Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,280 --> 00:00:08,620
Here we are, face to face, a cool silver
spoon.
2
00:00:09,840 --> 00:00:13,020
Open to find, we're two of a kind.
3
00:00:13,280 --> 00:00:20,059
Make it a call, make it a call.
Together, we're gonna find our
4
00:00:20,060 --> 00:00:21,110
way.
5
00:00:23,100 --> 00:00:24,150
Together,
6
00:00:24,620 --> 00:00:27,260
taking the time each day.
7
00:00:30,060 --> 00:00:34,260
So learn all about those things you just
can't buy.
8
00:00:36,120 --> 00:00:38,960
Two silver spoons together.
9
00:01:03,691 --> 00:01:08,299
You know what? We could have won that
soccer game.
10
00:01:08,300 --> 00:01:12,099
Right. If the other team had showed up
an hour later, we could have won by
11
00:01:12,100 --> 00:01:13,150
default.
12
00:01:14,160 --> 00:01:16,330
Hey, it's not important that we didn't
win.
13
00:01:17,140 --> 00:01:21,000
What's important is we look great in our
uniform.
14
00:01:23,400 --> 00:01:24,450
Yeah.
15
00:01:24,600 --> 00:01:25,650
Gnarly.
16
00:01:27,220 --> 00:01:31,159
I guess that victory Clambake and Jones
beat Saturday night. It's just me and
17
00:01:31,160 --> 00:01:32,480
Clambake. Hold the victory.
18
00:01:33,400 --> 00:01:34,560
Speaking of holding.
19
00:01:34,940 --> 00:01:36,680
Anybody else got a date besides me?
20
00:01:37,200 --> 00:01:39,160
Hey, this dude's like an eagle.
21
00:01:39,700 --> 00:01:41,200
I fly solo.
22
00:01:43,340 --> 00:01:44,780
Couldn't find anybody, huh?
23
00:01:46,160 --> 00:01:47,210
No.
24
00:01:48,420 --> 00:01:49,960
Nate, you taking Sandy?
25
00:01:50,800 --> 00:01:51,850
Yeah.
26
00:01:52,180 --> 00:01:53,230
She's gnarly.
27
00:01:54,620 --> 00:01:58,559
I haven't found anyone yet. You know how
freshman girls are. They just want to
28
00:01:58,560 --> 00:01:59,660
date upperclassmen.
29
00:02:00,260 --> 00:02:01,310
Yeah.
30
00:02:01,620 --> 00:02:02,670
I know.
31
00:02:02,671 --> 00:02:06,499
Well, say, have you thought of asking
Tawny Oglethorpe?
32
00:02:06,500 --> 00:02:09,139
Tawny Oglethorpe? She'd never go out
with me.
33
00:02:09,360 --> 00:02:10,919
Not true, oddly enough.
34
00:02:11,500 --> 00:02:14,870
I ran into her in the hall the other
day. She asked me if you were going.
35
00:02:15,220 --> 00:02:19,260
Outrageous! Wait a minute, wait. I gotta
know exactly how she said it.
36
00:02:19,540 --> 00:02:22,020
I mean, did she say, is Rick going?
37
00:02:22,580 --> 00:02:24,660
Or did she say, is Rick going?
38
00:02:26,740 --> 00:02:29,680
She said, is Rick going?
39
00:02:36,490 --> 00:02:39,020
you guys out here. Hi, guys. Hey, Kate,
it's the guys.
40
00:02:42,210 --> 00:02:43,670
So, uh, how's it going?
41
00:02:44,890 --> 00:02:45,940
Fine. Fine.
42
00:02:46,090 --> 00:02:47,210
Fine. Gnarly.
43
00:02:50,350 --> 00:02:51,400
Ah.
44
00:02:54,610 --> 00:02:56,770
So, how'd the game go? We lost.
45
00:02:57,250 --> 00:02:59,330
Oh, no. Hey, that's too bad.
46
00:02:59,590 --> 00:03:02,120
You know, I remember how I used to feel
when we lost.
47
00:03:02,790 --> 00:03:04,770
Want to talk about it?
48
00:03:08,750 --> 00:03:09,800
I guess we don't.
49
00:03:09,801 --> 00:03:16,109
Well, I understand that. Sometimes it's
better not to talk about these things,
50
00:03:16,110 --> 00:03:19,410
huh? Uh, Edward, I really think we
should get back to work.
51
00:03:22,450 --> 00:03:23,500
What?
52
00:03:26,530 --> 00:03:29,170
I know what'll cheer you guys up.
53
00:03:29,450 --> 00:03:30,830
Dad, we really don't need...
54
00:03:38,220 --> 00:03:39,270
You get it?
55
00:03:40,100 --> 00:03:41,150
Mohogany, mahogany.
56
00:03:43,040 --> 00:03:45,380
This is the latest from Eddie Toy.
57
00:03:45,381 --> 00:03:48,199
Edward, I don't think... This is going
to be great, Kate. The guys are going to
58
00:03:48,200 --> 00:03:49,250
love this.
59
00:03:49,900 --> 00:03:53,240
So, uh, Moe, you look a little
depressed.
60
00:03:54,140 --> 00:03:57,580
Yeah, my girl's not feeling well. She's
got termites.
61
00:03:58,920 --> 00:04:01,150
Well, who wants to play with him first,
huh?
62
00:04:06,961 --> 00:04:10,079
Actually, we were just leaving.
63
00:04:10,080 --> 00:04:11,130
So long, everybody.
64
00:04:11,820 --> 00:04:12,870
See you later, Rick.
65
00:04:15,180 --> 00:04:16,230
Hey, Nate.
66
00:04:16,620 --> 00:04:18,060
Don't you think he's gnarly?
67
00:04:18,620 --> 00:04:19,880
Oh, not particularly, no.
68
00:04:23,511 --> 00:04:28,199
Guess the guy's kind of down about
losing, huh?
69
00:04:28,200 --> 00:04:30,780
Yeah, I guess so. Look, Dad, I got a lot
of stuff to do.
70
00:04:31,141 --> 00:04:38,489
Kate, you notice that Rick's been acting
kind of strange lately? Kind of aloof,
71
00:04:38,490 --> 00:04:39,690
distant, cool?
72
00:04:40,350 --> 00:04:41,400
Normal.
73
00:04:42,050 --> 00:04:43,610
Normal? Well, of course.
74
00:04:43,611 --> 00:04:47,489
Rick is at that age where you don't
always want your parents around.
75
00:04:47,490 --> 00:04:48,540
It's embarrassing.
76
00:04:48,790 --> 00:04:49,930
What's embarrassing?
77
00:04:56,450 --> 00:04:58,870
Edward, I will never forget when I was
14.
78
00:04:59,390 --> 00:05:03,290
I was with my friends, and my mother
came in and asked me to clean up my
79
00:05:03,330 --> 00:05:07,770
and I just lost it. I said, oh, shoot.
80
00:05:13,630 --> 00:05:14,680
I'm shocked.
81
00:05:16,250 --> 00:05:18,010
Well, so was my mom.
82
00:05:18,670 --> 00:05:20,970
But, you know, it helped me to find
myself.
83
00:05:22,430 --> 00:05:24,450
No, Kate, Rick and I are different.
84
00:05:25,150 --> 00:05:27,500
We've always had open lines of
communication.
85
00:05:40,200 --> 00:05:41,640
Rick, why is the door locked?
86
00:05:46,440 --> 00:05:48,180
A guy needs his privacy, Dad.
87
00:05:49,280 --> 00:05:50,330
Oh.
88
00:05:51,460 --> 00:05:52,780
Yeah. Sure.
89
00:05:52,781 --> 00:05:58,739
Listen, I got an idea. Why don't you and
I go down to Ye Olde Pizzeria tonight,
90
00:05:58,740 --> 00:05:59,619
huh?
91
00:05:59,620 --> 00:06:03,479
Sing along tonight. The Banjo Brigade
will be there. Hey, we can complete our
92
00:06:03,480 --> 00:06:05,520
collection of famous little people mugs.
93
00:06:05,540 --> 00:06:07,460
All we need is Mickey Rooney and Sneezy.
94
00:06:09,680 --> 00:06:10,820
that I can't. Remember?
95
00:06:11,040 --> 00:06:12,840
I'm going to go hang out with the guys.
96
00:06:13,060 --> 00:06:14,380
Ah, guys.
97
00:06:17,120 --> 00:06:18,170
Any girls?
98
00:06:19,480 --> 00:06:21,280
Dad, what's with all the questions?
99
00:06:21,600 --> 00:06:23,520
You never used to ask so many questions.
100
00:06:23,740 --> 00:06:26,630
I never used to have to, son. You told
me what you were doing.
101
00:06:31,940 --> 00:06:34,660
What time are you going to be home?
102
00:06:35,820 --> 00:06:36,870
The usual.
103
00:06:36,871 --> 00:06:39,689
Yeah, well, just remember, tomorrow's a
school day, huh?
104
00:06:39,690 --> 00:06:42,470
You'll be home at 9, not 9 .30 like last
week.
105
00:06:43,610 --> 00:06:45,470
Okay, Dad, gotcha. 9 o 'clock.
106
00:06:45,950 --> 00:06:47,000
Catch you later.
107
00:06:47,250 --> 00:06:48,300
Hey.
108
00:06:51,230 --> 00:06:53,580
I think you could use another hole right
there.
109
00:06:55,490 --> 00:06:57,890
Dad, I can't cut this shirt. It's brand
new.
110
00:07:21,230 --> 00:07:22,280
It's pretty cool.
111
00:07:25,770 --> 00:07:28,510
I was really hoping you'd ask me to the
Clambake, Rick.
112
00:07:29,950 --> 00:07:33,210
It's like... like a miracle.
113
00:07:34,530 --> 00:07:35,590
Speak of me, Tawny.
114
00:07:36,210 --> 00:07:37,950
I'll make all your dreams come true.
115
00:07:40,930 --> 00:07:42,980
I hope one of our dreams is to go home
soon.
116
00:07:44,110 --> 00:07:45,650
I'm an hour and 15 minutes late.
117
00:07:45,651 --> 00:07:50,309
Maybe I'll just be honest with her. I'll
say, Tawny, I was supposed to be home
118
00:07:50,310 --> 00:07:51,990
at 9 o 'clock, so I have to leave now.
119
00:07:53,210 --> 00:07:55,850
She'll say, Rick, you're a real wuss.
120
00:08:00,370 --> 00:08:02,150
Good. She's done with her soda.
121
00:08:02,870 --> 00:08:04,370
Maybe now she'll want to leave.
122
00:08:07,450 --> 00:08:08,770
Oh, come on, let's dance.
123
00:08:09,270 --> 00:08:10,320
I love to dance.
124
00:08:10,930 --> 00:08:12,470
Hey, you got it.
125
00:08:15,310 --> 00:08:16,360
I love this song.
126
00:08:16,830 --> 00:08:19,810
It's called This Night Will Never End.
127
00:08:21,830 --> 00:08:23,190
That's what I'm afraid of.
128
00:08:25,310 --> 00:08:27,090
Hey, Tony, don't you have a curfew?
129
00:08:28,070 --> 00:08:30,470
Yeah. Could you believe it? Eleven o
'clock.
130
00:09:02,890 --> 00:09:03,940
That's a good answer.
131
00:09:11,150 --> 00:09:13,290
What for? Could a guy ask for one?
132
00:09:14,230 --> 00:09:15,280
Dad!
133
00:09:20,690 --> 00:09:23,190
Dad, what are you doing here?
134
00:09:23,450 --> 00:09:27,010
A better question, son, is what are you
doing here? You had a 9 p .m. curfew.
135
00:09:27,050 --> 00:09:28,100
It's way after 10.
136
00:09:28,630 --> 00:09:30,310
I was going to call you, but look.
137
00:09:30,690 --> 00:09:32,740
Boy, Alvin's been on the phone all
night.
138
00:09:35,530 --> 00:09:37,450
Say goodnight to your friends. Let's go.
139
00:09:40,490 --> 00:09:43,710
I have to go now. There's a slight
family problem.
140
00:09:44,370 --> 00:09:46,310
Yeah. And you're it.
141
00:09:52,190 --> 00:09:58,850
You know those people who walk down the
street pushing shopping carts,
142
00:09:59,150 --> 00:10:01,920
snooping through garbage and talking to
themselves?
143
00:10:02,150 --> 00:10:03,950
Well, now I know what they're saying.
144
00:10:04,030 --> 00:10:09,599
They're saying, why... my father have to
walk into that hamburger place and
145
00:10:09,600 --> 00:10:11,880
humiliate me in front of all my friends?
146
00:10:11,881 --> 00:10:17,639
Rick, I wasn't thinking of your friends.
I was thinking of you. I was concerned
147
00:10:17,640 --> 00:10:18,690
about you.
148
00:10:18,691 --> 00:10:20,879
Couldn't you have phoned in your
concern?
149
00:10:20,880 --> 00:10:22,560
Did you have to bring it in person?
150
00:10:22,780 --> 00:10:26,040
Rick, it's your responsibility to be
home on time.
151
00:10:26,820 --> 00:10:28,930
I'm surprised you didn't call the
police.
152
00:10:42,700 --> 00:10:44,440
trolling the streets, Mr. Stratton.
153
00:10:44,760 --> 00:10:47,580
Oh, I see you found the little guy.
154
00:10:51,700 --> 00:10:52,750
Yeah.
155
00:10:52,860 --> 00:10:53,910
Thanks, Al.
156
00:10:54,240 --> 00:10:56,660
Well, I guess I'll get back to the donut
shop.
157
00:10:57,780 --> 00:10:58,830
Good night.
158
00:10:59,860 --> 00:11:00,910
Good night.
159
00:11:04,040 --> 00:11:07,999
Look, you were an hour and a half late,
son. Come on, we agreed you'd be home at
160
00:11:08,000 --> 00:11:09,050
nine o 'clock.
161
00:11:14,410 --> 00:11:18,470
I'm not responsible for your other
friends. I'm responsible for you.
162
00:11:20,390 --> 00:11:24,529
Now, since you were late two times,
you're going to be home at 6 p .m. every
163
00:11:24,530 --> 00:11:25,580
night next week.
164
00:11:25,670 --> 00:11:30,150
But, Dad, I can't. What about the big
clam bake at Joan's big Saturday night?
165
00:11:30,330 --> 00:11:32,010
Well, I hope they're baking early.
166
00:11:33,350 --> 00:11:35,370
Dad, I'm not only thinking about myself.
167
00:11:36,250 --> 00:11:38,410
I'm thinking about Tawny Oglethorpe.
168
00:11:39,330 --> 00:11:40,930
You'll be ruining her miracle.
169
00:11:42,861 --> 00:11:50,309
Well, maybe you should have thought all
this before you broke your curfew, huh?
170
00:11:50,310 --> 00:11:54,950
You know, Dad, I'm very disappointed in
you.
171
00:12:49,230 --> 00:12:50,280
Hi, Rick.
172
00:12:51,750 --> 00:12:55,529
You know, I was thinking about what
happened last night, and I guess I'm
173
00:12:55,530 --> 00:12:57,969
lucky to have good friends like you who
would not take advantage of this
174
00:12:57,970 --> 00:13:00,140
opportunity to make some real cheap
jokes.
175
00:13:00,141 --> 00:13:04,009
Oh, hey, Rick, you know us better than
that. Come on, buddy, sit down. All
176
00:13:04,010 --> 00:13:04,929
right.
177
00:13:04,930 --> 00:13:06,010
Need a booster chair?
178
00:13:09,410 --> 00:13:10,460
There's one.
179
00:13:10,910 --> 00:13:13,170
Hey, Rick, it's past 4 o 'clock.
180
00:13:13,710 --> 00:13:15,030
Isn't it time for your nap?
181
00:13:19,340 --> 00:13:23,659
Well, I tell you, Rick, I'd love to stay
and talk to you, buddy, but we do have
182
00:13:23,660 --> 00:13:25,100
to consider our reputations.
183
00:13:25,760 --> 00:13:26,810
See you later, buddy.
184
00:13:34,220 --> 00:13:36,930
Aren't you worried about your
reputation, Alfonso?
185
00:13:37,520 --> 00:13:40,380
If I was, do you think I'd be sitting
here?
186
00:13:40,551 --> 00:13:42,459
All right.
187
00:13:42,460 --> 00:13:43,510
Thanks.
188
00:13:52,560 --> 00:13:54,610
bake with Tawny. None of this will
matter.
189
00:13:55,480 --> 00:13:58,250
I won't be at the clam bake, Alfonso.
I've been grounded.
190
00:13:58,620 --> 00:14:00,440
Rick, you gotta be there.
191
00:14:00,760 --> 00:14:02,960
You can't miss the crowning of a clam
queen.
192
00:14:03,200 --> 00:14:04,360
It could be Tawny.
193
00:14:05,640 --> 00:14:07,360
That would make me clam king.
194
00:14:09,380 --> 00:14:10,430
But no.
195
00:14:10,860 --> 00:14:14,300
I'll be sitting in my room watching the
Burl Ives film festival.
196
00:14:15,700 --> 00:14:19,460
Rick, buddy, you're giving in too soon.
There's a way out of this.
197
00:14:21,070 --> 00:14:25,149
I've seen guys in worse jams. When I
lived in Thailand, I had this friend
198
00:14:25,150 --> 00:14:26,109
Fib Hob.
199
00:14:26,110 --> 00:14:29,480
One day, he borrowed the family water
buffalo without permission.
200
00:14:30,650 --> 00:14:33,970
He got grounded for a whole monsoon
season.
201
00:14:35,410 --> 00:14:40,169
But instead of moping around his hut,
Fib Hob presented his father with an
202
00:14:40,170 --> 00:14:44,050
albino goldfish and a necklace of tiger
teeth.
203
00:14:44,370 --> 00:14:47,200
I mean, it kind of paid tribute to his
dad to show respect.
204
00:14:48,880 --> 00:14:51,290
Father realized she was sincere. He
forgave him.
205
00:14:51,560 --> 00:14:53,680
Yeah. It's called kissing up.
206
00:14:57,020 --> 00:15:01,579
What do you think, Kate? Maybe I
shouldn't have gone to the hangout to
207
00:15:01,580 --> 00:15:02,630
last night, huh?
208
00:15:02,631 --> 00:15:06,039
Well, now that you mention it, I...
Well, what else could I do? He was an
209
00:15:06,040 --> 00:15:08,040
and a half late. I was sick with worry.
210
00:15:09,060 --> 00:15:10,110
Okay.
211
00:15:12,700 --> 00:15:14,930
Think grounding him for a week's too
rough?
212
00:15:14,931 --> 00:15:19,379
to be perfectly honest. Oh, come on,
Kate. I should have grounded him for two
213
00:15:19,380 --> 00:15:20,430
weeks.
214
00:15:22,140 --> 00:15:23,190
Okay, fine.
215
00:15:24,100 --> 00:15:26,940
For some reason, he seems to be testing
me.
216
00:15:28,680 --> 00:15:30,320
I don't get it. It's not like him.
217
00:15:30,321 --> 00:15:35,759
Well, you're not really acting like your
old self either, you know. Hey, I'm not
218
00:15:35,760 --> 00:15:38,999
acting like my old me because he's not
acting like his old him. My old me can
219
00:15:39,000 --> 00:15:42,559
never control his new him. If he starts
acting like his old him again, I'll
220
00:15:42,560 --> 00:15:44,180
start acting like my old me again.
221
00:15:50,090 --> 00:15:51,140
Yeah, sure, son.
222
00:15:51,190 --> 00:15:53,360
Well, I've come to pay tribute and
respect.
223
00:15:53,710 --> 00:15:54,760
Oh?
224
00:15:55,130 --> 00:15:57,870
First, the evening paper.
225
00:16:00,470 --> 00:16:04,130
Edward Bratton III, world's greatest
father.
226
00:16:05,750 --> 00:16:08,230
Praise for his forgiving qualities.
227
00:16:11,530 --> 00:16:16,549
That's very cute. And to give you
something to do while you read your
228
00:16:16,550 --> 00:16:19,110
can eat a sandwich made from your
favorite meat.
229
00:16:22,170 --> 00:16:23,770
Imported Italian bologna?
230
00:16:24,030 --> 00:16:25,350
Yeah, and it's fresh, too.
231
00:16:25,610 --> 00:16:27,590
Last week, this was a pig in Naples.
232
00:16:31,910 --> 00:16:33,110
Isn't that thoughtful?
233
00:16:34,910 --> 00:16:36,350
That's really very nice, son.
234
00:16:37,730 --> 00:16:40,740
But I hope you're not doing this to get
out of being grounded.
235
00:16:41,310 --> 00:16:42,360
No, Dad.
236
00:16:43,190 --> 00:16:44,930
I'm doing this because I love you.
237
00:16:45,750 --> 00:16:47,050
I'm not changing my mind.
238
00:16:48,710 --> 00:16:50,690
Do you know how much this bologna costs?
239
00:16:54,890 --> 00:16:55,940
I've got an idea.
240
00:16:56,350 --> 00:17:00,289
Why don't you let Rick go to the
Clambake and then tack on a couple extra
241
00:17:00,290 --> 00:17:02,369
at the end of the week, you know, to
make up for it.
242
00:17:02,370 --> 00:17:03,610
Good suggestion, Kate.
243
00:17:03,611 --> 00:17:06,769
That way I still get to go to the
Clambake, you still get to punish me, so
244
00:17:06,770 --> 00:17:09,329
you'll be happy, I'll be happy, we'll
all be happy.
245
00:17:10,750 --> 00:17:11,800
You're not happy.
246
00:17:13,310 --> 00:17:14,360
The answer is no.
247
00:17:14,890 --> 00:17:18,709
Rick, if I lighten the punishment, I
lose my authority. As long as you live
248
00:17:18,710 --> 00:17:20,369
this house, you go by my rules.
249
00:17:21,450 --> 00:17:23,250
Dad, you're treating me like a child.
250
00:17:23,441 --> 00:17:25,509
not a child.
251
00:17:25,510 --> 00:17:26,990
I'm not, I'm not, I'm not.
252
00:17:30,170 --> 00:17:31,730
I wish I had a tape recorder.
253
00:17:33,350 --> 00:17:35,510
Dad, I used to think you were a nice
guy.
254
00:17:35,870 --> 00:17:38,450
Oh, sure, I'm a nice guy as long as I do
what you want.
255
00:17:38,710 --> 00:17:40,590
All I want is for you to trust me.
256
00:17:40,910 --> 00:17:42,590
Trust is something that's earned.
257
00:17:42,591 --> 00:17:46,149
You don't trust me, you don't respect
me, you don't even care about me. Now
258
00:17:46,150 --> 00:17:49,869
wait just a minute. I wouldn't be going
through all this if I didn't care about
259
00:17:49,870 --> 00:17:51,330
you. Don't bother me.
260
00:17:51,980 --> 00:17:57,120
Singing telegram for the world's
greatest father from his loving son,
261
00:17:59,200 --> 00:18:00,380
You're my pup.
262
00:18:00,960 --> 00:18:03,220
You're the tower of pizza.
263
00:18:04,160 --> 00:18:08,180
You're the smile on the Mona Lisa.
264
00:18:09,660 --> 00:18:11,780
You're a perfect hand.
265
00:18:12,140 --> 00:18:15,080
The bestest friend. A son of a hand.
266
00:18:15,700 --> 00:18:16,750
A buddy.
267
00:18:23,919 --> 00:18:24,969
Death?
268
00:18:27,940 --> 00:18:29,240
Was it something I sang?
269
00:20:04,780 --> 00:20:05,860
presidential suite?
270
00:20:07,500 --> 00:20:11,260
Yeah. Every four years in November, we
vacuum.
271
00:20:16,560 --> 00:20:17,610
What's that?
272
00:20:18,060 --> 00:20:19,900
What? I said, what's that?
273
00:20:20,460 --> 00:20:23,780
Oh, that's the L train passing by.
274
00:20:24,240 --> 00:20:26,220
The new quiet ones.
275
00:20:27,700 --> 00:20:30,860
Oh. You need some fresh towels.
276
00:20:48,010 --> 00:20:51,090
Perfectly fine. Just don't drink it or
let it touch your skin.
277
00:20:55,670 --> 00:20:58,830
Are you sure that this is the best room
you've got?
278
00:20:59,750 --> 00:21:01,990
Yeah. You want it or not?
279
00:21:03,390 --> 00:21:05,090
I guess it beats a park bench.
280
00:21:05,630 --> 00:21:06,850
That's our motto.
281
00:21:08,470 --> 00:21:10,170
I only have $15.
282
00:21:10,171 --> 00:21:11,629
You're lucky.
283
00:21:11,630 --> 00:21:12,710
It's the off -season.
284
00:21:14,830 --> 00:21:15,880
Sleep tight.
285
00:21:16,360 --> 00:21:17,800
Don't let the bedbugs bite.
286
00:21:18,801 --> 00:21:21,049
You're kidding, right?
287
00:21:21,050 --> 00:21:25,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.