,380
Have you heard from Kate?
29
00:03:27,880 --> 00:03:32,979
Yeah, she checked the bus station and
the airplane. She's now checking the
30
00:03:32,980 --> 00:03:34,030
terminals.
31
00:03:34,260 --> 00:03:35,420
The police are looking.
32
00:03:35,700 --> 00:03:36,900
I guess there's nothing.
33
00:03:37,680 --> 00:03:39,420
Lots to do except sit here and worry.
34
00:03:39,540 --> 00:03:41,650
I'm certain you'll be back soon,
Edwards.
35
00:03:41,760 --> 00:03:45,370
Yeah, how can you be so certain? Because
I did the same thing when I was 14.
36
00:03:45,800 --> 00:03:48,660
I got missed at my parents, ran away to
join the circus.
37
00:03:49,760 --> 00:03:50,810
Wow.
38
00:03:51,100 --> 00:03:52,180
What do you want to be?
39
00:03:52,620 --> 00:03:55,420
A clown or a lion tamer?
40
00:03:57,480 --> 00:03:59,460
Neither. I wanted to do their book.
41
00:04:01,011 --> 00:04:03,099
What happened?
42
00:04:03,100 --> 00:04:06,230
Well, I had this heart -to -heart talk
with Cupcake, the clown.
43
00:04:06,890 --> 00:04:08,390
He convinced me to return home.
44
00:04:09,130 --> 00:04:10,270
What did Cupcake say?
45
00:04:10,570 --> 00:04:12,920
Looked me straight in the face, said
young man.
46
00:04:17,029 --> 00:04:19,379
That's when I realized those people were
nuts.
47
00:04:20,490 --> 00:04:22,070
I was much better off at home.
48
00:04:23,330 --> 00:04:26,280
I sure hope Rick runs into somebody wise
enough to tell him...
49
00:04:50,250 --> 00:04:53,920
I have been worried sick about you. You
didn't tell him I was here, did you?
50
00:04:54,730 --> 00:04:56,130
I keep my promises.
51
00:04:56,430 --> 00:04:59,430
Good. Did you have a hard time finding
this place?
52
00:04:59,431 --> 00:05:02,969
Well, not after I found a cab driver who
was willing to come into the
53
00:05:02,970 --> 00:05:04,020
neighborhood.
54
00:05:27,820 --> 00:05:28,870
Come begging with me.
55
00:05:31,880 --> 00:05:32,930
Oh,
56
00:05:33,540 --> 00:05:35,680
no wonder.
57
00:05:37,440 --> 00:05:42,500
Hey, you want to come over to my place
and see my collection of old tinfoil?
58
00:05:43,440 --> 00:05:44,720
I don't think so.
59
00:05:45,100 --> 00:05:46,160
Oh, please.
60
00:05:49,560 --> 00:05:52,340
We're busy. Could you leave us alone?
61
00:06:01,561 --> 00:06:03,579
I'll get you something.
62
00:06:03,580 --> 00:06:07,480
We have Snickers, Fritos, a can of tuna.
63
00:06:08,400 --> 00:06:09,680
No, thank you.
64
00:06:10,100 --> 00:06:14,239
I make it a point never to eat in a room
where the air freshener is a no -pest
65
00:06:14,240 --> 00:06:15,290
strip.
66
00:06:17,000 --> 00:06:19,360
This, see, this is just temporary.
67
00:06:19,720 --> 00:06:20,770
See, I've got plans.
68
00:06:20,771 --> 00:06:24,619
I'm going to move to L .A., I'm going to
finish school, and I'm going to work
69
00:06:24,620 --> 00:06:26,120
part -time making rock videos.
70
00:06:26,440 --> 00:06:28,440
I already wrote a letter to Adam Ant.
71
00:06:30,160 --> 00:06:31,210
Sounds like a plan.
72
00:06:33,070 --> 00:06:34,210
I called to say goodbye.
73
00:06:34,490 --> 00:06:36,890
Oh, that's very sweet.
74
00:06:37,230 --> 00:06:38,450
And to borrow some money.
75
00:06:40,430 --> 00:06:41,990
That's very crafty.
76
00:06:42,830 --> 00:06:44,750
It was mostly for the sweet part.
77
00:06:45,550 --> 00:06:46,600
Yeah, I see.
78
00:06:47,650 --> 00:06:51,680
Rick, don't you think you're reacting to
your father a little too emotionally?
79
00:06:53,190 --> 00:06:54,240
Emotionally?
80
00:06:55,390 --> 00:06:58,110
Emotionally? Is the whole world against
me?
81
00:06:58,730 --> 00:07:00,250
My dad doesn't understand.
82
00:07:05,011 --> 00:07:09,019
Treat me like a little boy, and that
hurts.
83
00:07:09,020 --> 00:07:11,520
Us men, we have deep feelings.
84
00:07:14,580 --> 00:07:16,080
Oh, I know you do.
85
00:07:16,740 --> 00:07:19,300
You must be going through heck right
now.
86
00:07:20,660 --> 00:07:23,760
I mean, to run away and leave your
father and your friends.
87
00:07:24,700 --> 00:07:26,940
Not to mention Tawny Oaklethorpe.
88
00:07:28,420 --> 00:07:30,590
They'll be at the clam bake some of the
cows.
89
00:07:32,660 --> 00:07:35,070
Certainly sounds like you've made up
your mind.
90
00:07:35,520 --> 00:07:37,870
Any message you'd like me to give your
father?
91
00:07:38,200 --> 00:07:39,250
Absolutely not.
92
00:07:39,960 --> 00:07:41,040
Well, maybe just this.
93
00:07:41,940 --> 00:07:45,300
Tell him we had a few laughs, but it
just didn't work out. That's all.
94
00:07:46,660 --> 00:07:47,710
Okay.
95
00:07:48,000 --> 00:07:54,539
I'll tell him. Could also say... Someday
when he's ready to talk reasonably, we
96
00:07:54,540 --> 00:07:56,280
can sit down and have a cup of coffee.
97
00:08:07,500 --> 00:08:10,330
I can also tell him we had some
wonderful times together.
98
00:08:11,000 --> 00:08:12,280
And I loved him a lot.
99
00:08:14,200 --> 00:08:17,440
Rick, why don't you call him and tell
him that yourself?
100
00:08:18,560 --> 00:08:20,140
I have nothing to say to the man.
101
00:08:23,880 --> 00:08:25,740
Well, I have something to say to you.
102
00:08:26,740 --> 00:08:28,900
Oh, I'm going to miss you.
103
00:08:29,900 --> 00:08:32,490
I've treasured the time that you've been
in my life.
104
00:08:33,340 --> 00:08:35,100
And if I ever have a son...
105
00:08:35,440 --> 00:08:37,340
I want him to be just like you.
106
00:08:40,159 --> 00:08:42,299
Oh, that was beautiful.
107
00:08:45,080 --> 00:08:46,640
I'm going to call my mom.
108
00:08:50,020 --> 00:08:54,780
You know, Kate, maybe I shouldn't
have... Yes?
109
00:08:56,760 --> 00:09:00,400
I wish that bum would leave me alone.
110
00:09:18,480 --> 00:09:19,530
She didn't.
111
00:09:21,360 --> 00:09:23,410
Kate, why didn't you tell me he was
here?
112
00:09:25,100 --> 00:09:27,080
Because I promised Rick that I wouldn't.
113
00:09:28,240 --> 00:09:29,340
Then who told you?
114
00:09:30,000 --> 00:09:31,050
I did.
115
00:09:32,420 --> 00:09:33,880
I knew you didn't belong here.
116
00:09:34,880 --> 00:09:35,930
What gave me away?
117
00:09:36,400 --> 00:09:39,530
Well, you were wearing a clean shirt
with a little animal on it.
118
00:09:43,480 --> 00:09:45,720
So? Little animal wasn't moving.
119
00:09:49,260 --> 00:09:51,790
So I got your real name off the tag on
your backpack.
120
00:09:51,820 --> 00:09:52,870
Called the police.
121
00:09:54,640 --> 00:09:55,690
Thanks a lot.
122
00:09:55,691 --> 00:09:57,199
Hey, kid.
123
00:09:57,200 --> 00:09:58,660
I was only trying to help.
124
00:09:59,060 --> 00:10:00,880
I figured you ran away from home.
125
00:10:01,580 --> 00:10:02,660
Parents were worried.
126
00:10:03,260 --> 00:10:04,780
There might be a reward in it.
127
00:10:28,140 --> 00:10:31,640
an important business meeting. Please
consider our Versailles room.
128
00:11:04,140 --> 00:11:05,190
Alarm scared him off.
129
00:11:06,800 --> 00:11:11,480
Oh, Rick, how could you run away to a
fleabag hotel like this?
130
00:11:12,380 --> 00:11:13,500
It's not that bad.
131
00:11:13,740 --> 00:11:17,559
Are you serious? I feel like I've got to
wash my hands. Dad, don't touch the
132
00:11:17,560 --> 00:11:18,610
water.
133
00:11:23,820 --> 00:11:25,080
Couple of different guys.
134
00:11:28,900 --> 00:11:31,900
Gee, I heard there was a car stolen in
America every minute.
135
00:11:32,420 --> 00:11:34,440
But I had no idea. idea. It was the same
car.
136
00:11:40,200 --> 00:11:44,280
Son, when you were missing, I was
worried sick.
137
00:11:44,980 --> 00:11:48,050
I tried to tell myself not to worry so
much. Now I see this place.
138
00:11:48,860 --> 00:11:50,420
I realize I didn't worry enough.
139
00:11:52,940 --> 00:11:54,680
And you wanted me to trust you, huh?
140
00:11:57,120 --> 00:11:58,660
Why don't we go home, huh?
141
00:11:59,260 --> 00:12:00,340
It's almost midnight.
142
00:12:00,341 --> 00:12:03,919
Yeah, it's another thing. You violated
your curfew again.
143
00:12:03,920 --> 00:12:04,980
No, I didn't.
144
00:12:05,260 --> 00:12:07,160
I checked in by 9 o 'clock.
145
00:12:07,640 --> 00:12:08,690
Ask the manager.
146
00:12:09,340 --> 00:12:11,120
Now there's a reliable witness.
147
00:12:15,480 --> 00:12:18,340
Mom, don't have...
148
00:13:00,810 --> 00:13:02,350
This is Tawny Oglethorpe.
149
00:13:03,950 --> 00:13:05,000
Isn't she terrific?
150
00:13:05,870 --> 00:13:07,890
I'm really pining for her.
151
00:13:10,030 --> 00:13:11,080
Me too.
152
00:13:44,490 --> 00:13:45,540
an assault group.
153
00:14:15,530 --> 00:14:16,790
Can't. I've been grounded.
154
00:14:16,990 --> 00:14:18,470
What's bringing you?
155
00:14:19,030 --> 00:14:21,150
You're going over the wall.
156
00:14:22,170 --> 00:14:27,730
I can't, Alfonso. If I got caught, I'd
be in solitary confinement for 99 years.
157
00:14:28,870 --> 00:14:31,270
Okay, Edward. The category is
entertainment.
158
00:14:31,710 --> 00:14:32,760
Here's the question.
159
00:14:33,050 --> 00:14:35,650
Name the members of TV's Nelson family.
160
00:14:37,230 --> 00:14:38,280
That's an easy one.
161
00:14:38,930 --> 00:14:41,770
Ozzie, Harriet, David, and...
162
00:14:49,090 --> 00:14:51,740
have disobeyed Ozzie and run away to a
fleabag hotel.
163
00:14:51,741 --> 00:14:57,269
No, the biggest problem they ever had
was whether or not the malt shop was out
164
00:14:57,270 --> 00:14:58,590
of tutti -frutti ice cream.
165
00:15:01,290 --> 00:15:04,150
I just don't think I've been handling
this right.
166
00:15:04,151 --> 00:15:08,589
I'm going to change that right now. I'm
going to go up there, and we're going to
167
00:15:08,590 --> 00:15:09,640
have a talk.
168
00:15:09,670 --> 00:15:10,720
What am I doing?
169
00:15:11,710 --> 00:15:13,450
I always chase after him.
170
00:15:13,990 --> 00:15:16,210
He wants to talk to me. He knows where I
am.
171
00:15:18,010 --> 00:15:24,709
Now, look. at me now i'm so i'm bigger
than that why is it always
172
00:15:24,710 --> 00:15:31,649
me that has to make the first move
because i'm the adult that's why you
173
00:15:31,650 --> 00:15:38,649
know he's really interesting to watch
there's another thing
174
00:15:38,650 --> 00:15:43,149
for you to consider tony told us to tell
you she'd be real disappointed if you
175
00:15:43,150 --> 00:15:45,330
can't be there to see her brand new
bikini
176
00:15:52,100 --> 00:15:54,930
What are you worried about, the warden
checking on you?
177
00:15:55,920 --> 00:15:56,970
Don't sweat it.
178
00:15:56,971 --> 00:16:00,459
Let's take some pillows and junk, put
them under the covers, make it look like
179
00:16:00,460 --> 00:16:03,200
you're sleeping, cut the lights.
180
00:16:04,680 --> 00:16:05,900
Connie wants to see you.
181
00:16:06,560 --> 00:16:07,820
Can't miss this fun, Rick.
182
00:16:08,140 --> 00:16:09,820
Everybody's gonna be there, Rick.
183
00:16:18,991 --> 00:16:24,799
I overheard Rick talking with some of
his friends. They must have come in
184
00:16:24,800 --> 00:16:25,699
through the window.
185
00:16:25,700 --> 00:16:27,020
What are they doing there?
186
00:16:27,380 --> 00:16:29,730
Trying to talk Rick into going to the
Clambake.
187
00:16:30,000 --> 00:16:31,050
Oh, no.
188
00:16:31,640 --> 00:16:34,170
Well, I hope you quashed their little
conspiracy.
189
00:16:34,280 --> 00:16:39,019
I was going to go in there, but I
decided, no, I'm not going to keep
190
00:16:39,020 --> 00:16:39,959
same mistakes.
191
00:16:39,960 --> 00:16:42,000
You're going to make different mistakes.
192
00:16:44,300 --> 00:16:48,160
I can't follow him around the rest of
his life, Dexter. Rick's a good kid.
193
00:16:49,280 --> 00:16:51,810
Why shouldn't I trust him to make good
decisions?
194
00:16:51,811 --> 00:16:55,079
I know it's hard, but I think you're
doing the right thing. Well, I
195
00:16:55,080 --> 00:16:56,130
disagree.
196
00:16:56,131 --> 00:16:59,799
Although I've only had Alfonso in my
charge for just a few short weeks, I've
197
00:16:59,800 --> 00:17:03,339
already developed some exceptionally
sound instincts about child rearing.
198
00:17:03,340 --> 00:17:06,410
For example, he asked me if he could go
to that clam gathering.
199
00:17:06,760 --> 00:17:09,590
I refused, because he's got an important
exam coming up.
200
00:17:09,591 --> 00:17:13,179
Right now, he's at the library studying
with Nathan and Randolph.
201
00:17:13,180 --> 00:17:16,139
Nope, there's no discipline problems in
the stuffing's household.
202
00:17:16,140 --> 00:17:17,190
What is it? Dexter.
203
00:17:23,781 --> 00:17:27,039
You didn't see Rick with him, did you?
204
00:17:27,040 --> 00:17:28,600
Well, they all ran by so fast.
205
00:17:31,140 --> 00:17:32,740
I love my son and I trust him.
206
00:17:33,600 --> 00:17:36,080
I'm sure Rick had the good sense not to
go with him.
207
00:17:36,820 --> 00:17:37,870
Right.
208
00:18:37,020 --> 00:18:38,500
He's a telephone pole.
209
00:18:41,660 --> 00:18:42,710
Dad.
210
00:18:43,100 --> 00:18:44,240
Rick, son, you're here.
211
00:18:45,440 --> 00:18:46,580
Why wouldn't I be?
212
00:18:47,920 --> 00:18:54,760
I... I... I noticed the dummy in your
bed.
213
00:18:55,420 --> 00:18:57,380
Oh. Oh, that.
214
00:18:58,000 --> 00:19:03,779
Well, you see, I... I always wanted to
see what I looked like when I was
215
00:19:03,780 --> 00:19:04,830
sleeping.
216
00:19:04,841 --> 00:19:08,479
I never see myself when I was sleeping.
217
00:19:08,480 --> 00:19:10,830
Because when you're sleeping, you're
asleep.
218
00:19:14,100 --> 00:19:15,150
Oh.
219
00:19:16,540 --> 00:19:18,600
Well, good night, son. Good night.
220
00:19:19,520 --> 00:19:20,570
Dad.
221
00:19:22,580 --> 00:19:25,230
That's not the real reason why the
dummy's in the bed.
222
00:19:25,231 --> 00:19:28,819
See, a bunch of the guys, they climbed
up here through the window.
223
00:19:28,820 --> 00:19:31,110
They wanted me to go to the clam bake
with them.
224
00:19:32,240 --> 00:19:33,290
Boy, was I tempted.
225
00:19:34,670 --> 00:19:36,900
I told him I couldn't because I was
grounded.
226
00:19:38,790 --> 00:19:39,840
I'm glad you did that.
227
00:19:41,350 --> 00:19:42,400
Me too.
228
00:19:47,730 --> 00:19:49,530
Son, I have something to tell you too.
229
00:19:51,190 --> 00:19:54,440
I came up here before and I overheard
you talking to your friends.
230
00:19:54,970 --> 00:19:57,170
I wanted to barge in, boy, as I tempted.
231
00:19:58,950 --> 00:20:00,290
But I decided to trust you.
232
00:20:02,130 --> 00:20:03,210
I'm glad you did that.
233
00:20:04,930 --> 00:20:05,980
Me too.
234
00:20:09,170 --> 00:20:10,220
Oh, Rick.
235
00:20:11,490 --> 00:20:13,170
Everything's changing, you know.
236
00:20:15,990 --> 00:20:21,729
I guess I'm just... I can't stand the
thought of losing that little kid I used
237
00:20:21,730 --> 00:20:22,870
to have so much fun with.
238
00:20:24,350 --> 00:20:26,150
Sometimes I miss that little kid too.
239
00:20:26,350 --> 00:20:28,070
It was easier when I was younger.
240
00:20:29,430 --> 00:20:30,690
It was easier for me too.
241
00:20:31,170 --> 00:20:34,540
When you were younger, I would tell you
what to do and you would do it.
242
00:20:35,950 --> 00:20:37,250
I was so innocent then.
243
00:20:41,050 --> 00:20:44,360
Dad, I really don't want this stuff
happening between us anymore.
244
00:20:45,870 --> 00:20:46,920
I'll tell you what.
245
00:20:47,570 --> 00:20:49,030
Why don't we make a pact, huh?
246
00:20:50,090 --> 00:20:52,980
Next time something like this happens,
we'll work it out.
247
00:20:55,630 --> 00:20:56,680
Like men.
248
00:21:00,390 --> 00:21:01,440
Deal.
249
00:21:03,649 --> 00:21:07,689
Why don't we do what Kate suggested,
huh? You go to that Clambake tonight.
250
00:21:07,690 --> 00:21:12,129
ground you sometime later next week. You
mean it? Yeah. Great. Go ahead. Get
251
00:21:12,130 --> 00:21:13,180
dressed. I'll drive.
252
00:21:19,270 --> 00:21:21,680
Don't worry. I'll drop you a block from
the beach.
253
00:21:22,490 --> 00:21:24,840
Dad, it's Clambake. It's going to be
fantastic.
254
00:21:25,650 --> 00:21:26,700
Yeah.
255
00:21:26,830 --> 00:21:27,880
Gnarly.
256
00:21:44,580 --> 00:21:47,780
Together, we're going to find our way.
257
00:21:50,320 --> 00:21:51,370
Together,
258
00:21:51,960 --> 00:21:54,500
taking the time to stay.
259
00:21:56,780 --> 00:22:01,440
To learn all about those things you just
can't buy.
260
00:22:01,490 --> 00:22:06,040
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
19594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.